This text is available in other languages:
1 Beloved, I now write to you this second epistle (in both of which I stir up your pure minds by way of reminder),
Подстрочный перевод:
Ταύτην-ήδη-,-αγαπητοί-,-δευτέραν-υμῖν-γράφω-επιστολήν-,-εν-αῖς-διεγείρω-υμῶν-εν-υπομνήσει-τὴν-ειλικρινῆ-διάνοιαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 that you may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us, the apostles of the Lord and Savior,
Подстрочный перевод:
μνησθῆναι-τῶν-προειρημένων-ρημάτων-υπὸ-τῶν-αγίων-προφητῶν-καὶ-τῆς-τῶν-αποστόλων-υμῶν-εντολῆς-τοῦ-κυρίου-καὶ-σωτῆρος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 knowing this first: that scoffers will come in the last days, walking according to their own lusts,
Подстрочный перевод:
τοῦτο-πρῶτον-γινώσκοντες-,-ότι-ελεύσονται-επ᾿-εσχάτων-τῶν-ημερῶν-εν-εμπαιγμονῆ-εμπαῖκται-κατὰ-τὰς-ιδίας-επιθυμίας-αυτῶν-πορευόμενοι-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 and saying, “Where is the promise of His coming? For since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of creation.”
Подстрочный перевод:
καὶ-λέγοντες-,-Ποῦ-εστιν-η-επαγγελία-τῆς-παρουσίας-αυτοῦ-;-αφ᾿-ῆς-γὰρ-οι-πατέρες-εκοιμήθησαν-,-πάντα-ούτως-διαμένει-απ᾿-αρχῆς-κτίσεως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 For this they willfully forget: that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of water and in the water,
Подстрочный перевод:
λανθάνει-γὰρ-αυτοὺς-τοῦτο-θέλοντας-,-ότι-ουρανοὶ-ῆσαν-έκπαλαι-καὶ-γῆ-εξ-ύδατος-καὶ-δι᾿-ύδατος-συνεστῶσα-τῶ-τοῦ-θεοῦ-λόγω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 by which the world that then existed perished, being flooded with water.
Подстрочный перевод:
δι᾿-ῶν-ο-τότε-κόσμος-ύδατι-κατακλυσθεὶς-απώλετο-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 But the heavens and the earth which are now preserved by the same word, are reserved for fire until the day of judgment and perdition of ungodly men.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-νῦν-ουρανοὶ-καὶ-η-γῆ-τῶ-αυτῶ-λόγω-τεθησαυρισμένοι-εισὶν-πυρί-,-τηρούμενοι-εις-ημέραν-κρίσεως-καὶ-απωλείας-τῶν-ασεβῶν-ανθρώπων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 But, beloved, do not forget this one thing, that with the Lord one day is as a thousand years, and a thousand years as one day.
Подстрочный перевод:
Ὲν-δὲ-τοῦτο-μὴ-λανθανέτω-υμᾶς-,-αγαπητοί-,-ότι-μία-ημέρα-παρὰ-κυρίω-ως-χίλια-έτη-καὶ-χίλια-έτη-ως-ημέρα-μία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 The Lord is not slack concerning His promise, as some count slackness, but is longsuffering toward us, not willing that any should perish but that all should come to repentance.
Подстрочный перевод:
ου-βραδύνει-κύριος-τῆς-επαγγελίας-,-ώς-τινες-βραδύτητα-ηγοῦνται-,-αλλὰ-μακροθυμεῖ-εις-υμᾶς-,-μὴ-βουλόμενός-τινας-απολέσθαι-αλλὰ-πάντας-εις-μετάνοιαν-χωρῆσαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 But the day of the Lord will come as a thief in the night, in which the heavens will pass away with a great noise, and the elements will melt with fervent heat; both the earth and the works that are in it will be burned up.
Подстрочный перевод:
Ήξει-δὲ-ημέρα-κυρίου-ως-κλέπτης-,-εν-ῆ-οι-ουρανοὶ-ροιζηδὸν-παρελεύσονται-,-στοιχεῖα-δὲ-καυσούμενα-λυθήσεται-,-καὶ-γῆ-καὶ-τὰ-εν-αυτῆ-έργα-ευρεθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Therefore, since all these things will be dissolved, what manner of persons ought you to be in holy conduct and godliness,
Подстрочный перевод:
τούτων-ούτως-πάντων-λυομένων-ποταποὺς-δεῖ-υπάρχειν-υμᾶς-εν-αγίαις-αναστροφαῖς-καὶ-ευσεβείαις-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be dissolved, being on fire, and the elements will melt with fervent heat?
Подстрочный перевод:
προσδοκῶντας-καὶ-σπεύδοντας-τὴν-παρουσίαν-τῆς-τοῦ-θεοῦ-ημέρας-,-δι᾿-ὴν-ουρανοὶ-πυρούμενοι-λυθήσονται-καὶ-στοιχεῖα-καυσούμενα-τήκεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Nevertheless we, according to His promise, look for new heavens and a new earth in which righteousness dwells.
Подстрочный перевод:
καινοὺς-δὲ-ουρανοὺς-καὶ-γῆν-καινὴν-κατὰ-τὸ-επάγγελμα-αυτοῦ-προσδοκῶμεν-,-εν-οῖς-δικαιοσύνη-κατοικεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Therefore, beloved, looking forward to these things, be diligent to be found by Him in peace, without spot and blameless;
Подстрочный перевод:
Διό-,-αγαπητοί-,-ταῦτα-προσδοκῶντες-σπουδάσατε-άσπιλοι-καὶ-αμώμητοι-αυτῶ-ευρεθῆναι-εν-ειρήνη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 and consider that the longsuffering of our Lord is salvation—as also our beloved brother Paul, according to the wisdom given to him, has written to you,
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-τοῦ-κυρίου-ημῶν-μακροθυμίαν-σωτηρίαν-ηγεῖσθε-,-καθὼς-καὶ-ο-αγαπητὸς-ημῶν-αδελφὸς-Παῦλος-κατὰ-τὴν-δοθεῖσαν-αυτῶ-σοφίαν-έγραψεν-υμῖν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 as also in all his epistles, speaking in them of these things, in which are some things hard to understand, which untaught and unstable people twist to their own destruction, as they do also the rest of the Scriptures.
Подстрочный перевод:
ως-καὶ-εν-πάσαις-επιστολαῖς-λαλῶν-εν-αυταῖς-περὶ-τούτων-,-εν-αῖς-εστιν-δυσνόητά-τινα-,-ὰ-οι-αμαθεῖς-καὶ-αστήρικτοι-στρεβλοῦσιν-ως-καὶ-τὰς-λοιπὰς-γραφὰς-πρὸς-τὴν-ιδίαν-αυτῶν-απώλειαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 You therefore, beloved, since you know this beforehand, beware lest you also fall from your own steadfastness, being led away with the error of the wicked;
Подстрочный перевод:
Υμεῖς-οῦν-,-αγαπητοί-,-προγινώσκοντες-φυλάσσεσθε-ίνα-μὴ-τῆ-τῶν-αθέσμων-πλάνη-συναπαχθέντες-εκπέσητε-τοῦ-ιδίου-στηριγμοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 but grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him be the glory both now and forever. Amen.
Подстрочный перевод:
αυξάνετε-δὲ-εν-χάριτι-καὶ-γνώσει-τοῦ-κυρίου-ημῶν-καὶ-σωτῆρος-Ιησοῦ-Χριστοῦ-.-αυτῶ-η-δόξα-καὶ-νῦν-καὶ-εις-ημέραν-αιῶνος-.-[-αμήν-.]-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
3
chapter
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl