This text is available in other languages:
1 Now when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to test him with hard questions.
Подстрочный перевод:
Καὶ-βασίλισσα-Σαβα-ήκουσεν-τὸ-όνομα-Σαλωμων-καὶ-τὸ-όνομα-κυρίου-καὶ-ῆλθεν-πειράσαι-αυτὸν-εν-αινίγμασιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 She came to Jerusalem with a very great retinue, with camels that bore spices, very much gold, and precious stones; and when she came to Solomon, she spoke with him about all that was in her heart.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-εις-Ιερουσαλημ-εν-δυνάμει-βαρεία-σφόδρα-,-καὶ-κάμηλοι-αίρουσαι-ηδύσματα-καὶ-χρυσὸν-πολὺν-σφόδρα-καὶ-λίθον-τίμιον-,-καὶ-εισῆλθεν-πρὸς-Σαλωμων-καὶ-ελάλησεν-αυτῶ-πάντα-,-όσα-ῆν-εν-τῆ-καρδία-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 So Solomon answered all her questions; there was nothing so difficult for the king that he could not explain it to her.
Подстрочный перевод:
καὶ-απήγγειλεν-αυτῆ-Σαλωμων-πάντας-τοὺς-λόγους-αυτῆς-·-ουκ-ῆν-λόγος-παρεωραμένος-παρὰ-τοῦ-βασιλέως-,-ὸν-ουκ-απήγγειλεν-αυτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, the house that he had built,
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδεν-βασίλισσα-Σαβα-πᾶσαν-φρόνησιν-Σαλωμων-καὶ-τὸν-οῖκον-,-ὸν-ωκοδόμησεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 the food on his table, the seating of his servants, the service of his waiters and their apparel, his cupbearers, and his entryway by which he went up to the house of the LORD, there was no more spirit in her.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-βρώματα-Σαλωμων-καὶ-τὴν-καθέδραν-παίδων-αυτοῦ-καὶ-τὴν-στάσιν-λειτουργῶν-αυτοῦ-καὶ-τὸν-ιματισμὸν-αυτοῦ-καὶ-τοὺς-οινοχόους-αυτοῦ-καὶ-τὴν-ολοκαύτωσιν-αυτοῦ-,-ὴν-ανέφερεν-εν-οίκω-κυρίου-,-καὶ-εξ-εαυτῆς-εγένετο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Then she said to the king: “It was a true report which I heard in my own land about your words and your wisdom.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Σαλωμων-Αληθινὸς-ο-λόγος-,-ὸν-ήκουσα-εν-τῆ-γῆ-μου-περὶ-τοῦ-λόγου-σου-καὶ-περὶ-τῆς-φρονήσεώς-σου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 However I did not believe the words until I came and saw with my own eyes; and indeed the half was not told me. Your wisdom and prosperity exceed the fame of which I heard.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-επίστευσα-τοῖς-λαλοῦσίν-μοι-,-έως-ότου-παρεγενόμην-καὶ-εωράκασιν-οι-οφθαλμοί-μου-,-καὶ-ιδοὺ-ουκ-έστιν-τὸ-ήμισυ-καθὼς-απήγγειλάν-μοι-,-προστέθεικας-αγαθὰ-πρὸς-αυτὰ-επὶ-πᾶσαν-τὴν-ακοήν-,-ὴν-ήκουσα-εν-τῆ-γῆ-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Happy are your men and happy are these your servants, who stand continually before you and hear your wisdom!
Подстрочный перевод:
μακάριαι-αι-γυναῖκές-σου-,-μακάριοι-οι-παῖδές-σου-οῦτοι-οι-παρεστηκότες-ενώπιόν-σου-δι᾿-όλου-οι-ακούοντες-πᾶσαν-τὴν-φρόνησίν-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Blessed be the LORD your God, who delighted in you, setting you on the throne of Israel! Because the LORD has loved Israel forever, therefore He made you king, to do justice and righteousness.”
Подстрочный перевод:
γένοιτο-κύριος-ο-θεός-σου-ευλογημένος-,-ὸς-ηθέλησεν-εν-σοὶ-δοῦναί-σε-επὶ-θρόνου-Ισραηλ-·-διὰ-τὸ-αγαπᾶν-κύριον-τὸν-Ισραηλ-στῆσαι-εις-τὸν-αιῶνα-καὶ-έθετό-σε-βασιλέα-επ᾿-αυτοὺς-τοῦ-ποιεῖν-κρίμα-εν-δικαιοσύνη-καὶ-εν-κρίμασιν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Then she gave the king one hundred and twenty talents of gold, spices in great quantity, and precious stones. There never again came such abundance of spices as the queen of Sheba gave to King Solomon.
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκεν-τῶ-Σαλωμων-εκατὸν-είκοσι-τάλαντα-χρυσίου-καὶ-ηδύσματα-πολλὰ-σφόδρα-καὶ-λίθον-τίμιον-·-ουκ-εληλύθει-κατὰ-τὰ-ηδύσματα-εκεῖνα-έτι-εις-πλῆθος-,-ὰ-έδωκεν-βασίλισσα-Σαβα-τῶ-βασιλεῖ-Σαλωμων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Also, the ships of Hiram, which brought gold from Ophir, brought great quantities of almug wood and precious stones from Ophir.
Подстрочный перевод:
[-καὶ-η-ναῦς-Χιραμ-η-αίρουσα-τὸ-χρυσίον-εκ-Σουφιρ-ήνεγκεν-ξύλα-απελέκητα-πολλὰ-σφόδρα-καὶ-λίθον-τίμιον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And the king made steps of the almug wood for the house of the LORD and for the king’s house, also harps and stringed instruments for singers. There never again came such almug wood, nor has the like been seen to this day.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-ο-βασιλεὺς-τὰ-ξύλα-τὰ-απελέκητα-υποστηρίγματα-τοῦ-οίκου-κυρίου-καὶ-τοῦ-οίκου-τοῦ-βασιλέως-καὶ-νάβλας-καὶ-κινύρας-τοῖς-ωδοῖς-·-ουκ-εληλύθει-τοιαῦτα-ξύλα-απελέκητα-επὶ-τῆς-γῆς-ουδὲ-ώφθησάν-που-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-.]-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Now King Solomon gave the queen of Sheba all she desired, whatever she asked, besides what Solomon had given her according to the royal generosity. So she turned and went to her own country, she and her servants.
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-βασιλεὺς-Σαλωμων-έδωκεν-τῆ-βασιλίσση-Σαβα-πάντα-,-όσα-ηθέλησεν-,-όσα-ητήσατο-,-εκτὸς-πάντων-,-ῶν-δεδώκει-αυτῆ-διὰ-χειρὸς-τοῦ-βασιλέως-Σαλωμων-·-καὶ-απεστράφη-καὶ-ῆλθεν-εις-τὴν-γῆν-αυτῆς-,-αυτὴ-καὶ-πάντες-οι-παῖδες-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 The weight of gold that came to Solomon yearly was six hundred and sixty-six talents of gold,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ῆν-ο-σταθμὸς-τοῦ-χρυσίου-τοῦ-εληλυθότος-τῶ-Σαλωμων-εν-ενιαυτῶ-ενὶ-εξακόσια-καὶ-εξήκοντα-ὲξ-τάλαντα-χρυσίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 besides that from the traveling merchants, from the income of traders, from all the kings of Arabia, and from the governors of the country.
Подстрочный перевод:
χωρὶς-τῶν-φόρων-τῶν-υποτεταγμένων-καὶ-τῶν-εμπόρων-καὶ-πάντων-τῶν-βασιλέων-τοῦ-πέραν-καὶ-τῶν-σατραπῶν-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred shekels of gold went into each shield.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-Σαλωμων-τριακόσια-δόρατα-χρυσᾶ-ελατά--τριακόσιοι-χρυσοῖ-επῆσαν-επὶ-τὸ-δόρυ-τὸ-έν--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 He also made three hundred shields of hammered gold; three minas of gold went into each shield. The king put them in the House of the Forest of Lebanon.
Подстрочный перевод:
καὶ-τριακόσια-όπλα-χρυσᾶ-ελατά--τρεῖς-μναῖ-χρυσίου-ενῆσαν-εις-τὸ-όπλον-τὸ-έν--καὶ-έδωκεν-αυτὰ-εις-οῖκον-δρυμοῦ-τοῦ-Λιβάνου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-ο-βασιλεὺς-θρόνον-ελεφάντινον-μέγαν-καὶ-περιεχρύσωσεν-αυτὸν-χρυσίω-δοκίμω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 The throne had six steps, and the top of the throne was round at the back; there were armrests on either side of the place of the seat, and two lions stood beside the armrests.
Подстрочный перевод:
ὲξ-αναβαθμοὶ-τῶ-θρόνω-,-καὶ-προτομαὶ-μόσχων-τῶ-θρόνω-εκ-τῶν-οπίσω-αυτοῦ-καὶ-χεῖρες-ένθεν-καὶ-ένθεν-επὶ-τοῦ-τόπου-τῆς-καθέδρας-,-καὶ-δύο-λέοντες-εστηκότες-παρὰ-τὰς-χεῖρας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Twelve lions stood there, one on each side of the six steps; nothing like this had been made for any other kingdom.
Подстрочный перевод:
καὶ-δώδεκα-λέοντες-εστῶτες-επὶ-τῶν-ὲξ-αναβαθμῶν-ένθεν-καὶ-ένθεν-·-ου-γέγονεν-ούτως-πάση-βασιλεία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 All King Solomon’s drinking vessels were gold, and all the vessels of the House of the Forest of Lebanon were pure gold. Not one was silver, for this was accounted as nothing in the days of Solomon.
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντα-τὰ-σκεύη-τοῦ-πότου-Σαλωμων-χρυσᾶ-καὶ-λουτῆρες-χρυσοῖ-,-πάντα-τὰ-σκεύη-οίκου-δρυμοῦ-τοῦ-Λιβάνου-χρυσίω-συγκεκλεισμένα-,-ουκ-ῆν-αργύριον-,-ότι-ουκ-ῆν-λογιζόμενον-εν-ταῖς-ημέραις-Σαλωμων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 For the king had merchant ships at sea with the fleet of Hiram. Once every three years the merchant ships came bringing gold, silver, ivory, apes, and monkeys.
Подстрочный перевод:
ότι-ναῦς-Θαρσις-τῶ-βασιλεῖ-εν-τῆ-θαλάσση-μετὰ-τῶν-νηῶν-Χιραμ-,-μία-διὰ-τριῶν-ετῶν-ήρχετο-τῶ-βασιλεῖ-ναῦς-εκ-Θαρσις-χρυσίου-καὶ-αργυρίου-καὶ-λίθων-τορευτῶν-καὶ-πελεκητῶν-.-22a-Αύτη-ῆν-η-πραγματεία-τῆς-προνομῆς-,-ῆς-ανήνεγκεν-ο-βασιλεὺς-Σαλωμων-οικοδομῆσαι-τὸν-οῖκον-κυρίου-καὶ-τὸν-οῖκον-τοῦ-βασιλέως-καὶ-τὸ-τεῖχος-Ιερουσαλημ-καὶ-τὴν-άκραν-τοῦ-περιφράξαι-τὸν-φραγμὸν-τῆς-πόλεως-Δαυιδ-καὶ-τὴν-Ασσουρ-καὶ-τὴν-Μαγδαν-καὶ-τὴν-Γαζερ-καὶ-τὴν-Βαιθωρων-τὴν-ανωτέρω-καὶ-τὴν-Ιεθερμαθ-καὶ-πάσας-τὰς-πόλεις-τῶν-αρμάτων-καὶ-πάσας-τὰς-πόλεις-τῶν-ιππέων-καὶ-τὴν-πραγματείαν-Σαλωμων-,-ὴν-επραγματεύσατο-οικοδομῆσαι-εν-Ιερουσαλημ-καὶ-εν-πάση-τῆ-γῆ-τοῦ-μὴ-κατάρξαι-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 So King Solomon surpassed all the kings of the earth in riches and wisdom.
Подстрочный перевод:
πάντα-τὸν-λαὸν-τὸν-υπολελειμμένον-απὸ-τοῦ-Χετταίου-καὶ-τοῦ-Αμορραίου-καὶ-τοῦ-Φερεζαίου-καὶ-τοῦ-Χαναναίου-καὶ-τοῦ-Ευαίου-καὶ-τοῦ-Ιεβουσαίου-καὶ-τοῦ-Γεργεσαίου-τῶν-μὴ-εκ-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-όντων-,-τὰ-τέκνα-αυτῶν-τὰ-υπολελειμμένα-μετ᾿-αυτοὺς-εν-τῆ-γῆ-,-οὺς-ουκ-εδύναντο-οι-υιοὶ-Ισραηλ-εξολεθρεῦσαι-αυτούς-,-καὶ-ανήγαγεν-αυτοὺς-Σαλωμων-εις-φόρον-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Now all the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put in his heart.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-ουκ-έδωκε-Σαλωμων-εις-πρᾶγμα-,-ότι-αυτοὶ-ῆσαν-άνδρες-οι-πολεμισταὶ-καὶ-παῖδες-αυτοῦ-καὶ-άρχοντες-τῶν-αρμάτων-αυτοῦ-καὶ-ιππεῖς-αυτοῦ-.-23-Καὶ-εμεγαλύνθη-Σαλωμων-υπὲρ-πάντας-τοὺς-βασιλεῖς-τῆς-γῆς-πλούτω-καὶ-φρονήσει-.-24-καὶ-πάντες-βασιλεῖς-τῆς-γῆς-εζήτουν-τὸ-πρόσωπον-Σαλωμων-τοῦ-ακοῦσαι-τῆς-φρονήσεως-αυτοῦ-,-ῆς-έδωκεν-κύριος-εν-τῆ-καρδία-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Each man brought his present: articles of silver and gold, garments, armor, spices, horses, and mules, at a set rate year by year.
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτοὶ-έφερον-έκαστος-τὰ-δῶρα-αυτοῦ-,-σκεύη-χρυσᾶ-καὶ-ιματισμόν-,-στακτὴν-καὶ-ηδύσματα-καὶ-ίππους-καὶ-ημιόνους-,-τὸ-κατ᾿-ενιαυτὸν-ενιαυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 And Solomon gathered chariots and horsemen; he had one thousand four hundred chariots and twelve thousand horsemen, whom he stationed in the chariot cities and with the king at Jerusalem.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆσαν-τῶ-Σαλωμων-τέσσαρες-χιλιάδες-θήλειαι-ίπποι-εις-άρματα-καὶ-δώδεκα-χιλιάδες-ιππέων-,-καὶ-έθετο-αυτὰς-εν-ταῖς-πόλεσι-τῶν-αρμάτων-καὶ-μετὰ-τοῦ-βασιλέως-εν-Ιερουσαλημ-.-26a-καὶ-ῆν-ηγούμενος-πάντων-τῶν-βασιλέων-απὸ-τοῦ-ποταμοῦ-καὶ-έως-γῆς-αλλοφύλων-καὶ-έως-ορίων-Αιγύπτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 The king made silver as common in Jerusalem as stones, and he made cedar trees as abundant as the sycamores which are in the lowland.
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκεν-ο-βασιλεὺς-τὸ-χρυσίον-καὶ-τὸ-αργύριον-εν-Ιερουσαλημ-ως-λίθους-,-καὶ-τὰς-κέδρους-έδωκεν-ως-συκαμίνους-τὰς-εν-τῆ-πεδινῆ-εις-πλῆθος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Also Solomon had horses imported from Egypt and Keveh; the king’s merchants bought them in Keveh at the current price.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-έξοδος-τῶν-ίππων-Σαλωμων-εξ-Αιγύπτου-καὶ-εκ-Θεκουε-,-έμποροι-τοῦ-βασιλέως-ελάμβανον-εκ-Θεκουε-εν-αλλάγματι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Now a chariot that was imported from Egypt cost six hundred shekels of silver, and a horse one hundred and fifty; and thus, through their agents, they exported them to all the kings of the Hittites and the kings of Syria.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβαινεν-η-έξοδος-εξ-Αιγύπτου-,-άρμα-αντὶ-εκατὸν-αργυρίου-καὶ-ίππος-αντὶ-πεντήκοντα-αργυρίου-·-καὶ-ούτω-πᾶσιν-τοῖς-βασιλεῦσιν-Χεττιιν-καὶ-βασιλεῦσιν-Συρίας-κατὰ-θάλασσαν-εξεπορεύοντο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
10
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl