This text is available in other languages:
1 You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
Подстрочный перевод:
Σὺ-οῦν-,-τέκνον-μου-,-ενδυναμοῦ-εν-τῆ-χάριτι-τῆ-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And the things that you have heard from me among many witnesses, commit these to faithful men who will be able to teach others also.
Подстрочный перевод:
καὶ-ὰ-ήκουσας-παρ᾿-εμοῦ-διὰ-πολλῶν-μαρτύρων-,-ταῦτα-παράθου-πιστοῖς-ανθρώποις-,-οίτινες-ικανοὶ-έσονται-καὶ-ετέρους-διδάξαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 You therefore must endure hardship as a good soldier of Jesus Christ.
Подстрочный перевод:
συγκακοπάθησον-ως-καλὸς-στρατιώτης-Χριστοῦ-Ιησοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 No one engaged in warfare entangles himself with the affairs of this life, that he may please him who enlisted him as a soldier.
Подстрочный перевод:
ουδεὶς-στρατευόμενος-εμπλέκεται-ταῖς-τοῦ-βίου-πραγματείαις-,-ίνα-τῶ-στρατολογήσαντι-αρέση-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And also if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-καὶ-αθλῆ-τις-,-ου-στεφανοῦται-εὰν-μὴ-νομίμως-αθλήση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 The hardworking farmer must be first to partake of the crops.
Подстрочный перевод:
τὸν-κοπιῶντα-γεωργὸν-δεῖ-πρῶτον-τῶν-καρπῶν-μεταλαμβάνειν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
Подстрочный перевод:
νόει-ὸ-λέγω-·-δώσει-γάρ-σοι-ο-κύριος-σύνεσιν-εν-πᾶσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Remember that Jesus Christ, of the seed of David, was raised from the dead according to my gospel,
Подстрочный перевод:
Μνημόνευε-Ιησοῦν-Χριστὸν-εγηγερμένον-εκ-νεκρῶν-,-εκ-σπέρματος-Δαυίδ-,-κατὰ-τὸ-ευαγγέλιόν-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 for which I suffer trouble as an evildoer, even to the point of chains; but the word of God is not chained.
Подстрочный перевод:
εν-ῶ-κακοπαθῶ-μέχρι-δεσμῶν-ως-κακοῦργος-,-αλλὰ-ο-λόγος-τοῦ-θεοῦ-ου-δέδεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-πάντα-υπομένω-διὰ-τοὺς-εκλεκτούς-,-ίνα-καὶ-αυτοὶ-σωτηρίας-τύχωσιν-τῆς-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-μετὰ-δόξης-αιωνίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 This is a faithful saying: For if we died with Him, We shall also live with Him.
Подстрочный перевод:
πιστὸς-ο-λόγος-·-ει-γὰρ-συναπεθάνομεν-,-καὶ-συζήσομεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 If we endure, We shall also reign with Him. If we deny Him, He also will deny us.
Подстрочный перевод:
ει-υπομένομεν-,-καὶ-συμβασιλεύσομεν-·-ει-αρνησόμεθα-,-κακεῖνος-αρνήσεται-ημᾶς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 If we are faithless, He remains faithful; He cannot deny Himself.
Подстрочный перевод:
ει-απιστοῦμεν-,-εκεῖνος-πιστὸς-μένει-,-αρνήσασθαι-γὰρ-εαυτὸν-ου-δύναται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Remind them of these things, charging them before the Lord not to strive about words to no profit, to the ruin of the hearers.
Подстрочный перевод:
Ταῦτα-υπομίμνησκε-,-διαμαρτυρόμενος-ενώπιον-τοῦ-θεοῦ-μὴ-λογομαχεῖν-,-επ᾿-ουδὲν-χρήσιμον-,-επὶ-καταστροφῆ-τῶν-ακουόντων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Be diligent to present yourself approved to God, a worker who does not need to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
Подстрочный перевод:
σπούδασον-σεαυτὸν-δόκιμον-παραστῆσαι-τῶ-θεῶ-,-εργάτην-ανεπαίσχυντον-,-ορθοτομοῦντα-τὸν-λόγον-τῆς-αληθείας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 But shun profane and idle babblings, for they will increase to more ungodliness.
Подстрочный перевод:
τὰς-δὲ-βεβήλους-κενοφωνίας-περιίστασο-·-επὶ-πλεῖον-γὰρ-προκόψουσιν-ασεβείας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And their message will spread like cancer. Hymenaeus and Philetus are of this sort,
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-λόγος-αυτῶν-ως-γάγγραινα-νομὴν-έξει-·-ῶν-εστιν-Υμέναιος-καὶ-Φίλητος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 who have strayed concerning the truth, saying that the resurrection is already past; and they overthrow the faith of some.
Подстрочный перевод:
οίτινες-περὶ-τὴν-αλήθειαν-ηστόχησαν-,-λέγοντες-[-τὴν-]-ανάστασιν-ήδη-γεγονέναι-,-καὶ-ανατρέπουσιν-τήν-τινων-πίστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Nevertheless the solid foundation of God stands, having this seal: “The Lord knows those who are His,” and, “Let everyone who names the name of Christ depart from iniquity.”
Подстрочный перевод:
ο-μέντοι-στερεὸς-θεμέλιος-τοῦ-θεοῦ-έστηκεν-,-έχων-τὴν-σφραγῖδα-ταύτην-·-Έγνω-κύριος-τοὺς-όντας-αυτοῦ-,-καί-,-Αποστήτω-απὸ-αδικίας-πᾶς-ο-ονομάζων-τὸ-όνομα-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 But in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay, some for honor and some for dishonor.
Подстрочный перевод:
Εν-μεγάλη-δὲ-οικία-ουκ-έστιν-μόνον-σκεύη-χρυσᾶ-καὶ-αργυρᾶ-αλλὰ-καὶ-ξύλινα-καὶ-οστράκινα-,-καὶ-ὰ-μὲν-εις-τιμὴν-ὰ-δὲ-εις-ατιμίαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Therefore if anyone cleanses himself from the latter, he will be a vessel for honor, sanctified and useful for the Master, prepared for every good work.
Подстрочный перевод:
εὰν-οῦν-τις-εκκαθάρη-εαυτὸν-απὸ-τούτων-,-έσται-σκεῦος-εις-τιμήν-,-ηγιασμένον-,-εύχρηστον-τῶ-δεσπότη-,-εις-πᾶν-έργον-αγαθὸν-ητοιμασμένον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Flee also youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
Подстрочный перевод:
τὰς-δὲ-νεωτερικὰς-επιθυμίας-φεῦγε-,-δίωκε-δὲ-δικαιοσύνην-,-πίστιν-,-αγάπην-,-ειρήνην-μετὰ-τῶν-επικαλουμένων-τὸν-κύριον-εκ-καθαρᾶς-καρδίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 But avoid foolish and ignorant disputes, knowing that they generate strife.
Подстрочный перевод:
τὰς-δὲ-μωρὰς-καὶ-απαιδεύτους-ζητήσεις-παραιτοῦ-,-ειδὼς-ότι-γεννῶσιν-μάχας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 And a servant of the Lord must not quarrel but be gentle to all, able to teach, patient,
Подстрочный перевод:
δοῦλον-δὲ-κυρίου-ου-δεῖ-μάχεσθαι-,-αλλὰ-ήπιον-εῖναι-πρὸς-πάντας-,-διδακτικόν-,-ανεξίκακον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 in humility correcting those who are in opposition, if God perhaps will grant them repentance, so that they may know the truth,
Подстрочный перевод:
εν-πραύτητι-παιδεύοντα-τοὺς-αντιδιατιθεμένους-,-μήποτε-δώη-αυτοῖς-ο-θεὸς-μετάνοιαν-εις-επίγνωσιν-αληθείας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 and that they may come to their senses and escape the snare of the devil, having been taken captive by him to do his will.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανανήψωσιν-εκ-τῆς-τοῦ-διαβόλου-παγίδος-,-εζωγρημένοι-υπ᾿-αυτοῦ-εις-τὸ-εκείνου-θέλημα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
2
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl