This text is available in other languages:
1 Now when all this was finished, all Israel who were present went out to the cities of Judah and broke the sacred pillars in pieces, cut down the wooden images, and threw down the high places and the altars—from all Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh—until they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned to their own cities, every man to his possession.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ως-συνετελέσθη-πάντα-ταῦτα-,-εξῆλθεν-πᾶς-Ισραηλ-οι-ευρεθέντες-εν-πόλεσιν-Ιουδα-καὶ-συνέτριψαν-τὰς-στήλας-καὶ-εξέκοψαν-τὰ-άλση-καὶ-κατέσπασαν-τὰ-υψηλὰ-καὶ-τοὺς-βωμοὺς-απὸ-πάσης-τῆς-Ιουδαίας-καὶ-Βενιαμιν-καὶ-εξ-Εφραιμ-καὶ-απὸ-Μανασση-έως-εις-τέλος-,-καὶ-επέστρεψαν-πᾶς-Ισραηλ-έκαστος-εις-τὴν-κληρονομίαν-αυτοῦ-καὶ-εις-τὰς-πόλεις-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And Hezekiah appointed the divisions of the priests and the Levites according to their divisions, each man according to his service, the priests and Levites for burnt offerings and peace offerings, to serve, to give thanks, and to praise in the gates of the camp of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-έταξεν-Εζεκιας-τὰς-εφημερίας-τῶν-ιερέων-καὶ-τῶν-Λευιτῶν-καὶ-τὰς-εφημερίας-εκάστου-κατὰ-τὴν-εαυτοῦ-λειτουργίαν-τοῖς-ιερεῦσιν-καὶ-τοῖς-Λευίταις-εις-τὴν-ολοκαύτωσιν-καὶ-εις-τὴν-θυσίαν-τοῦ-σωτηρίου-καὶ-αινεῖν-καὶ-εξομολογεῖσθαι-καὶ-λειτουργεῖν-εν-ταῖς-πύλαις-εν-ταῖς-αυλαῖς-οίκου-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 The king also appointed a portion of his possessions for the burnt offerings: for the morning and evening burnt offerings, the burnt offerings for the Sabbaths and the New Moons and the set feasts, as it is written in the Law of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-μερὶς-τοῦ-βασιλέως-εκ-τῶν-υπαρχόντων-αυτοῦ-εις-τὰς-ολοκαυτώσεις-τὴν-πρωινὴν-καὶ-τὴν-δειλινὴν-καὶ-ολοκαυτώσεις-εις-σάββατα-καὶ-εις-τὰς-νουμηνίας-καὶ-εις-τὰς-εορτὰς-τὰς-γεγραμμένας-εν-τῶ-νόμω-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Moreover he commanded the people who dwelt in Jerusalem to contribute support for the priests and the Levites, that they might devote themselves to the Law of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-τῶ-λαῶ-τοῖς-κατοικοῦσιν-εν-Ιερουσαλημ-δοῦναι-τὴν-μερίδα-τῶν-ιερέων-καὶ-τῶν-Λευιτῶν-,-όπως-κατισχύσωσιν-εν-τῆ-λειτουργία-οίκου-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 As soon as the commandment was circulated, the children of Israel brought in abundance the firstfruits of grain and wine, oil and honey, and of all the produce of the field; and they brought in abundantly the tithe of everything.
Подстрочный перевод:
καὶ-ως-προσέταξεν-τὸν-λόγον-,-επλεόνασαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-απαρχὴν-σίτου-καὶ-οίνου-καὶ-ελαίου-καὶ-μέλιτος-καὶ-πᾶν-γένημα-αγροῦ-,-καὶ-επιδέκατα-πάντα-εις-πλῆθος-ήνεγκαν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And the children of Israel and Judah, who dwelt in the cities of Judah, brought the tithe of oxen and sheep; also the tithe of holy things which were consecrated to the LORD their God they laid in heaps.
Подстрочный перевод:
οι-υιοὶ-Ισραηλ-καὶ-Ιουδα-.-καὶ-οι-κατοικοῦντες-εν-ταῖς-πόλεσιν-Ιουδα-καὶ-αυτοὶ-ήνεγκαν-επιδέκατα-μόσχων-καὶ-προβάτων-καὶ-επιδέκατα-αιγῶν-καὶ-ηγίασαν-τῶ-κυρίω-θεῶ-αυτῶν-καὶ-εισήνεγκαν-καὶ-έθηκαν-σωροὺς-σωρούς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 In the third month they began laying them in heaps, and they finished in the seventh month.
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-μηνὶ-τῶ-τρίτω-ήρξαντο-οι-σωροὶ-θεμελιοῦσθαι-καὶ-εν-τῶ-εβδόμω-μηνὶ-συνετελέσθησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And when Hezekiah and the leaders came and saw the heaps, they blessed the LORD and His people Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-Εζεκιας-καὶ-οι-άρχοντες-καὶ-εῖδον-τοὺς-σωροὺς-καὶ-ηυλόγησαν-τὸν-κύριον-καὶ-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
Подстрочный перевод:
καὶ-επυνθάνετο-Εζεκιας-τῶν-ιερέων-καὶ-τῶν-Λευιτῶν-υπὲρ-τῶν-σωρῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And Azariah the chief priest, from the house of Zadok, answered him and said, “Since the people began to bring the offerings into the house of the LORD, we have had enough to eat and have plenty left, for the LORD has blessed His people; and what is left is this great abundance.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτὸν-Αζαριας-ο-ιερεὺς-ο-άρχων-εις-οῖκον-Σαδωκ-καὶ-εῖπεν-Εξ-οῦ-ῆρκται-η-απαρχὴ-φέρεσθαι-εις-οῖκον-κυρίου-,-εφάγομεν-καὶ-επίομεν-καὶ-κατελίπομεν-·-ότι-κύριος-ηυλόγησεν-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-,-καὶ-κατελίπομεν-έτι-τὸ-πλῆθος-τοῦτο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Now Hezekiah commanded them to prepare rooms in the house of the LORD, and they prepared them.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Εζεκιας-ετοιμάσαι-παστοφόρια-εις-οῖκον-κυρίου-,-καὶ-ητοίμασαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Then they faithfully brought in the offerings, the tithes, and the dedicated things; Cononiah the Levite had charge of them, and Shimei his brother was the next.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισήνεγκαν-εκεῖ-τὰς-απαρχὰς-καὶ-τὰ-επιδέκατα-εν-πίστει-,-καὶ-επ᾿-αυτῶν-επιστάτης-Χωνενιας-ο-Λευίτης-,-καὶ-Σεμει-ο-αδελφὸς-αυτοῦ-διαδεχόμενος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismachiah, Mahath, and Benaiah were overseers under the hand of Cononiah and Shimei his brother, at the commandment of Hezekiah the king and Azariah the ruler of the house of God.
Подстрочный перевод:
καὶ-Ιιηλ-καὶ-Οζαζιας-καὶ-Ναεθ-καὶ-Ασαηλ-καὶ-Ιεριμωθ-καὶ-Ιωζαβαθ-καὶ-Ελιηλ-καὶ-Σαμαχια-καὶ-Μααθ-καὶ-Βαναιας-καὶ-οι-υιοὶ-αυτοῦ-καθεσταμένοι-διὰ-Χωνενιου-καὶ-Σεμει-τοῦ-αδελφοῦ-αυτοῦ-,-καθὼς-προσέταξεν-ο-βασιλεὺς-Εζεκιας-καὶ-Αζαριας-ο-ηγούμενος-οίκου-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Kore the son of Imnah the Levite, the keeper of the East Gate, was over the freewill offerings to God, to distribute the offerings of the LORD and the most holy things.
Подстрочный перевод:
καὶ-Κωρη-ο-τοῦ-Ιεμνα-ο-Λευίτης-ο-πυλωρὸς-κατὰ-ανατολὰς-επὶ-τῶν-δομάτων-δοῦναι-τὰς-απαρχὰς-κυρίω-καὶ-τὰ-άγια-τῶν-αγίων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And under him were Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, his faithful assistants in the cities of the priests, to distribute allotments to their brethren by divisions, to the great as well as the small.
Подстрочный перевод:
διὰ-χειρὸς-Οδομ-καὶ-Βενιαμιν-καὶ-Ιησοῦς-καὶ-Σεμει-καὶ-Αμαριας-καὶ-Σεχονιας-διὰ-χειρὸς-τῶν-ιερέων-εν-πίστει-δοῦναι-τοῖς-αδελφοῖς-αυτῶν-κατὰ-τὰς-εφημερίας-κατὰ-τὸν-μέγαν-καὶ-τὸν-μικρὸν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Besides those males from three years old and up who were written in the genealogy, they distributed to everyone who entered the house of the LORD his daily portion for the work of his service, by his division,
Подстрочный перевод:
εκτὸς-τῆς-επιγονῆς-τῶν-αρσενικῶν-απὸ-τριετοῦς-καὶ-επάνω-παντὶ-τῶ-εισπορευομένω-εις-οῖκον-κυρίου-εις-λόγον-ημερῶν-εις-ημέραν-εις-λειτουργίαν-εφημερίαις-διατάξεως-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 and to the priests who were written in the genealogy according to their father’s house, and to the Levites from twenty years old and up according to their work, by their divisions,
Подстрочный перевод:
οῦτος-ο-καταλοχισμὸς-τῶν-ιερέων-κατ᾿-οίκους-πατριῶν-,-καὶ-οι-Λευῖται-εν-ταῖς-εφημερίαις-αυτῶν-απὸ-εικοσαετοῦς-καὶ-επάνω-εν-διατάξει-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 and to all who were written in the genealogy—their little ones and their wives, their sons and daughters, the whole company of them—for in their faithfulness they sanctified themselves in holiness.
Подстрочный перевод:
εν-καταλοχίαις-εν-πάση-επιγονῆ-υιῶν-αυτῶν-καὶ-θυγατέρων-αυτῶν-εις-πᾶν-τὸ-πλῆθος-,-ότι-εν-πίστει-ήγνισαν-τὸ-άγιον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Also for the sons of Aaron the priests, who were in the fields of the common-lands of their cities, in every single city, there were men who were designated by name to distribute portions to all the males among the priests and to all who were listed by genealogies among the Levites.
Подстрочный перевод:
τοῖς-υιοῖς-Ααρων-τοῖς-ιερατεύουσιν-,-καὶ-οι-απὸ-τῶν-πόλεων-αυτῶν-εν-πάση-πόλει-καὶ-πόλει-άνδρες-,-οὶ-ωνομάσθησαν-εν-ονόματι-,-δοῦναι-μερίδα-παντὶ-αρσενικῶ-εν-τοῖς-ιερεῦσιν-καὶ-παντὶ-καταριθμουμένω-εν-τοῖς-Λευίταις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Thus Hezekiah did throughout all Judah, and he did what was good and right and true before the LORD his God.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-ούτως-Εζεκιας-εν-παντὶ-Ιουδα-καὶ-εποίησεν-τὸ-καλὸν-καὶ-τὸ-ευθὲς-εναντίον-τοῦ-κυρίου-θεοῦ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And in every work that he began in the service of the house of God, in the law and in the commandment, to seek his God, he did it with all his heart. So he prospered.
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-παντὶ-έργω-,-εν-ῶ-ήρξατο-εν-εργασία-εν-οίκω-κυρίου-,-καὶ-εν-τῶ-νόμω-καὶ-εν-τοῖς-προστάγμασιν-εξεζήτησεν-τὸν-θεὸν-αυτοῦ-εξ-όλης-ψυχῆς-αυτοῦ-καὶ-εποίησεν-καὶ-ευοδώθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
31
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl