This text is available in other languages:
1 And Rehoboam went to Shechem, for all Israel had gone to Shechem to make him king.
Подстрочный перевод:
Καὶ-πορεύεται-βασιλεὺς-Ροβοαμ-εις-Σικιμα-,-ότι-εις-Σικιμα-ήρχοντο-πᾶς-Ισραηλ-βασιλεῦσαι-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 So it happened, when Jeroboam the son of Nebat heard it (he was still in Egypt, for he had fled from the presence of King Solomon and had been dwelling in Egypt ),
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 that they sent and called him. Then Jeroboam and the whole assembly of Israel came and spoke to Rehoboam, saying,
Подстрочный перевод:
καὶ-ελάλησεν-ο-λαὸς-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Ροβοαμ-λέγοντες-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 “Your father made our yoke heavy; now therefore, lighten the burdensome service of your father, and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you.”
Подстрочный перевод:
Ο-πατήρ-σου-εβάρυνεν-τὸν-κλοιὸν-ημῶν-,-καὶ-σὺ-νῦν-κούφισον-απὸ-τῆς-δουλείας-τοῦ-πατρός-σου-τῆς-σκληρᾶς-καὶ-απὸ-τοῦ-κλοιοῦ-αυτοῦ-τοῦ-βαρέος-,-οῦ-έδωκεν-εφ᾿-ημᾶς-,-καὶ-δουλεύσομέν-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 So he said to them, “Depart for three days, then come back to me.” And the people departed.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτούς-Απέλθετε-έως-ημερῶν-τριῶν-καὶ-αναστρέψατε-πρός-με-·-καὶ-απῆλθον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Then King Rehoboam consulted the elders who stood before his father Solomon while he still lived, and he said, “How do you advise me to answer these people?”
Подстрочный перевод:
καὶ-παρήγγειλεν-ο-βασιλεὺς-τοῖς-πρεσβυτέροις-,-οὶ-ῆσαν-παρεστῶτες-ενώπιον-Σαλωμων-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-έτι-ζῶντος-αυτοῦ-,-λέγων-Πῶς-υμεῖς-βουλεύεσθε-καὶ-αποκριθῶ-τῶ-λαῶ-τούτω-λόγον-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And they spoke to him, saying, “If you will be a servant to these people today, and serve them, and answer them, and speak good words to them, then they will be your servants forever.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ελάλησαν-πρὸς-αυτὸν-λέγοντες-Ει-εν-τῆ-ημέρα-ταύτη-έση-δοῦλος-τῶ-λαῶ-τούτω-καὶ-δουλεύσης-αυτοῖς-καὶ-λαλήσης-αυτοῖς-λόγους-αγαθούς-,-καὶ-έσονταί-σοι-δοῦλοι-πάσας-τὰς-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 But he rejected the advice which the elders had given him, and consulted the young men who had grown up with him, who stood before him.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγκατέλιπεν-τὴν-βουλὴν-τῶν-πρεσβυτέρων-,-ὰ-συνεβουλεύσαντο-αυτῶ-,-καὶ-συνεβουλεύσατο-μετὰ-τῶν-παιδαρίων-τῶν-εκτραφέντων-μετ᾿-αυτοῦ-τῶν-παρεστηκότων-πρὸ-προσώπου-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 And he said to them, “What advice do you give? How should we answer this people who have spoken to me, saying, ‘Lighten the yoke which your father put on us’?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-Τί-υμεῖς-συμβουλεύετε-,-καὶ-τί-αποκριθῶ-τῶ-λαῶ-τούτω-τοῖς-λαλήσασιν-πρός-με-λεγόντων-Κούφισον-απὸ-τοῦ-κλοιοῦ-,-οῦ-έδωκεν-ο-πατήρ-σου-εφ᾿-ημᾶς-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Then the young men who had grown up with him spoke to him, saying, “Thus you should speak to this people who have spoken to you, saying, ‘Your father made our yoke heavy, but you make it lighter on us’—thus you shall say to them: ‘My little finger shall be thicker than my father’s waist!
Подстрочный перевод:
καὶ-ελάλησαν-πρὸς-αυτὸν-τὰ-παιδάρια-τὰ-εκτραφέντα-μετ᾿-αυτοῦ-οι-παρεστηκότες-πρὸ-προσώπου-αυτοῦ-λέγοντες-Τάδε-λαλήσεις-τῶ-λαῶ-τούτω-τοῖς-λαλήσασι-πρὸς-σὲ-λέγοντες-Ο-πατήρ-σου-εβάρυνεν-τὸν-κλοιὸν-ημῶν-καὶ-σὺ-νῦν-κούφισον-αφ᾿-ημῶν-,-τάδε-λαλήσεις-πρὸς-αυτούς-Η-μικρότης-μου-παχυτέρα-τῆς-οσφύος-τοῦ-πατρός-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And now, whereas my father put a heavy yoke on you, I will add to your yoke; my father chastised you with whips, but I will chastise you with scourges!’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-ο-πατήρ-μου-επεσάσσετο-υμᾶς-κλοιῶ-βαρεῖ-καγὼ-προσθήσω-επὶ-τὸν-κλοιὸν-υμῶν-,-ο-πατήρ-μου-επαίδευσεν-υμᾶς-εν-μάστιγξιν-,-εγὼ-δὲ-παιδεύσω-υμᾶς-εν-σκορπίοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had directed, saying, “Come back to me the third day.”
Подстрочный перевод:
καὶ-παρεγένοντο-πᾶς-Ισραηλ-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Ροβοαμ-εν-τῆ-ημέρα-τῆ-τρίτη-,-καθότι-ελάλησεν-αυτοῖς-ο-βασιλεὺς-λέγων-Αναστράφητε-πρός-με-τῆ-ημέρα-τῆ-τρίτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Then the king answered the people roughly, and rejected the advice which the elders had given him;
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-ο-βασιλεὺς-πρὸς-τὸν-λαὸν-σκληρά-,-καὶ-εγκατέλιπεν-Ροβοαμ-τὴν-βουλὴν-τῶν-πρεσβυτέρων-,-ὰ-συνεβουλεύσαντο-αυτῶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 and he spoke to them according to the advice of the young men, saying, “My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke; my father chastised you with whips, but I will chastise you with scourges!”
Подстрочный перевод:
καὶ-ελάλησεν-πρὸς-αυτοὺς-κατὰ-τὴν-βουλὴν-τῶν-παιδαρίων-λέγων-Ο-πατήρ-μου-εβάρυνεν-τὸν-κλοιὸν-υμῶν-καγὼ-προσθήσω-επὶ-τὸν-κλοιὸν-υμῶν-,-ο-πατήρ-μου-επαίδευσεν-υμᾶς-εν-μάστιγξιν-καγὼ-παιδεύσω-υμᾶς-εν-σκορπίοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 So the king did not listen to the people; for the turn of events was from the LORD, that He might fulfill His word, which the LORD had spoken by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-ήκουσεν-ο-βασιλεὺς-τοῦ-λαοῦ-,-ότι-ῆν-μεταστροφὴ-παρὰ-κυρίου-,-όπως-στήση-τὸ-ρῆμα-αυτοῦ-,-ὸ-ελάλησεν-εν-χειρὶ-Αχια-τοῦ-Σηλωνίτου-περὶ-Ιεροβοαμ-υιοῦ-Ναβατ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Now when all Israel saw that the king did not listen to them, the people answered the king, saying: “What share have we in David? We have no inheritance in the son of Jesse. To your tents, O Israel! Now, see to your own house, O David!” So Israel departed to their tents.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδον-πᾶς-Ισραηλ-ότι-ουκ-ήκουσεν-ο-βασιλεὺς-αυτῶν-,-καὶ-απεκρίθη-ο-λαὸς-τῶ-βασιλεῖ-λέγων-Τίς-ημῖν-μερὶς-εν-Δαυιδ-;-καὶ-ουκ-έστιν-ημῖν-κληρονομία-εν-υιῶ-Ιεσσαι-·-απότρεχε-,-Ισραηλ-,-εις-τὰ-σκηνώματά-σου-·-νῦν-βόσκε-τὸν-οῖκόν-σου-,-Δαυιδ-.-καὶ-απῆλθεν-Ισραηλ-εις-τὰ-σκηνώματα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 But Rehoboam reigned over the children of Israel who dwelt in the cities of Judah.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Then King Rehoboam sent Adoram, who was in charge of the revenue; but all Israel stoned him with stones, and he died. Therefore King Rehoboam mounted his chariot in haste to flee to Jerusalem.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-ο-βασιλεὺς-τὸν-Αδωνιραμ-τὸν-επὶ-τοῦ-φόρου-,-καὶ-ελιθοβόλησαν-αυτὸν-πᾶς-Ισραηλ-εν-λίθοις-καὶ-απέθανεν-·-καὶ-ο-βασιλεὺς-Ροβοαμ-έφθασεν-αναβῆναι-τοῦ-φυγεῖν-εις-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.
Подстрочный перевод:
καὶ-ηθέτησεν-Ισραηλ-εις-τὸν-οῖκον-Δαυιδ-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Now it came to pass when all Israel heard that Jeroboam had come back, they sent for him and called him to the congregation, and made him king over all Israel. There was none who followed the house of David, but the tribe of Judah only.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ως-ήκουσεν-πᾶς-Ισραηλ-ότι-ανέκαμψεν-Ιεροβοαμ-εξ-Αιγύπτου-,-καὶ-απέστειλαν-καὶ-εκάλεσαν-αυτὸν-εις-τὴν-συναγωγὴν-καὶ-εβασίλευσαν-αυτὸν-επὶ-Ισραηλ-·-καὶ-ουκ-ῆν-οπίσω-οίκου-Δαυιδ-πάρεξ-σκήπτρου-Ιουδα-καὶ-Βενιαμιν-μόνοι-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And when Rehoboam came to Jerusalem, he assembled all the house of Judah with the tribe of Benjamin, one hundred and eighty thousand chosen men who were warriors, to fight against the house of Israel, that he might restore the kingdom to Rehoboam the son of Solomon.
Подстрочный перевод:
καὶ-Ροβοαμ-εισῆλθεν-εις-Ιερουσαλημ-καὶ-εξεκκλησίασεν-τὴν-συναγωγὴν-Ιουδα-καὶ-σκῆπτρον-Βενιαμιν-,-εκατὸν-καὶ-είκοσι-χιλιάδες-νεανιῶν-ποιούντων-πόλεμον-,-τοῦ-πολεμεῖν-πρὸς-οῖκον-Ισραηλ-επιστρέψαι-τὴν-βασιλείαν-Ροβοαμ-υιῶ-Σαλωμων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρὸς-Σαμαιαν-άνθρωπον-τοῦ-θεοῦ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 “Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, to all the house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people, saying,
Подстрочный перевод:
Ειπὸν-τῶ-Ροβοαμ-υιῶ-Σαλωμων-βασιλεῖ-Ιουδα-καὶ-πρὸς-πάντα-οῖκον-Ιουδα-καὶ-Βενιαμιν-καὶ-τῶ-καταλοίπω-τοῦ-λαοῦ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 ‘Thus says the LORD: “You shall not go up nor fight against your brethren the children of Israel. Let every man return to his house, for this thing is from Me.” ’ ” Therefore they obeyed the word of the LORD, and turned back, according to the word of the LORD.
Подстрочный перевод:
Τάδε-λέγει-κύριος-Ουκ-αναβήσεσθε-ουδὲ-πολεμήσετε-μετὰ-τῶν-αδελφῶν-υμῶν-υιῶν-Ισραηλ-·-αναστρεφέτω-έκαστος-εις-τὸν-οῖκον-εαυτοῦ-,-ότι-παρ᾿-εμοῦ-γέγονεν-τὸ-ρῆμα-τοῦτο-.-καὶ-ήκουσαν-τοῦ-λόγου-κυρίου-καὶ-κατέπαυσαν-τοῦ-πορευθῆναι-κατὰ-τὸ-ρῆμα-κυρίου-.-24a-Καὶ-ο-βασιλεὺς-Σαλωμων-κοιμᾶται-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-καὶ-θάπτεται-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-εν-πόλει-Δαυιδ-.-καὶ-εβασίλευσεν-Ροβοαμ-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-εν-Ιερουσαλημ-υιὸς-ὼν-εκκαίδεκα-ετῶν-εν-τῶ-βασιλεύειν-αυτὸν-καὶ-δώδεκα-έτη-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-,-καὶ-όνομα-τῆς-μητρὸς-αυτοῦ-Νααναν-θυγάτηρ-Αναν-υιοῦ-Ναας-βασιλέως-υιῶν-Αμμων-·-καὶ-εποίησεν-τὸ-πονηρὸν-ενώπιον-κυρίου-καὶ-ουκ-επορεύθη-εν-οδῶ-Δαυιδ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Then Jeroboam built Shechem in the mountains of Ephraim, and dwelt there. Also he went out from there and built Penuel.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-άνθρωπος-εξ-όρους-Εφραιμ-δοῦλος-τῶ-Σαλωμων-,-καὶ-όνομα-αυτῶ-Ιεροβοαμ-,-καὶ-όνομα-τῆς-μητρὸς-αυτοῦ-Σαριρα-γυνὴ-πόρνη-·-καὶ-έδωκεν-αυτὸν-Σαλωμων-εις-άρχοντα-σκυτάλης-επὶ-τὰς-άρσεις-οίκου-Ιωσηφ-,-καὶ-ωκοδόμησεν-τῶ-Σαλωμων-τὴν-Σαριρα-τὴν-εν-όρει-Εφραιμ-,-καὶ-ῆσαν-αυτῶ-άρματα-τριακόσια-ίππων-·-οῦτος-ωκοδόμησεν-τὴν-άκραν-εν-ταῖς-άρσεσιν-οίκου-Εφραιμ-,-οῦτος-συνέκλεισεν-τὴν-πόλιν-Δαυιδ-καὶ-ῆν-επαιρόμενος-επὶ-τὴν-βασιλείαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 And Jeroboam said in his heart, “Now the kingdom may return to the house of David:
Подстрочный перевод:
καὶ-εζήτει-Σαλωμων-θανατῶσαι-αυτόν-,-καὶ-εφοβήθη-καὶ-απέδρα-αυτὸς-πρὸς-Σουσακιμ-βασιλέα-Αιγύπτου-καὶ-ῆν-μετ᾿-αυτοῦ-,-έως-απέθανεν-Σαλωμων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 If these people go up to offer sacrifices in the house of the LORD at Jerusalem, then the heart of this people will turn back to their lord, Rehoboam king of Judah, and they will kill me and go back to Rehoboam king of Judah.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσεν-Ιεροβοαμ-εν-Αιγύπτω-ότι-τέθνηκεν-Σαλωμων-,-καὶ-ελάλησεν-εις-τὰ-ῶτα-Σουσακιμ-βασιλέως-Αιγύπτου-λέγων-Εξαπόστειλόν-με-καὶ-απελεύσομαι-εγὼ-εις-τὴν-γῆν-μου-·-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Σουσακιμ-Αίτησαί-τι-αίτημα-καὶ-δώσω-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Therefore the king asked advice, made two calves of gold, and said to the people, “It is too much for you to go up to Jerusalem. Here are your gods, O Israel, which brought you up from the land of Egypt!”
Подстрочный перевод:
καὶ-Σουσακιμ-έδωκεν-τῶ-Ιεροβοαμ-τὴν-Ανω-αδελφὴν-Θεκεμινας-τὴν-πρεσβυτέραν-τῆς-γυναικὸς-αυτοῦ-αυτῶ-εις-γυναῖκα-αύτη-ῆν-μεγάλη-εν-μέσω-τῶν-θυγατέρων-τοῦ-βασιλέως-καὶ-έτεκεν-τῶ-Ιεροβοαμ-τὸν-Αβια-υιὸν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 And he set up one in Bethel, and the other he put in Dan.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ιεροβοαμ-πρὸς-Σουσακιμ-Όντως-εξαπόστειλόν-με-καὶ-απελεύσομαι-.-καὶ-εξῆλθεν-Ιεροβοαμ-εξ-Αιγύπτου-καὶ-ῆλθεν-εις-γῆν-Σαριρα-τὴν-εν-όρει-Εφραιμ-·-καὶ-συνάγεται-εκεῖ-πᾶν-σκῆπτρον-Εφραιμ-·-καὶ-ωκοδόμησεν-Ιεροβοαμ-εκεῖ-χάρακα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Now this thing became a sin, for the people went to worship before the one as far as Dan.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ηρρώστησε-τὸ-παιδάριον-αυτοῦ-αρρωστίαν-κραταιὰν-σφόδρα-·-καὶ-επορεύθη-Ιεροβοαμ-επερωτῆσαι-υπὲρ-τοῦ-παιδαρίου-·-καὶ-εῖπε-πρὸς-Ανω-τὴν-γυναῖκα-αυτοῦ-Ανάστηθι-καὶ-πορεύου-,-επερώτησον-τὸν-θεὸν-υπὲρ-τοῦ-παιδαρίου-,-ει-ζήσεται-εκ-τῆς-αρρωστίας-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 He made shrines on the high places, and made priests from every class of people, who were not of the sons of Levi.
Подстрочный перевод:
καὶ-άνθρωπος-ῆν-εν-Σηλω-καὶ-όνομα-αυτῶ-Αχια-,-καὶ-οῦτος-ῆν-υιὸς-εξήκοντα-ετῶν-,-καὶ-ρῆμα-κυρίου-μετ᾿-αυτοῦ-.-καὶ-εῖπεν-Ιεροβοαμ-πρὸς-τὴν-γυναῖκα-αυτοῦ-Ανάστηθι-καὶ-λαβὲ-εις-τὴν-χεῖρά-σου-τῶ-ανθρώπω-τοῦ-θεοῦ-άρτους-καὶ-κολλύρια-τοῖς-τέκνοις-αυτοῦ-καὶ-σταφυλὴν-καὶ-στάμνον-μέλιτος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Jeroboam ordained a feast on the fifteenth day of the eighth month, like the feast that was in Judah, and offered sacrifices on the altar. So he did at Bethel, sacrificing to the calves that he had made. And at Bethel he installed the priests of the high places which he had made.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-η-γυνὴ-καὶ-έλαβεν-εις-τὴν-χεῖρα-αυτῆς-άρτους-καὶ-δύο-κολλύρια-καὶ-σταφυλὴν-καὶ-στάμνον-μέλιτος-τῶ-Αχια-·-καὶ-ο-άνθρωπος-πρεσβύτερος-,-καὶ-οι-οφθαλμοὶ-αυτοῦ-ημβλυώπουν-τοῦ-βλέπειν-.-24-καὶ-ανέστη-εκ-Σαριρα-καὶ-πορεύεται-,-καὶ-εγένετο-εισελθούσης-αυτῆς-εις-τὴν-πόλιν-πρὸς-Αχια-τὸν-Σηλωνίτην-καὶ-εῖπεν-Αχια-τῶ-παιδαρίω-αυτοῦ-Έξελθε-δὴ-εις-απαντὴν-Ανω-τῆ-γυναικὶ-Ιεροβοαμ-καὶ-ερεῖς-αυτῆ-Είσελθε-καὶ-μὴ-στῆς-,-ότι-τάδε-λέγει-κύριος-Σκληρὰ-εγὼ-επαποστελῶ-επὶ-σέ-.-25-καὶ-εισῆλθεν-Ανω-πρὸς-τὸν-άνθρωπον-τοῦ-θεοῦ-,-καὶ-εῖπεν-αυτῆ-Αχια-Ίνα-τί-μοι-ενήνοχας-άρτους-καὶ-σταφυλὴν-καὶ-κολλύρια-καὶ-στάμνον-μέλιτος-;-τάδε-λέγει-κύριος-Ιδοὺ-σὺ-απελεύση-απ᾿-εμοῦ-,-καὶ-έσται-εισελθούσης-σου-τὴν-πύλην-εις-Σαριρα-καὶ-τὰ-κοράσιά-σου-εξελεύσονταί-σοι-εις-συνάντησιν-καὶ-εροῦσίν-σοι-Τὸ-παιδάριον-τέθνηκεν-.-26-ότι-τάδε-λέγει-κύριος-Ιδοὺ-εγὼ-εξολεθρεύσω-τοῦ-Ιεροβοαμ-ουροῦντα-πρὸς-τοῖχον-,-καὶ-έσονται-οι-τεθνηκότες-τοῦ-Ιεροβοαμ-εν-τῆ-πόλει-καταφάγονται-οι-κύνες-,-καὶ-τὸν-τεθνηκότα-εν-τῶ-αγρῶ-καταφάγεται-τὰ-πετεινὰ-τοῦ-ουρανοῦ-.-καὶ-τὸ-παιδάριον-κόψονται-Ουαὶ-κύριε-,-ότι-ευρέθη-εν-αυτῶ-ρῆμα-καλὸν-περὶ-τοῦ-κυρίου-.-27-καὶ-απῆλθεν-η-γυνή-,-ως-ήκουσεν-,-καὶ-εγένετο-ως-εισῆλθεν-εις-τὴν-Σαριρα-,-καὶ-τὸ-παιδάριον-απέθανεν-,-καὶ-εξῆλθεν-η-κραυγὴ-εις-απαντήν-.-28-Καὶ-επορεύθη-Ιεροβοαμ-εις-Σικιμα-τὴν-εν-όρει-Εφραιμ-καὶ-συνήθροισεν-εκεῖ-τὰς-φυλὰς-τοῦ-Ισραηλ-,-καὶ-ανέβη-εκεῖ-Ροβοαμ-υιὸς-Σαλωμων-.-καὶ-λόγος-κυρίου-εγένετο-πρὸς-Σαμαιαν-τὸν-Ελαμι-λέγων-Λαβὲ-σεαυτῶ-ιμάτιον-καινὸν-τὸ-ουκ-εισεληλυθὸς-εις-ύδωρ-καὶ-ρῆξον-αυτὸ-δώδεκα-ρήγματα-καὶ-δώσεις-τῶ-Ιεροβοαμ-καὶ-ερεῖς-αυτῶ-Τάδε-λέγει-κύριος-Λαβὲ-σεαυτῶ-δέκα-ρήγματα-τοῦ-περιβαλέσθαι-σε-.-καὶ-έλαβεν-Ιεροβοαμ-·-καὶ-εῖπεν-Σαμαιας-Τάδε-λέγει-κύριος-επὶ-τὰς-δέκα-φυλὰς-τοῦ-Ισραηλ-.-29-Καὶ-εῖπεν-ο-λαὸς-πρὸς-Ροβοαμ-υιὸν-Σαλωμων-Ο-πατήρ-σου-εβάρυνεν-τὸν-κλοιὸν-αυτοῦ-εφ᾿-ημᾶς-καὶ-εβάρυνεν-τὰ-βρώματα-τῆς-τραπέζης-αυτοῦ-·-καὶ-νῦν-ει-κουφιεῖς-σὺ-εφ᾿-ημᾶς-,-καὶ-δουλεύσομέν-σοι-.-καὶ-εῖπεν-Ροβοαμ-πρὸς-τὸν-λαόν-Έτι-τριῶν-ημερῶν-καὶ-αποκριθήσομαι-υμῖν-ρῆμα-.-30-καὶ-εῖπεν-Ροβοαμ-Εισαγάγετέ-μοι-τοὺς-πρεσβυτέρους-,-καὶ-συμβουλεύσομαι-μετ᾿-αυτῶν-τί-αποκριθῶ-τῶ-λαῶ-ρῆμα-εν-τῆ-ημέρα-τῆ-τρίτη-.-καὶ-ελάλησεν-Ροβοαμ-εις-τὰ-ῶτα-αυτῶν-καθὼς-απέστειλεν-ο-λαὸς-πρὸς-αυτόν-,-καὶ-εῖπον-οι-πρεσβύτεροι-τοῦ-λαοῦ-Ούτως-ελάλησεν-πρὸς-σὲ-ο-λαός-.-25-καὶ-διεσκέδασεν-Ροβοαμ-τὴν-βουλὴν-αυτῶν-,-καὶ-ουκ-ήρεσεν-ενώπιον-αυτοῦ-·-καὶ-απέστειλεν-καὶ-εισήγαγεν-τοὺς-συντρόφους-αυτοῦ-καὶ-ελάλησεν-αυτοῖς-τὰ-αυτά-Καὶ-ταῦτα-απέστειλεν-πρός-με-λέγων-ο-λαός-.-καὶ-εῖπαν-οι-σύντροφοι-αυτοῦ-Ούτως-λαλήσεις-πρὸς-τὸν-λαὸν-λέγων-Η-μικρότης-μου-παχυτέρα-υπὲρ-τὴν-οσφὺν-τοῦ-πατρός-μου-·-ο-πατήρ-μου-εμαστίγου-υμᾶς-μάστιγξιν-,-εγὼ-δὲ-κατάρξω-υμῶν-εν-σκορπίοις-.-26-καὶ-ήρεσεν-τὸ-ρῆμα-ενώπιον-Ροβοαμ-,-καὶ-απεκρίθη-τῶ-λαῶ-καθὼς-συνεβούλευσαν-αυτῶ-οι-σύντροφοι-αυτοῦ-τὰ-παιδάρια-.-27-καὶ-εῖπεν-πᾶς-ο-λαὸς-ως-ανὴρ-εῖς-,-έκαστος-τῶ-πλησίον-αυτοῦ-,-καὶ-ανέκραξαν-άπαντες-λέγοντες-Ου-μερὶς-ημῖν-εν-Δαυιδ-ουδὲ-κληρονομία-εν-υιῶ-Ιεσσαι-·-εις-τὰ-σκηνώματά-σου-,-Ισραηλ-,-ότι-οῦτος-ο-άνθρωπος-ουκ-εις-άρχοντα-ουδὲ-εις-ηγούμενον-.-28-καὶ-διεσπάρη-πᾶς-ο-λαὸς-εκ-Σικιμων-,-καὶ-απῆλθεν-έκαστος-εις-τὸ-σκήνωμα-αυτοῦ-.-καὶ-κατεκράτησεν-Ροβοαμ-καὶ-απῆλθεν-καὶ-ανέβη-επὶ-τὸ-άρμα-αυτοῦ-καὶ-εισῆλθεν-εις-Ιερουσαλημ-,-καὶ-πορεύονται-οπίσω-αυτοῦ-πᾶν-σκῆπτρον-Ιουδα-καὶ-πᾶν-σκῆπτρον-Βενιαμιν-.--24-καὶ-εγένετο-ενισταμένου-τοῦ-ενιαυτοῦ-καὶ-συνήθροισεν-Ροβοαμ-πάντα-άνδρα-Ιουδα-καὶ-Βενιαμιν-καὶ-ανέβη-τοῦ-πολεμεῖν-πρὸς-Ιεροβοαμ-εις-Σικιμα-.-25-καὶ-εγένετο-ρῆμα-κυρίου-πρὸς-Σαμαιαν-άνθρωπον-τοῦ-θεοῦ-λέγων-Ειπὸν-τῶ-Ροβοαμ-βασιλεῖ-Ιουδα-καὶ-πρὸς-πάντα-οῖκον-Ιουδα-καὶ-Βενιαμιν-καὶ-πρὸς-τὸ-κατάλειμμα-τοῦ-λαοῦ-λέγων-Τάδε-λέγει-κύριος-Ουκ-αναβήσεσθε-ουδὲ-πολεμήσετε-πρὸς-τοὺς-αδελφοὺς-υμῶν-υιοὺς-Ισραηλ-·-αναστρέφετε-έκαστος-εις-τὸν-οῖκον-αυτοῦ-,-ότι-παρ᾿-εμοῦ-γέγονεν-τὸ-ρῆμα-τοῦτο-.-26-καὶ-ήκουσαν-τοῦ-λόγου-κυρίου-καὶ-ανέσχον-τοῦ-πορευθῆναι-,-κατὰ-τὸ-ρῆμα-κυρίου-.-25-Καὶ-ωκοδόμησεν-Ιεροβοαμ-τὴν-Σικιμα-τὴν-εν-όρει-Εφραιμ-καὶ-κατώκει-εν-αυτῆ-·-καὶ-εξῆλθεν-εκεῖθεν-καὶ-ωκοδόμησεν-τὴν-Φανουηλ-.-26-καὶ-εῖπεν-Ιεροβοαμ-εν-τῆ-καρδία-αυτοῦ-Ιδοὺ-νῦν-επιστρέψει-η-βασιλεία-εις-οῖκον-Δαυιδ-·-27-εὰν-αναβῆ-ο-λαὸς-οῦτος-αναφέρειν-θυσίας-εν-οίκω-κυρίου-εις-Ιερουσαλημ-,-καὶ-επιστραφήσεται-καρδία-τοῦ-λαοῦ-πρὸς-κύριον-καὶ-κύριον-αυτῶν-,-πρὸς-Ροβοαμ-βασιλέα-Ιουδα-,-καὶ-αποκτενοῦσίν-με-.-28-καὶ-εβουλεύσατο-ο-βασιλεὺς-καὶ-επορεύθη-καὶ-εποίησεν-δύο-δαμάλεις-χρυσᾶς-καὶ-εῖπεν-πρὸς-τὸν-λαόν-Ικανούσθω-υμῖν-αναβαίνειν-εις-Ιερουσαλημ-·-ιδοὺ-θεοί-σου-,-Ισραηλ-,-οι-αναγαγόντες-σε-εκ-γῆς-Αιγύπτου-.-29-καὶ-έθετο-τὴν-μίαν-εν-Βαιθηλ-καὶ-τὴν-μίαν-έδωκεν-εν-Δαν-.-30-καὶ-εγένετο-ο-λόγος-οῦτος-εις-αμαρτίαν-·-καὶ-επορεύετο-ο-λαὸς-πρὸ-προσώπου-τῆς-μιᾶς-έως-Δαν-.-31-καὶ-εποίησεν-οίκους-εφ᾿-υψηλῶν-καὶ-εποίησεν-ιερεῖς-μέρος-τι-εκ-τοῦ-λαοῦ-,-οὶ-ουκ-ῆσαν-εκ-τῶν-υιῶν-Λευι-.-32-καὶ-εποίησεν-Ιεροβοαμ-εορτὴν-εν-τῶ-μηνὶ-τῶ-ογδόω-εν-τῆ-πεντεκαιδεκάτη-ημέρα-τοῦ-μηνὸς-κατὰ-τὴν-εορτὴν-τὴν-εν-γῆ-Ιουδα-καὶ-ανέβη-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-,-ὸ-εποίησεν-εν-Βαιθηλ-,-τοῦ-θύειν-ταῖς-δαμάλεσιν-,-αῖς-εποίησεν-,-καὶ-παρέστησεν-εν-Βαιθηλ-τοὺς-ιερεῖς-τῶν-υψηλῶν-,-ῶν-εποίησεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 So he made offerings on the altar which he had made at Bethel on the fifteenth day of the eighth month, in the month which he had devised in his own heart. And he ordained a feast for the children of Israel, and offered sacrifices on the altar and burned incense.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβη-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-,-ὸ-εποίησεν-,-τῆ-πεντεκαιδεκάτη-ημέρα-εν-τῶ-μηνὶ-τῶ-ογδόω-εν-τῆ-εορτῆ-,-ῆ-επλάσατο-απὸ-καρδίας-αυτοῦ-,-καὶ-εποίησεν-εορτὴν-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-καὶ-ανέβη-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-τοῦ-επιθῦσαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
12
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl