| 1 | Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus, |
|
Подстрочный перевод:
ΠαῦλοςαπόστολοςΧριστοῦΙησοῦδιὰθελήματοςθεοῦκατ᾿επαγγελίανζωῆςτῆςενΧριστῶΙησοῦ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | To Timothy, a beloved son: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. |
|
Подстрочный перевод:
Τιμοθέωαγαπητῶτέκνω·χάρις,έλεος,ειρήνηαπὸθεοῦπατρὸςκαὶΧριστοῦΙησοῦτοῦκυρίουημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | I thank God, whom I serve with a pure conscience, as my forefathers did, as without ceasing I remember you in my prayers night and day, |
|
Подстрочный перевод:
Χάρινέχωτῶθεῶ,ῶλατρεύωαπὸπρογόνωνενκαθαρᾶσυνειδήσει,ωςαδιάλειπτονέχωτὴνπερὶσοῦμνείανενταῖςδεήσεσίνμουνυκτὸςκαὶημέρας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | greatly desiring to see you, being mindful of your tears, that I may be filled with joy, |
|
Подстрочный перевод:
επιποθῶνσειδεῖν,μεμνημένοςσουτῶνδακρύων,ίναχαρᾶςπληρωθῶ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | when I call to remembrance the genuine faith that is in you, which dwelt first in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I am persuaded is in you also. |
|
Подстрочный перевод:
υπόμνησινλαβὼντῆςενσοὶανυποκρίτουπίστεως,ήτιςενώκησενπρῶτονεντῆμάμμησουΛωίδικαὶτῆμητρίσουΕυνίκη,πέπεισμαιδὲότικαὶενσοί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Therefore I remind you to stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands. |
|
Подстрочный перевод:
δι᾿ὴναιτίαναναμιμνήσκωσεαναζωπυρεῖντὸχάρισματοῦθεοῦ,όεστινενσοὶδιὰτῆςεπιθέσεωςτῶνχειρῶνμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | For God has not given us a spirit of fear, but of power and of love and of a sound mind. |
|
Подстрочный перевод:
ουγὰρέδωκενημῖνοθεὸςπνεῦμαδειλίας,αλλὰδυνάμεωςκαὶαγάπηςκαὶσωφρονισμοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Therefore do not be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me His prisoner, but share with me in the sufferings for the gospel according to the power of God, |
|
Подстрочный перевод:
μὴοῦνεπαισχυνθῆςτὸμαρτύριοντοῦκυρίουημῶνμηδὲεμὲτὸνδέσμιοναυτοῦ,αλλὰσυγκακοπάθησοντῶευαγγελίωκατὰδύναμινθεοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | who has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace which was given to us in Christ Jesus before time began, |
|
Подстрочный перевод:
τοῦσώσαντοςημᾶςκαὶκαλέσαντοςκλήσειαγία,ουκατὰτὰέργαημῶναλλὰκατὰιδίανπρόθεσινκαὶχάριν,τὴνδοθεῖσανημῖνενΧριστῶΙησοῦπρὸχρόνωναιωνίων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | but has now been revealed by the appearing of our Savior Jesus Christ, who has abolished death and brought life and immortality to light through the gospel, |
|
Подстрочный перевод:
φανερωθεῖσανδὲνῦνδιὰτῆςεπιφανείαςτοῦσωτῆροςημῶνΧριστοῦΙησοῦ,καταργήσαντοςμὲντὸνθάνατονφωτίσαντοςδὲζωὴνκαὶαφθαρσίανδιὰτοῦευαγγελίου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | to which I was appointed a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles. |
|
Подстрочный перевод:
ειςὸετέθηνεγὼκῆρυξκαὶαπόστολοςκαὶδιδάσκαλος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | For this reason I also suffer these things; nevertheless I am not ashamed, for I know whom I have believed and am persuaded that He is able to keep what I have committed to Him until that Day. |
|
Подстрочный перевод:
δι᾿ὴναιτίανκαὶταῦταπάσχω,αλλ᾿ουκεπαισχύνομαι,οῖδαγὰρῶπεπίστευκα,καὶπέπεισμαιότιδυνατόςεστιντὴνπαραθήκηνμουφυλάξαιειςεκείνηντὴνημέραν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Hold fast the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which are in Christ Jesus. |
|
Подстрочный перевод:
υποτύπωσινέχευγιαινόντωνλόγωνῶνπαρ᾿εμοῦήκουσαςενπίστεικαὶαγάπητῆενΧριστῶΙησοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | That good thing which was committed to you, keep by the Holy Spirit who dwells in us. |
|
Подстрочный перевод:
τὴνκαλὴνπαραθήκηνφύλαξονδιὰπνεύματοςαγίουτοῦενοικοῦντοςενημῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | This you know, that all those in Asia have turned away from me, among whom are Phygellus and Hermogenes. |
|
Подстрочный перевод:
Οῖδαςτοῦτο,ότιαπεστράφησάνμεπάντεςοιεντῆΑσία,ῶνεστινΦύγελοςκαὶΕρμογένης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | The Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain; |
|
Подстрочный перевод:
δώηέλεοςοκύριοςτῶΟνησιφόρουοίκω,ότιπολλάκιςμεανέψυξενκαὶτὴνάλυσίνμουουκεπαισχύνθη,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | but when he arrived in Rome, he sought me out very zealously and found me. |
|
Подстрочный перевод:
αλλὰγενόμενοςενΡώμησπουδαίωςεζήτησένμεκαὶεῦρεν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | The Lord grant to him that he may find mercy from the Lord in that Day—and you know very well how many ways he ministered to me at Ephesus. |
|
Подстрочный перевод:
—δώηαυτῶοκύριοςευρεῖνέλεοςπαρὰκυρίουενεκείνητῆημέρα—καὶόσαενΕφέσωδιηκόνησεν,βέλτιονσὺγινώσκεις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|