This text is available in other languages:
1 Again the anger of the LORD was aroused against Israel, and He moved David against them to say, “Go, number Israel and Judah.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-προσέθετο-οργὴ-κυρίου-εκκαῆναι-εν-Ισραηλ-,-καὶ-επέσεισεν-τὸν-Δαυιδ-εν-αυτοῖς-λέγων-Βάδιζε-αρίθμησον-τὸν-Ισραηλ-καὶ-τὸν-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 So the king said to Joab the commander of the army who was with him, “Now go throughout all the tribes of Israel, from Dan to Beersheba, and count the people, that I may know the number of the people.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεὺς-πρὸς-Ιωαβ-άρχοντα-τῆς-ισχύος-τὸν-μετ᾿-αυτοῦ-Δίελθε-δὴ-πάσας-φυλὰς-Ισραηλ-απὸ-Δαν-καὶ-έως-Βηρσαβεε-καὶ-επίσκεψαι-τὸν-λαόν-,-καὶ-γνώσομαι-τὸν-αριθμὸν-τοῦ-λαοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And Joab said to the king, “Now may the LORD your God add to the people a hundred times more than there are, and may the eyes of my lord the king see it. But why does my lord the king desire this thing?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ιωαβ-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Καὶ-προσθείη-κύριος-ο-θεός-σου-πρὸς-τὸν-λαὸν-ώσπερ-αυτοὺς-καὶ-ώσπερ-αυτοὺς-εκατονταπλασίονα-,-καὶ-οφθαλμοὶ-τοῦ-κυρίου-μου-τοῦ-βασιλέως-ορῶντες-·-καὶ-ο-κύριός-μου-ο-βασιλεὺς-ίνα-τί-βούλεται-εν-τῶ-λόγω-τούτω-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Nevertheless the king’s word prevailed against Joab and against the captains of the army. Therefore Joab and the captains of the army went out from the presence of the king to count the people of Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-υπερίσχυσεν-ο-λόγος-τοῦ-βασιλέως-πρὸς-Ιωαβ-καὶ-εις-τοὺς-άρχοντας-τῆς-δυνάμεως-.-καὶ-εξῆλθεν-Ιωαβ-καὶ-οι-άρχοντες-τῆς-ισχύος-ενώπιον-τοῦ-βασιλέως-επισκέψασθαι-τὸν-λαὸν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And they crossed over the Jordan and camped in Aroer, on the right side of the town which is in the midst of the ravine of Gad, and toward Jazer.
Подстрочный перевод:
καὶ-διέβησαν-τὸν-Ιορδάνην-καὶ-παρενέβαλον-εν-Αροηρ-εκ-δεξιῶν-τῆς-πόλεως-τῆς-εν-μέσω-τῆς-φάραγγος-Γαδ-καὶ-Ελιεζερ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Then they came to Gilead and to the land of Tahtim Hodshi; they came to Dan Jaan and around to Sidon;
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθον-εις-τὴν-Γαλααδ-καὶ-εις-γῆν-Θαβασων-,-ή-εστιν-Αδασαι-,-καὶ-παρεγένοντο-εις-Δανιδαν-καὶ-Ουδαν-καὶ-εκύκλωσαν-εις-Σιδῶνα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 and they came to the stronghold of Tyre and to all the cities of the Hivites and the Canaanites. Then they went out to South Judah as far as Beersheba.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθαν-εις-Μαψαρ-Τύρου-καὶ-πάσας-τὰς-πόλεις-τοῦ-Ευαίου-καὶ-τοῦ-Χαναναίου-καὶ-ῆλθαν-κατὰ-νότον-Ιουδα-εις-Βηρσαβεε-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
Подстрочный перевод:
καὶ-περιώδευσαν-εν-πάση-τῆ-γῆ-καὶ-παρεγένοντο-απὸ-τέλους-εννέα-μηνῶν-καὶ-είκοσι-ημερῶν-εις-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Then Joab gave the sum of the number of the people to the king. And there were in Israel eight hundred thousand valiant men who drew the sword, and the men of Judah were five hundred thousand men.
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκεν-Ιωαβ-τὸν-αριθμὸν-τῆς-επισκέψεως-τοῦ-λαοῦ-πρὸς-τὸν-βασιλέα-,-καὶ-εγένετο-Ισραηλ-οκτακόσιαι-χιλιάδες-ανδρῶν-δυνάμεως-σπωμένων-ρομφαίαν-καὶ-ανὴρ-Ιουδα-πεντακόσιαι-χιλιάδες-ανδρῶν-μαχητῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And David’s heart condemned him after he had numbered the people. So David said to the LORD, “I have sinned greatly in what I have done; but now, I pray, O LORD, take away the iniquity of Your servant, for I have done very foolishly.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-επάταξεν-καρδία-Δαυιδ-αυτὸν-μετὰ-τὸ-αριθμῆσαι-τὸν-λαόν-,-καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-πρὸς-κύριον-Ήμαρτον-σφόδρα-ὸ-εποίησα-·-νῦν-,-κύριε-,-παραβίβασον-δὴ-τὴν-ανομίαν-τοῦ-δούλου-σου-,-ότι-εμωράνθην-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Now when David arose in the morning, the word of the LORD came to the prophet Gad, David’s seer, saying,
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-Δαυιδ-τὸ-πρωί-.-καὶ-λόγος-κυρίου-εγένετο-πρὸς-Γαδ-τὸν-προφήτην-τὸν-ορῶντα-Δαυιδ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 “Go and tell David, ‘Thus says the LORD: “I offer you three things; choose one of them for yourself, that I may do it to you.” ’ ”
Подстрочный перевод:
Πορεύθητι-καὶ-λάλησον-πρὸς-Δαυιδ-λέγων-Τάδε-λέγει-κύριος-Τρία-εγώ-ειμι-αίρω-επὶ-σέ-,-καὶ-έκλεξαι-σεαυτῶ-ὲν-εξ-αυτῶν-,-καὶ-ποιήσω-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 So Gad came to David and told him; and he said to him, “Shall seven years of famine come to you in your land? Or shall you flee three months before your enemies, while they pursue you? Or shall there be three days’ plague in your land? Now consider and see what answer I should take back to Him who sent me.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-Γαδ-πρὸς-Δαυιδ-καὶ-ανήγγειλεν-αυτῶ-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Έκλεξαι-σεαυτῶ-γενέσθαι-,-ει-έλθη-σοι-τρία-έτη-λιμὸς-εν-τῆ-γῆ-σου-,-ὴ-τρεῖς-μῆνας-φεύγειν-σε-έμπροσθεν-τῶν-εχθρῶν-σου-καὶ-έσονται-διώκοντές-σε-,-ὴ-γενέσθαι-τρεῖς-ημέρας-θάνατον-εν-τῆ-γῆ-σου-·-νῦν-οῦν-γνῶθι-καὶ-ιδὲ-τί-αποκριθῶ-τῶ-αποστείλαντί-με-ρῆμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And David said to Gad, “I am in great distress. Please let us fall into the hand of the LORD, for His mercies are great; but do not let me fall into the hand of man.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-πρὸς-Γαδ-Στενά-μοι-πάντοθεν-σφόδρα-εστίν-·-εμπεσοῦμαι-δὴ-εν-χειρὶ-κυρίου-,-ότι-πολλοὶ-οι-οικτιρμοὶ-αυτοῦ-σφόδρα-,-εις-δὲ-χεῖρας-ανθρώπου-ου-μὴ-εμπέσω-·-καὶ-εξελέξατο-εαυτῶ-Δαυιδ-τὸν-θάνατον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 So the LORD sent a plague upon Israel from the morning till the appointed time. From Dan to Beersheba seventy thousand men of the people died.
Подстрочный перевод:
καὶ-ημέραι-θερισμοῦ-πυρῶν-,-καὶ-έδωκεν-κύριος-εν-Ισραηλ-θάνατον-απὸ-πρωίθεν-έως-ώρας-αρίστου-,-καὶ-ήρξατο-η-θραῦσις-εν-τῶ-λαῶ-,-καὶ-απέθανεν-εκ-τοῦ-λαοῦ-απὸ-Δαν-καὶ-έως-Βηρσαβεε-εβδομήκοντα-χιλιάδες-ανδρῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And when the angel stretched out His hand over Jerusalem to destroy it, the LORD relented from the destruction, and said to the angel who was destroying the people, “It is enough; now restrain your hand.” And the angel of the LORD was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξέτεινεν-ο-άγγελος-τοῦ-θεοῦ-τὴν-χεῖρα-αυτοῦ-εις-Ιερουσαλημ-τοῦ-διαφθεῖραι-αυτήν-,-καὶ-παρεκλήθη-κύριος-επὶ-τῆ-κακία-καὶ-εῖπεν-τῶ-αγγέλω-τῶ-διαφθείροντι-εν-τῶ-λαῶ-Πολὺ-νῦν-,-άνες-τὴν-χεῖρά-σου-·-καὶ-ο-άγγελος-κυρίου-ῆν-παρὰ-τῶ-άλω-Ορνα-τοῦ-Ιεβουσαίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Then David spoke to the LORD when he saw the angel who was striking the people, and said, “Surely I have sinned, and I have done wickedly; but these sheep, what have they done? Let Your hand, I pray, be against me and against my father’s house.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-πρὸς-κύριον-εν-τῶ-ιδεῖν-αυτὸν-τὸν-άγγελον-τύπτοντα-εν-τῶ-λαῶ-καὶ-εῖπεν-Ιδοὺ-εγώ-ειμι-ηδίκησα-καὶ-εγώ-ειμι-ο-ποιμὴν-εκακοποίησα-,-καὶ-οῦτοι-τὰ-πρόβατα-τί-εποίησαν-;-γενέσθω-δὴ-η-χείρ-σου-εν-εμοὶ-καὶ-εν-τῶ-οίκω-τοῦ-πατρός-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And Gad came that day to David and said to him, “Go up, erect an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-Γαδ-πρὸς-Δαυιδ-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Ανάβηθι-καὶ-στῆσον-τῶ-κυρίω-θυσιαστήριον-εν-τῶ-άλωνι-Ορνα-τοῦ-Ιεβουσαίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 So David, according to the word of Gad, went up as the LORD commanded.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβη-Δαυιδ-κατὰ-τὸν-λόγον-Γαδ-,-καθ᾿-ὸν-τρόπον-ενετείλατο-αυτῶ-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Now Araunah looked, and saw the king and his servants coming toward him. So Araunah went out and bowed before the king with his face to the ground.
Подстрочный перевод:
καὶ-διέκυψεν-Ορνα-καὶ-εῖδεν-τὸν-βασιλέα-καὶ-τοὺς-παῖδας-αυτοῦ-παραπορευομένους-επάνω-αυτοῦ-,-καὶ-εξῆλθεν-Ορνα-καὶ-προσεκύνησεν-τῶ-βασιλεῖ-επὶ-πρόσωπον-αυτοῦ-επὶ-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Then Araunah said, “Why has my lord the king come to his servant?” And David said, “To buy the threshing floor from you, to build an altar to the LORD, that the plague may be withdrawn from the people.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ορνα-Τί-ότι-ῆλθεν-ο-κύριός-μου-ο-βασιλεὺς-πρὸς-τὸν-δοῦλον-αυτοῦ-;-καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-Κτήσασθαι-παρὰ-σοῦ-τὸν-άλωνα-τοῦ-οικοδομῆσαι-θυσιαστήριον-τῶ-κυρίω-,-καὶ-συσχεθῆ-η-θραῦσις-επάνω-τοῦ-λαοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Now Araunah said to David, “Let my lord the king take and offer up whatever seems good to him. Look, here are oxen for burnt sacrifice, and threshing implements and the yokes of the oxen for wood.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ορνα-πρὸς-Δαυιδ-Λαβέτω-καὶ-ανενεγκέτω-ο-κύριός-μου-ο-βασιλεὺς-τῶ-κυρίω-τὸ-αγαθὸν-εν-οφθαλμοῖς-αυτοῦ-·-ιδοὺ-οι-βόες-εις-ολοκαύτωμα-,-καὶ-οι-τροχοὶ-καὶ-τὰ-σκεύη-τῶν-βοῶν-εις-ξύλα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 All these, O king, Araunah has given to the king.” And Araunah said to the king, “May the LORD your God accept you.”
Подстрочный перевод:
τὰ-πάντα-έδωκεν-Ορνα-τῶ-βασιλεῖ-,-καὶ-εῖπεν-Ορνα-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Κύριος-ο-θεός-σου-ευλογήσαι-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Then the king said to Araunah, “No, but I will surely buy it from you for a price; nor will I offer burnt offerings to the LORD my God with that which costs me nothing.” So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεὺς-πρὸς-Ορνα-Ουχί-,-ότι-αλλὰ-κτώμενος-κτήσομαι-παρὰ-σοῦ-εν-αλλάγματι-καὶ-ουκ-ανοίσω-τῶ-κυρίω-θεῶ-μου-ολοκαύτωμα-δωρεάν-·-καὶ-εκτήσατο-Δαυιδ-τὸν-άλωνα-καὶ-τοὺς-βόας-εν-αργυρίω-σίκλων-πεντήκοντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 And David built there an altar to the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings. So the LORD heeded the prayers for the land, and the plague was withdrawn from Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-ωκοδόμησεν-εκεῖ-Δαυιδ-θυσιαστήριον-κυρίω-καὶ-ανήνεγκεν-ολοκαυτώσεις-καὶ-ειρηνικάς-·-καὶ-προσέθηκεν-Σαλωμων-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-επ᾿-εσχάτω-,-ότι-μικρὸν-ῆν-εν-πρώτοις-.-καὶ-επήκουσεν-κύριος-τῆ-γῆ-,-καὶ-συνεσχέθη-η-θραῦσις-επάνωθεν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
24
chapter
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl