This text is available in other languages:
1 Moreover he made a bronze altar: twenty cubits was its length, twenty cubits its width, and ten cubits its height.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εποίησεν-τὸ-θυσιαστήριον-χαλκοῦν-,-πήχεων-είκοσι-μῆκος-καὶ-τὸ-εῦρος-πήχεων-είκοσι-,-ύψος-πήχεων-δέκα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Then he made the Sea of cast bronze, ten cubits from one brim to the other; it was completely round. Its height was five cubits, and a line of thirty cubits measured its circumference.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὴν-θάλασσαν-χυτήν-,-πήχεων-δέκα-τὴν-διαμέτρησιν-,-στρογγύλην-κυκλόθεν-,-καὶ-πήχεων-πέντε-τὸ-ύψος-καὶ-τὸ-κύκλωμα-πήχεων-τριάκοντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And under it was the likeness of oxen encircling it all around, ten to a cubit, all the way around the Sea. The oxen were cast in two rows, when it was cast.
Подстрочный перевод:
καὶ-ομοίωμα-μόσχων-υποκάτωθεν-αυτῆς-·-κύκλω-κυκλοῦσιν-αυτήν-,-πήχεις-δέκα-περιέχουσιν-τὸν-λουτῆρα-κυκλόθεν-·-δύο-γένη-εχώνευσαν-τοὺς-μόσχους-εν-τῆ-χωνεύσει-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 It stood on twelve oxen: three looking toward the north, three looking toward the west, three looking toward the south, and three looking toward the east; the Sea was set upon them, and all their back parts pointed inward.
Подстрочный перевод:
ῆ-εποίησαν-αυτούς-,-δώδεκα-μόσχους-,-οι-τρεῖς-βλέποντες-βορρᾶν-καὶ-οι-τρεῖς-βλέποντες-δυσμὰς-καὶ-οι-τρεῖς-βλέποντες-νότον-καὶ-οι-τρεῖς-βλέποντες-κατ᾿-ανατολάς-,-καὶ-η-θάλασσα-επ᾿-αυτῶν-άνω-,-ῆσαν-τὰ-οπίσθια-αυτῶν-έσω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 It was a handbreadth thick; and its brim was shaped like the brim of a cup, like a lily blossom. It contained three thousand baths.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-πάχος-αυτῆς-παλαιστής-,-καὶ-τὸ-χεῖλος-αυτῆς-ως-χεῖλος-ποτηρίου-,-διαγεγλυμμένα-βλαστοὺς-κρίνου-,-χωροῦσαν-μετρητὰς-τρισχιλίους-·-καὶ-εξετέλεσεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 He also made ten lavers, and put five on the right side and five on the left, to wash in them; such things as they offered for the burnt offering they would wash in them, but the Sea was for the priests to wash in.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-λουτῆρας-δέκα-καὶ-έθηκεν-τοὺς-πέντε-εκ-δεξιῶν-καὶ-τοὺς-πέντε-εξ-αριστερῶν-τοῦ-πλύνειν-εν-αυτοῖς-τὰ-έργα-τῶν-ολοκαυτωμάτων-καὶ-αποκλύζειν-εν-αυτοῖς-.-καὶ-η-θάλασσα-εις-τὸ-νίπτεσθαι-τοὺς-ιερεῖς-εν-αυτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And he made ten lampstands of gold according to their design, and set them in the temple, five on the right side and five on the left.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὰς-λυχνίας-τὰς-χρυσᾶς-δέκα-κατὰ-τὸ-κρίμα-αυτῶν-καὶ-έθηκεν-εν-τῶ-ναῶ-,-πέντε-εκ-δεξιῶν-καὶ-πέντε-εξ-αριστερῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 He also made ten tables, and placed them in the temple, five on the right side and five on the left. And he made one hundred bowls of gold.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τραπέζας-δέκα-καὶ-έθηκεν-εν-τῶ-ναῶ-,-πέντε-εκ-δεξιῶν-καὶ-πέντε-εξ-ευωνύμων-.-καὶ-εποίησεν-φιάλας-χρυσᾶς-εκατόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Furthermore he made the court of the priests, and the great court and doors for the court; and he overlaid these doors with bronze.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὴν-αυλὴν-τῶν-ιερέων-καὶ-τὴν-αυλὴν-τὴν-μεγάλην-καὶ-θύρας-τῆ-αυλῆ-καὶ-θυρώματα-αυτῶν-κατακεχαλκωμένα-χαλκῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 He set the Sea on the right side, toward the southeast.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-θάλασσαν-έθηκεν-απὸ-γωνίας-τοῦ-οίκου-εκ-δεξιῶν-ως-πρὸς-ανατολὰς-κατέναντι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then Huram made the pots and the shovels and the bowls. So Huram finished doing the work that he was to do for King Solomon for the house of God:
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-Χιραμ-τὰς-κρεάγρας-καὶ-τὰ-πυρεῖα-καὶ-τὴν-εσχάραν-τοῦ-θυσιαστηρίου-καὶ-πάντα-τὰ-σκεύη-αυτοῦ-.-καὶ-συνετέλεσεν-Χιραμ-ποιῆσαι-πᾶσαν-τὴν-εργασίαν-,-ὴν-εποίησεν-Σαλωμων-τῶ-βασιλεῖ-εν-οίκω-τοῦ-θεοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 the two pillars and the bowl-shaped capitals that were on top of the two pillars; the two networks covering the two bowl-shaped capitals which were on top of the pillars;
Подстрочный перевод:
στύλους-δύο-καὶ-επ᾿-αυτῶν-γωλαθ-τῆ-χωθαρεθ-επὶ-τῶν-κεφαλῶν-τῶν-στύλων-δύο-καὶ-δίκτυα-δύο-συγκαλύψαι-τὰς-κεφαλὰς-τῶν-χωθαρεθ-,-ά-εστιν-επὶ-τῶν-κεφαλῶν-τῶν-στύλων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 four hundred pomegranates for the two networks (two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowl-shaped capitals that were on the pillars);
Подстрочный перевод:
καὶ-κώδωνας-χρυσοῦς-τετρακοσίους-εις-τὰ-δύο-δίκτυα-καὶ-δύο-γένη-ροίσκων-εν-τῶ-δικτύω-τῶ-ενὶ-τοῦ-συγκαλύψαι-τὰς-δύο-γωλαθ-τῶν-χωθαρεθ-,-ά-εστιν-επάνω-τῶν-στύλων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 he also made carts and the lavers on the carts;
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰς-μεχωνωθ-εποίησεν-δέκα-καὶ-τοὺς-λουτῆρας-εποίησεν-επὶ-τῶν-μεχωνωθ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 one Sea and twelve oxen under it;
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-θάλασσαν-μίαν-καὶ-τοὺς-μόσχους-τοὺς-δώδεκα-υποκάτω-αυτῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 also the pots, the shovels, the forks—and all their articles Huram his master craftsman made of burnished bronze for King Solomon for the house of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-τοὺς-ποδιστῆρας-καὶ-τοὺς-αναλημπτῆρας-καὶ-τοὺς-λέβητας-καὶ-τὰς-κρεάγρας-καὶ-πάντα-τὰ-σκεύη-αυτῶν-,-ὰ-εποίησεν-Χιραμ-καὶ-ανήνεγκεν-τῶ-βασιλεῖ-Σαλωμων-εν-οίκω-κυρίου-χαλκοῦ-καθαροῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 In the plain of Jordan the king had them cast in clay molds, between Succoth and Zeredah.
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-περιχώρω-τοῦ-Ιορδάνου-εχώνευσεν-αυτὰ-ο-βασιλεὺς-εν-τῶ-πάχει-τῆς-γῆς-εν-οίκω-Σοκχωθ-καὶ-ανὰ-μέσον-Σιρδαθα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And Solomon had all these articles made in such great abundance that the weight of the bronze was not determined.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-Σαλωμων-πάντα-τὰ-σκεύη-ταῦτα-εις-πλῆθος-σφόδρα-,-ότι-ουκ-εξέλιπεν-ολκὴ-τοῦ-χαλκοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Thus Solomon had all the furnishings made for the house of God: the altar of gold and the tables on which was the showbread;
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-Σαλωμων-πάντα-τὰ-σκεύη-οίκου-κυρίου-καὶ-τὸ-θυσιαστήριον-τὸ-χρυσοῦν-καὶ-τὰς-τραπέζας-[-καὶ-επ᾿-αυτῶν-άρτοι-προθέσεως-]-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 the lampstands with their lamps of pure gold, to burn in the prescribed manner in front of the inner sanctuary,
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰς-λυχνίας-καὶ-τοὺς-λύχνους-τοῦ-φωτὸς-κατὰ-τὸ-κρίμα-καὶ-κατὰ-πρόσωπον-τοῦ-δαβιρ-χρυσίου-καθαροῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 with the flowers and the lamps and the wick-trimmers of gold, of purest gold;
Подстрочный перевод:
καὶ-λαβίδες-αυτῶν-καὶ-οι-λύχνοι-αυτῶν-καὶ-τὰς-φιάλας-καὶ-τὰς-θυίσκας-καὶ-τὰ-πυρεῖα-χρυσίου-καθαροῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 the trimmers, the bowls, the ladles, and the censers of pure gold. As for the entry of the sanctuary, its inner doors to the Most Holy Place, and the doors of the main hall of the temple, were gold.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-θύρα-τοῦ-οίκου-η-εσωτέρα-εις-τὰ-άγια-τῶν-αγίων-,-εις-τὰς-θύρας-τοῦ-οίκου-τοῦ-ναοῦ-χρυσᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
4
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl