This text is available in other languages:
1 But there were also false prophets among the people, even as there will be false teachers among you, who will secretly bring in destructive heresies, even denying the Lord who bought them, and bring on themselves swift destruction.
Подстрочный перевод:
Εγένοντο-δὲ-καὶ-ψευδοπροφῆται-εν-τῶ-λαῶ-,-ως-καὶ-εν-υμῖν-έσονται-ψευδοδιδάσκαλοι-,-οίτινες-παρεισάξουσιν-αιρέσεις-απωλείας-,-καὶ-τὸν-αγοράσαντα-αυτοὺς-δεσπότην-αρνούμενοι-,-επάγοντες-εαυτοῖς-ταχινὴν-απώλειαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And many will follow their destructive ways, because of whom the way of truth will be blasphemed.
Подстрочный перевод:
καὶ-πολλοὶ-εξακολουθήσουσιν-αυτῶν-ταῖς-ασελγείαις-,-δι᾿-οὺς-η-οδὸς-τῆς-αληθείας-βλασφημηθήσεται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 By covetousness they will exploit you with deceptive words; for a long time their judgment has not been idle, and their destruction does not slumber.
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-πλεονεξία-πλαστοῖς-λόγοις-υμᾶς-εμπορεύσονται-·-οῖς-τὸ-κρίμα-έκπαλαι-ουκ-αργεῖ-,-καὶ-η-απώλεια-αυτῶν-ου-νυστάζει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 For if God did not spare the angels who sinned, but cast them down to hell and delivered them into chains of darkness, to be reserved for judgment;
Подстрочный перевод:
Ει-γὰρ-ο-θεὸς-αγγέλων-αμαρτησάντων-ουκ-εφείσατο-,-αλλὰ-σιραῖς-ζόφου-ταρταρώσας-παρέδωκεν-εις-κρίσιν-τηρουμένους-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 and did not spare the ancient world, but saved Noah, one of eight people, a preacher of righteousness, bringing in the flood on the world of the ungodly;
Подстрочный перевод:
καὶ-αρχαίου-κόσμου-ουκ-εφείσατο-,-αλλὰ-όγδοον-Νῶε-δικαιοσύνης-κήρυκα-εφύλαξεν-,-κατακλυσμὸν-κόσμω-ασεβῶν-επάξας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, making them an example to those who afterward would live ungodly;
Подстрочный перевод:
καὶ-πόλεις-Σοδόμων-καὶ-Γομόρρας-τεφρώσας-κατέκρινεν-,-υπόδειγμα-μελλόντων-ασεβέσιν-τεθεικώς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 and delivered righteous Lot, who was oppressed by the filthy conduct of the wicked
Подстрочный перевод:
καὶ-δίκαιον-Λὼτ-καταπονούμενον-υπὸ-τῆς-τῶν-αθέσμων-εν-ασελγεία-αναστροφῆς-ερρύσατο-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 (for that righteous man, dwelling among them, tormented his righteous soul from day to day by seeing and hearing their lawless deeds)—
Подстрочный перевод:
βλέμματι-γὰρ-καὶ-ακοῆ-ο-δίκαιος-εγκατοικῶν-εν-αυτοῖς-ημέραν-εξ-ημέρας-ψυχὴν-δικαίαν-ανόμοις-έργοις-εβασάνιζεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 then the Lord knows how to deliver the godly out of temptations and to reserve the unjust under punishment for the day of judgment,
Подстрочный перевод:
οῖδεν-κύριος-ευσεβεῖς-εκ-πειρασμοῦ-ρύεσθαι-,-αδίκους-δὲ-εις-ημέραν-κρίσεως-κολαζομένους-τηρεῖν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 and especially those who walk according to the flesh in the lust of uncleanness and despise authority. They are presumptuous, self-willed. They are not afraid to speak evil of dignitaries,
Подстрочный перевод:
μάλιστα-δὲ-τοὺς-οπίσω-σαρκὸς-εν-επιθυμία-μιασμοῦ-πορευομένους-καὶ-κυριότητος-καταφρονοῦντας-.-Τολμηταί-,-αυθάδεις-,-δόξας-ου-τρέμουσιν-βλασφημοῦντες-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 whereas angels, who are greater in power and might, do not bring a reviling accusation against them before the Lord.
Подстрочный перевод:
όπου-άγγελοι-ισχύι-καὶ-δυνάμει-μείζονες-όντες-ου-φέρουσιν-κατ᾿-αυτῶν-παρὰ-κυρίω-βλάσφημον-κρίσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 But these, like natural brute beasts made to be caught and destroyed, speak evil of the things they do not understand, and will utterly perish in their own corruption,
Подстрочный перевод:
οῦτοι-δέ-,-ως-άλογα-ζῶα-γεγεννημένα-φυσικὰ-εις-άλωσιν-καὶ-φθοράν-,-εν-οῖς-αγνοοῦσιν-βλασφημοῦντες-,-εν-τῆ-φθορᾶ-αυτῶν-καὶ-φθαρήσονται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 and will receive the wages of unrighteousness, as those who count it pleasure to carouse in the daytime. They are spots and blemishes, carousing in their own deceptions while they feast with you,
Подстрочный перевод:
αδικούμενοι-μισθὸν-αδικίας-·-ηδονὴν-ηγούμενοι-τὴν-εν-ημέρα-τρυφήν-,-σπίλοι-καὶ-μῶμοι-εντρυφῶντες-εν-ταῖς-απάταις-αυτῶν-συνευωχούμενοι-υμῖν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 having eyes full of adultery and that cannot cease from sin, enticing unstable souls. They have a heart trained in covetous practices, and are accursed children.
Подстрочный перевод:
οφθαλμοὺς-έχοντες-μεστοὺς-μοιχαλίδος-καὶ-ακαταπαύστους-αμαρτίας-,-δελεάζοντες-ψυχὰς-αστηρίκτους-,-καρδίαν-γεγυμνασμένην-πλεονεξίας-έχοντες-,-κατάρας-τέκνα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 They have forsaken the right way and gone astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness;
Подстрочный перевод:
καταλείποντες-ευθεῖαν-οδὸν-επλανήθησαν-,-εξακολουθήσαντες-τῆ-οδῶ-τοῦ-Βαλαὰμ-τοῦ-Βοσόρ-,-ὸς-μισθὸν-αδικίας-ηγάπησεν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 but he was rebuked for his iniquity: a dumb donkey speaking with a man’s voice restrained the madness of the prophet.
Подстрочный перевод:
έλεγξιν-δὲ-έσχεν-ιδίας-παρανομίας-·-υποζύγιον-άφωνον-εν-ανθρώπου-φωνῆ-φθεγξάμενον-εκώλυσεν-τὴν-τοῦ-προφήτου-παραφρονίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 These are wells without water, clouds carried by a tempest, for whom is reserved the blackness of darkness forever.
Подстрочный перевод:
Οῦτοί-εισιν-πηγαὶ-άνυδροι-καὶ-ομίχλαι-υπὸ-λαίλαπος-ελαυνόμεναι-,-οῖς-ο-ζόφος-τοῦ-σκότους-τετήρηται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 For when they speak great swelling words of emptiness, they allure through the lusts of the flesh, through lewdness, the ones who have actually escaped from those who live in error.
Подстрочный перевод:
υπέρογκα-γὰρ-ματαιότητος-φθεγγόμενοι-δελεάζουσιν-εν-επιθυμίαις-σαρκὸς-ασελγείαις-τοὺς-ολίγως-αποφεύγοντας-τοὺς-εν-πλάνη-αναστρεφομένους-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 While they promise them liberty, they themselves are slaves of corruption; for by whom a person is overcome, by him also he is brought into bondage.
Подстрочный перевод:
ελευθερίαν-αυτοῖς-επαγγελλόμενοι-,-αυτοὶ-δοῦλοι-υπάρχοντες-τῆς-φθορᾶς-·-ῶ-γάρ-τις-ήττηται-,-τούτω-δεδούλωται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 For if, after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and overcome, the latter end is worse for them than the beginning.
Подстрочный перевод:
ει-γὰρ-αποφυγόντες-τὰ-μιάσματα-τοῦ-κόσμου-εν-επιγνώσει-τοῦ-κυρίου-ημῶν-καὶ-σωτῆρος-Ιησοῦ-Χριστοῦ-τούτοις-δὲ-πάλιν-εμπλακέντες-ηττῶνται-,-γέγονεν-αυτοῖς-τὰ-έσχατα-χείρονα-τῶν-πρώτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 For it would have been better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn from the holy commandment delivered to them.
Подстрочный перевод:
κρεῖττον-γὰρ-ῆν-αυτοῖς-μὴ-επεγνωκέναι-τὴν-οδὸν-τῆς-δικαιοσύνης-ὴ-επιγνοῦσιν-υποστρέψαι-εκ-τῆς-παραδοθείσης-αυτοῖς-αγίας-εντολῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 But it has happened to them according to the true proverb: “A dog returns to his own vomit,” and, “a sow, having washed, to her wallowing in the mire.”
Подстрочный перевод:
συμβέβηκεν-αυτοῖς-τὸ-τῆς-αληθοῦς-παροιμίας-,-Κύων-επιστρέψας-επὶ-τὸ-ίδιον-εξέραμα-,-καί-,-Υ͂ς-λουσαμένη-εις-κυλισμὸν-βορβόρου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
2
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl