This text is available in other languages:
1 When Solomon had finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the temple.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ως-συνετέλεσεν-Σαλωμων-προσευχόμενος-,-καὶ-τὸ-πῦρ-κατέβη-εκ-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-κατέφαγεν-τὰ-ολοκαυτώματα-καὶ-τὰς-θυσίας-,-καὶ-δόξα-κυρίου-έπλησεν-τὸν-οῖκον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And the priests could not enter the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD’s house.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-ηδύναντο-οι-ιερεῖς-εισελθεῖν-εις-τὸν-οῖκον-κυρίου-εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-,-ότι-έπλησεν-δόξα-κυρίου-τὸν-οῖκον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 When all the children of Israel saw how the fire came down, and the glory of the LORD on the temple, they bowed their faces to the ground on the pavement, and worshiped and praised the LORD, saying: “For He is good, For His mercy endures forever.”
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντες-οι-υιοὶ-Ισραηλ-εώρων-καταβαῖνον-τὸ-πῦρ-,-καὶ-η-δόξα-κυρίου-επὶ-τὸν-οῖκον-,-καὶ-έπεσον-επὶ-πρόσωπον-επὶ-τὴν-γῆν-επὶ-τὸ-λιθόστρωτον-καὶ-προσεκύνησαν-καὶ-ήνουν-τῶ-κυρίω-,-ότι-αγαθόν-,-ότι-εις-τὸν-αιῶνα-τὸ-έλεος-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-βασιλεὺς-καὶ-πᾶς-ο-λαὸς-θύοντες-θύματα-έναντι-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand bulls and one hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God.
Подстрочный перевод:
καὶ-εθυσίασεν-Σαλωμων-τὴν-θυσίαν-,-μόσχων-είκοσι-καὶ-δύο-χιλιάδας-καὶ-βοσκημάτων-εκατὸν-καὶ-είκοσι-χιλιάδας-,-καὶ-ενεκαίνισεν-τὸν-οῖκον-τοῦ-θεοῦ-ο-βασιλεὺς-καὶ-πᾶς-ο-λαός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And the priests attended to their services; the Levites also with instruments of the music of the LORD, which King David had made to praise the LORD, saying, “For His mercy endures forever,” whenever David offered praise by their ministry. The priests sounded trumpets opposite them, while all Israel stood.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-ιερεῖς-επὶ-τὰς-φυλακὰς-αυτῶν-εστηκότες-,-καὶ-οι-Λευῖται-εν-οργάνοις-ωδῶν-κυρίου-τοῦ-Δαυιδ-τοῦ-βασιλέως-τοῦ-εξομολογεῖσθαι-έναντι-κυρίου-ότι-εις-τὸν-αιῶνα-τὸ-έλεος-αυτοῦ-εν-ύμνοις-Δαυιδ-διὰ-χειρὸς-αυτῶν-,-καὶ-οι-ιερεῖς-σαλπίζοντες-ταῖς-σάλπιγξιν-εναντίον-αυτῶν-,-καὶ-πᾶς-Ισραηλ-εστηκώς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Furthermore Solomon consecrated the middle of the court that was in front of the house of the LORD; for there he offered burnt offerings and the fat of the peace offerings, because the bronze altar which Solomon had made was not able to receive the burnt offerings, the grain offerings, and the fat.
Подстрочный перевод:
καὶ-ηγίασεν-Σαλωμων-τὸ-μέσον-τῆς-αυλῆς-τῆς-εν-οίκω-κυρίου-·-ότι-εποίησεν-εκεῖ-τὰ-ολοκαυτώματα-καὶ-τὰ-στέατα-τῶν-σωτηρίων-,-ότι-τὸ-θυσιαστήριον-τὸ-χαλκοῦν-,-ὸ-εποίησεν-Σαλωμων-,-ουκ-εξεποίει-δέξασθαι-τὰ-ολοκαυτώματα-καὶ-τὰ-μαναα-καὶ-τὰ-στέατα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 At that time Solomon kept the feast seven days, and all Israel with him, a very great assembly from the entrance of Hamath to the Brook of Egypt.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-Σαλωμων-τὴν-εορτὴν-εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-επτὰ-ημέραις-καὶ-πᾶς-Ισραηλ-μετ᾿-αυτοῦ-,-εκκλησία-μεγάλη-σφόδρα-απὸ-εισόδου-Αιμαθ-καὶ-έως-χειμάρρου-Αιγύπτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 And on the eighth day they held a sacred assembly, for they observed the dedication of the altar seven days, and the feast seven days.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-εν-τῆ-ημέρα-τῆ-ογδόη-εξόδιον-,-ότι-εγκαινισμὸν-τοῦ-θυσιαστηρίου-εποίησεν-επτὰ-ημέρας-εορτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 On the twenty-third day of the seventh month he sent the people away to their tents, joyful and glad of heart for the good that the LORD had done for David, for Solomon, and for His people Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-τῆ-τρίτη-καὶ-εικοστῆ-τοῦ-μηνὸς-τοῦ-εβδόμου-απέστειλεν-τὸν-λαὸν-εις-τὰ-σκηνώματα-αυτῶν-ευφραινομένους-καὶ-αγαθῆ-καρδία-επὶ-τοῖς-αγαθοῖς-,-οῖς-εποίησεν-κύριος-τῶ-Δαυιδ-καὶ-τῶ-Σαλωμων-καὶ-τῶ-Ισραηλ-λαῶ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Thus Solomon finished the house of the LORD and the king’s house; and Solomon successfully accomplished all that came into his heart to make in the house of the LORD and in his own house.
Подстрочный перевод:
Καὶ-συνετέλεσεν-Σαλωμων-τὸν-οῖκον-κυρίου-καὶ-τὸν-οῖκον-τοῦ-βασιλέως-·-καὶ-πάντα-,-όσα-ηθέλησεν-εν-τῆ-ψυχῆ-Σαλωμων-τοῦ-ποιῆσαι-εν-οίκω-κυρίου-καὶ-εν-οίκω-αυτοῦ-,-ευοδώθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Then the LORD appeared to Solomon by night, and said to him: “I have heard your prayer, and have chosen this place for Myself as a house of sacrifice.
Подстрочный перевод:
καὶ-ώφθη-ο-θεὸς-τῶ-Σαλωμων-τὴν-νύκτα-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Ήκουσα-τῆς-προσευχῆς-σου-καὶ-εξελεξάμην-εν-τῶ-τόπω-τούτω-εμαυτῶ-εις-οῖκον-θυσίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 When I shut up heaven and there is no rain, or command the locusts to devour the land, or send pestilence among My people,
Подстрочный перевод:
εὰν-συσχῶ-τὸν-ουρανὸν-καὶ-μὴ-γένηται-υετός-,-καὶ-εὰν-εντείλωμαι-τῆ-ακρίδι-καταφαγεῖν-τὸ-ξύλον-,-καὶ-εὰν-αποστείλω-θάνατον-εν-τῶ-λαῶ-μου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 if My people who are called by My name will humble themselves, and pray and seek My face, and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, and will forgive their sin and heal their land.
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-εντραπῆ-ο-λαός-μου-,-εφ᾿-οὺς-τὸ-όνομά-μου-επικέκληται-επ᾿-αυτούς-,-καὶ-προσεύξωνται-καὶ-ζητήσωσιν-τὸ-πρόσωπόν-μου-καὶ-αποστρέψωσιν-απὸ-τῶν-οδῶν-αυτῶν-τῶν-πονηρῶν-,-καὶ-εγὼ-εισακούσομαι-εκ-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-ίλεως-έσομαι-ταῖς-αμαρτίαις-αυτῶν-καὶ-ιάσομαι-τὴν-γῆν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Now My eyes will be open and My ears attentive to prayer made in this place.
Подстрочный перевод:
νῦν-οι-οφθαλμοί-μου-έσονται-ανεωγμένοι-καὶ-τὰ-ῶτά-μου-επήκοα-τῆ-προσευχῆ-τοῦ-τόπου-τούτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 For now I have chosen and sanctified this house, that My name may be there forever; and My eyes and My heart will be there perpetually.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-εξελεξάμην-καὶ-ηγίακα-τὸν-οῖκον-τοῦτον-τοῦ-εῖναι-όνομά-μου-εκεῖ-έως-αιῶνος-,-καὶ-έσονται-οι-οφθαλμοί-μου-καὶ-η-καρδία-μου-εκεῖ-πάσας-τὰς-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 As for you, if you walk before Me as your father David walked, and do according to all that I have commanded you, and if you keep My statutes and My judgments,
Подстрочный перевод:
καὶ-σὺ-εὰν-πορευθῆς-εναντίον-μου-ως-Δαυιδ-ο-πατήρ-σου-καὶ-ποιήσης-κατὰ-πάντα-,-ὰ-ενετειλάμην-σοι-,-καὶ-τὰ-προστάγματά-μου-καὶ-τὰ-κρίματά-μου-φυλάξη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 then I will establish the throne of your kingdom, as I covenanted with David your father, saying, ‘You shall not fail to have a man as ruler in Israel.’
Подстрочный перевод:
καὶ-αναστήσω-τὸν-θρόνον-τῆς-βασιλείας-σου-,-ως-διεθέμην-Δαυιδ-τῶ-πατρί-σου-λέγων-Ουκ-εξαρθήσεταί-σοι-ανὴρ-ηγούμενος-εν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 “But if you turn away and forsake My statutes and My commandments which I have set before you, and go and serve other gods, and worship them,
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-αποστρέψητε-υμεῖς-καὶ-εγκαταλίπητε-τὰ-προστάγματά-μου-καὶ-τὰς-εντολάς-μου-,-ὰς-έδωκα-εναντίον-υμῶν-,-καὶ-πορευθῆτε-καὶ-λατρεύσητε-θεοῖς-ετέροις-καὶ-προσκυνήσητε-αυτοῖς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 then I will uproot them from My land which I have given them; and this house which I have sanctified for My name I will cast out of My sight, and will make it a proverb and a byword among all peoples.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξαρῶ-υμᾶς-απὸ-τῆς-γῆς-,-ῆς-έδωκα-αυτοῖς-,-καὶ-τὸν-οῖκον-τοῦτον-,-ὸν-ηγίασα-τῶ-ονόματί-μου-,-αποστρέψω-εκ-προσώπου-μου-καὶ-δώσω-αυτὸν-εις-παραβολὴν-καὶ-εις-διήγημα-εν-πᾶσιν-τοῖς-έθνεσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 “And as for this house, which is exalted, everyone who passes by it will be astonished and say, ‘Why has the LORD done thus to this land and this house?’
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-οῖκος-οῦτος-ο-υψηλός-,-πᾶς-ο-διαπορευόμενος-αυτὸν-εκστήσεται-καὶ-ερεῖ-Χάριν-τίνος-εποίησεν-κύριος-τῆ-γῆ-ταύτη-καὶ-τῶ-οίκω-τούτω-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Then they will answer, ‘Because they forsook the LORD God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and embraced other gods, and worshiped them and served them; therefore He has brought all this calamity on them.’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-εροῦσιν-Διότι-εγκατέλιπον-κύριον-τὸν-θεὸν-τῶν-πατέρων-αυτῶν-τὸν-εξαγαγόντα-αυτοὺς-εκ-γῆς-Αιγύπτου-καὶ-αντελάβοντο-θεῶν-ετέρων-καὶ-προσεκύνησαν-αυτοῖς-καὶ-εδούλευσαν-αυτοῖς-,-διὰ-τοῦτο-επήγαγεν-επ᾿-αυτοὺς-πᾶσαν-τὴν-κακίαν-ταύτην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
7
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl