This text is available in other languages:
1 Hezekiah became king when he was twenty-five years old, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. His mother’s name was Abijah the daughter of Zechariah.
Подстрочный перевод:
Καὶ-Εζεκιας-εβασίλευσεν-ὼν-είκοσι-καὶ-πέντε-ετῶν-καὶ-είκοσι-καὶ-εννέα-έτη-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-,-καὶ-όνομα-τῆ-μητρὶ-αυτοῦ-Αββα-θυγάτηρ-Ζαχαρια-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And he did what was right in the sight of the LORD, according to all that his father David had done.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὸ-ευθὲς-ενώπιον-κυρίου-κατὰ-πάντα-,-όσα-εποίησεν-Δαυιδ-ο-πατὴρ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the LORD and repaired them.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ως-έστη-επὶ-τῆς-βασιλείας-αυτοῦ-,-εν-τῶ-πρώτω-μηνὶ-ανέωξεν-τὰς-θύρας-οίκου-κυρίου-καὶ-επεσκεύασεν-αυτάς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Then he brought in the priests and the Levites, and gathered them in the East Square,
Подстрочный перевод:
καὶ-εισήγαγεν-τοὺς-ιερεῖς-καὶ-τοὺς-Λευίτας-καὶ-κατέστησεν-αυτοὺς-εις-τὸ-κλίτος-τὸ-πρὸς-ανατολὰς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 and said to them: “Hear me, Levites! Now sanctify yourselves, sanctify the house of the LORD God of your fathers, and carry out the rubbish from the holy place.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-Ακούσατε-,-οι-Λευῖται-,-νῦν-αγνίσθητε-καὶ-αγνίσατε-τὸν-οῖκον-κυρίου-θεοῦ-τῶν-πατέρων-υμῶν-καὶ-εκβάλετε-τὴν-ακαθαρσίαν-εκ-τῶν-αγίων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 For our fathers have trespassed and done evil in the eyes of the LORD our God; they have forsaken Him, have turned their faces away from the dwelling place of the LORD, and turned their backs on Him.
Подстрочный перевод:
ότι-απέστησαν-οι-πατέρες-ημῶν-καὶ-εποίησαν-τὸ-πονηρὸν-εναντίον-κυρίου-καὶ-εγκατέλιπαν-αυτὸν-καὶ-απέστρεψαν-τὸ-πρόσωπον-απὸ-τῆς-σκηνῆς-κυρίου-καὶ-έδωκαν-αυχένα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 They have also shut up the doors of the vestibule, put out the lamps, and have not burned incense or offered burnt offerings in the holy place to the God of Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέκλεισαν-τὰς-θύρας-τοῦ-ναοῦ-καὶ-έσβεσαν-τοὺς-λύχνους-καὶ-θυμίαμα-ουκ-εθυμίασαν-καὶ-ολοκαυτώματα-ου-προσήνεγκαν-εν-τῶ-αγίω-θεῶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Therefore the wrath of the LORD fell upon Judah and Jerusalem, and He has given them up to trouble, to desolation, and to jeering, as you see with your eyes.
Подстрочный перевод:
καὶ-ωργίσθη-οργῆ-κύριος-επὶ-τὸν-Ιουδαν-καὶ-επὶ-τὴν-Ιερουσαλημ-καὶ-έδωκεν-αυτοὺς-εις-έκστασιν-καὶ-εις-αφανισμὸν-καὶ-εις-συρισμόν-,-ως-υμεῖς-ορᾶτε-τοῖς-οφθαλμοῖς-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 For indeed, because of this our fathers have fallen by the sword; and our sons, our daughters, and our wives are in captivity.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-πεπλήγασιν-οι-πατέρες-υμῶν-μαχαίρα-,-καὶ-οι-υιοὶ-υμῶν-καὶ-αι-θυγατέρες-υμῶν-καὶ-αι-γυναῖκες-υμῶν-εν-αιχμαλωσία-εν-γῆ-ουκ-αυτῶν-,-ὸ-καὶ-νῦν-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 “Now it is in my heart to make a covenant with the LORD God of Israel, that His fierce wrath may turn away from us.
Подстрочный перевод:
επὶ-τούτοις-νῦν-εστιν-επὶ-καρδίας-διαθέσθαι-διαθήκην-κυρίου-θεοῦ-Ισραηλ-,-καὶ-αποστρέψει-τὴν-οργὴν-θυμοῦ-αυτοῦ-αφ᾿-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 My sons, do not be negligent now, for the LORD has chosen you to stand before Him, to serve Him, and that you should minister to Him and burn incense.”
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-μὴ-διαλίπητε-,-ότι-εν-υμῖν-ηρέτικεν-κύριος-στῆναι-εναντίον-αυτοῦ-λειτουργεῖν-καὶ-εῖναι-αυτῶ-λειτουργοῦντας-καὶ-θυμιῶντας-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Then these Levites arose: Mahath the son of Amasai and Joel the son of Azariah, of the sons of the Kohathites; of the sons of Merari, Kish the son of Abdi and Azariah the son of Jehallelel; of the Gershonites, Joah the son of Zimmah and Eden the son of Joah;
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστησαν-οι-Λευῖται-,-Μααθ-ο-τοῦ-Αμασι-καὶ-Ιωηλ-ο-τοῦ-Αζαριου-εκ-τῶν-υιῶν-Κααθ-,-καὶ-εκ-τῶν-υιῶν-Μεραρι-Κις-ο-τοῦ-Αβδι-καὶ-Αζαριας-ο-τοῦ-Ιαλλεληλ-,-καὶ-απὸ-τῶν-υιῶν-Γεδσωνι-Ιωα-ο-τοῦ-Ζεμμαθ-καὶ-Ιωδαν-ο-τοῦ-Ιωαχα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 of the sons of Elizaphan, Shimri and Jeiel; of the sons of Asaph, Zechariah and Mattaniah;
Подстрочный перевод:
καὶ-τῶν-υιῶν-Ελισαφαν-Σαμβρι-καὶ-Ιιηλ-,-καὶ-τῶν-υιῶν-Ασαφ-Ζαχαριας-καὶ-Μαθθανιας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 of the sons of Heman, Jehiel and Shimei; and of the sons of Jeduthun, Shemaiah and Uzziel.
Подстрочный перевод:
καὶ-τῶν-υιῶν-Αιμαν-Ιιηλ-καὶ-Σεμει-,-καὶ-τῶν-υιῶν-Ιδιθων-Σαμαιας-καὶ-Οζιηλ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And they gathered their brethren, sanctified themselves, and went according to the commandment of the king, at the words of the LORD, to cleanse the house of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνήγαγον-τοὺς-αδελφοὺς-αυτῶν-καὶ-ηγνίσθησαν-κατὰ-τὴν-εντολὴν-τοῦ-βασιλέως-διὰ-προστάγματος-κυρίου-καθαρίσαι-τὸν-οῖκον-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Then the priests went into the inner part of the house of the LORD to cleanse it, and brought out all the debris that they found in the temple of the LORD to the court of the house of the LORD. And the Levites took it out and carried it to the Brook Kidron.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθον-οι-ιερεῖς-έσω-εις-τὸν-οῖκον-κυρίου-αγνίσαι-καὶ-εξέβαλον-πᾶσαν-τὴν-ακαθαρσίαν-τὴν-ευρεθεῖσαν-εν-τῶ-οίκω-κυρίου-καὶ-εις-τὴν-αυλὴν-οίκου-κυρίου-,-καὶ-εδέξαντο-οι-Λευῖται-εκβαλεῖν-εις-τὸν-χειμάρρουν-Κεδρων-έξω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Now they began to sanctify on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the vestibule of the LORD. So they sanctified the house of the LORD in eight days, and on the sixteenth day of the first month they finished.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήρξαντο-τῆ-ημέρα-τῆ-πρώτη-νουμηνία-τοῦ-μηνὸς-τοῦ-πρώτου-αγνίσαι-καὶ-τῆ-ημέρα-τῆ-ογδόη-τοῦ-μηνὸς-εισῆλθαν-εις-τὸν-ναὸν-κυρίου-καὶ-ήγνισαν-τὸν-οῖκον-κυρίου-εν-ημέραις-οκτὼ-καὶ-τῆ-ημέρα-τῆ-εκκαιδεκάτη-τοῦ-μηνὸς-τοῦ-πρώτου-συνετέλεσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Then they went in to King Hezekiah and said, “We have cleansed all the house of the LORD, the altar of burnt offerings with all its articles, and the table of the showbread with all its articles.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθαν-έσω-πρὸς-Εζεκιαν-τὸν-βασιλέα-καὶ-εῖπαν-Ηγνίσαμεν-πάντα-τὰ-εν-οίκω-κυρίου-,-τὸ-θυσιαστήριον-τῆς-ολοκαυτώσεως-καὶ-τὰ-σκεύη-αυτοῦ-καὶ-τὴν-τράπεζαν-τῆς-προθέσεως-καὶ-τὰ-σκεύη-αυτῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Moreover all the articles which King Ahaz in his reign had cast aside in his transgression we have prepared and sanctified; and there they are, before the altar of the LORD.”
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντα-τὰ-σκεύη-,-ὰ-εμίανεν-Αχαζ-ο-βασιλεὺς-εν-τῆ-βασιλεία-αυτοῦ-εν-τῆ-αποστασία-αυτοῦ-,-ητοιμάκαμεν-καὶ-ηγνίκαμεν-,-ιδού-εστιν-εναντίον-τοῦ-θυσιαστηρίου-κυρίου-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Then King Hezekiah rose early, gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-ώρθρισεν-Εζεκιας-ο-βασιλεὺς-καὶ-συνήγαγεν-τοὺς-άρχοντας-τῆς-πόλεως-καὶ-ανέβη-εις-οῖκον-κυρίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And they brought seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven male goats for a sin offering for the kingdom, for the sanctuary, and for Judah. Then he commanded the priests, the sons of Aaron, to offer them on the altar of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανήνεγκεν-μόσχους-επτά-,-κριοὺς-επτά-,-αμνοὺς-επτά-,-χιμάρους-αιγῶν-επτὰ-περὶ-αμαρτίας-περὶ-τῆς-βασιλείας-καὶ-περὶ-τῶν-αγίων-καὶ-περὶ-Ισραηλ-καὶ-εῖπεν-τοῖς-υιοῖς-Ααρων-τοῖς-ιερεῦσιν-αναβαίνειν-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 So they killed the bulls, and the priests received the blood and sprinkled it on the altar. Likewise they killed the rams and sprinkled the blood on the altar. They also killed the lambs and sprinkled the blood on the altar.
Подстрочный перевод:
καὶ-έθυσαν-τοὺς-μόσχους-,-καὶ-εδέξαντο-οι-ιερεῖς-τὸ-αῖμα-καὶ-προσέχεον-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-·-καὶ-έθυσαν-τοὺς-κριούς-,-καὶ-προσέχεον-τὸ-αῖμα-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-·-καὶ-έθυσαν-τοὺς-αμνούς-,-καὶ-περιέχεον-τὸ-αῖμα-τῶ-θυσιαστηρίω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Then they brought out the male goats for the sin offering before the king and the assembly, and they laid their hands on them.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσήγαγον-τοὺς-χιμάρους-τοὺς-περὶ-αμαρτίας-εναντίον-τοῦ-βασιλέως-καὶ-τῆς-εκκλησίας-,-καὶ-επέθηκαν-τὰς-χεῖρας-αυτῶν-επ᾿-αυτούς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 And the priests killed them; and they presented their blood on the altar as a sin offering to make an atonement for all Israel, for the king commanded that the burnt offering and the sin offering be made for all Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-έθυσαν-αυτοὺς-οι-ιερεῖς-καὶ-εξιλάσαντο-τὸ-αῖμα-αυτῶν-πρὸς-τὸ-θυσιαστήριον-καὶ-εξιλάσαντο-περὶ-παντὸς-Ισραηλ-,-ότι-περὶ-παντὸς-Ισραηλ-,-εῖπεν-ο-βασιλεύς-,-η-ολοκαύτωσις-καὶ-τὰ-περὶ-αμαρτίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 And he stationed the Levites in the house of the LORD with cymbals, with stringed instruments, and with harps, according to the commandment of David, of Gad the king’s seer, and of Nathan the prophet; for thus was the commandment of the LORD by His prophets.
Подстрочный перевод:
καὶ-έστησεν-τοὺς-Λευίτας-εν-οίκω-κυρίου-εν-κυμβάλοις-καὶ-εν-νάβλαις-καὶ-εν-κινύραις-κατὰ-τὴν-εντολὴν-Δαυιδ-τοῦ-βασιλέως-καὶ-Γαδ-τοῦ-ορῶντος-τῶ-βασιλεῖ-καὶ-Ναθαν-τοῦ-προφήτου-,-ότι-δι᾿-εντολῆς-κυρίου-τὸ-πρόσταγμα-εν-χειρὶ-τῶν-προφητῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
Подстрочный перевод:
καὶ-έστησαν-οι-Λευῖται-εν-οργάνοις-Δαυιδ-καὶ-οι-ιερεῖς-ταῖς-σάλπιγξιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Then Hezekiah commanded them to offer the burnt offering on the altar. And when the burnt offering began, the song of the LORD also began, with the trumpets and with the instruments of David king of Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Εζεκιας-ανενέγκαι-τὴν-ολοκαύτωσιν-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-·-καὶ-εν-τῶ-άρξασθαι-αναφέρειν-τὴν-ολοκαύτωσιν-ήρξαντο-άδειν-κυρίω-,-καὶ-αι-σάλπιγγες-πρὸς-τὰ-όργανα-Δαυιδ-βασιλέως-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 So all the assembly worshiped, the singers sang, and the trumpeters sounded; all this continued until the burnt offering was finished.
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶσα-η-εκκλησία-προσεκύνει-,-καὶ-οι-ψαλτωδοὶ-άδοντες-,-καὶ-αι-σάλπιγγες-σαλπίζουσαι-,-έως-οῦ-συνετελέσθη-η-ολοκαύτωσις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 And when they had finished offering, the king and all who were present with him bowed and worshiped.
Подстрочный перевод:
καὶ-ως-συνετέλεσαν-αναφέροντες-,-έκαμψεν-ο-βασιλεὺς-καὶ-πάντες-οι-ευρεθέντες-καὶ-προσεκύνησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Moreover King Hezekiah and the leaders commanded the Levites to sing praise to the LORD with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Εζεκιας-ο-βασιλεὺς-καὶ-οι-άρχοντες-τοῖς-Λευίταις-υμνεῖν-τὸν-κύριον-εν-λόγοις-Δαυιδ-καὶ-Ασαφ-τοῦ-προφήτου-·-καὶ-ύμνουν-εν-ευφροσύνη-καὶ-έπεσον-καὶ-προσεκύνησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Then Hezekiah answered and said, “Now that you have consecrated yourselves to the LORD, come near, and bring sacrifices and thank offerings into the house of the LORD.” So the assembly brought in sacrifices and thank offerings, and as many as were of a willing heart brought burnt offerings.
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-Εζεκιας-καὶ-εῖπεν-Νῦν-επληρώσατε-τὰς-χεῖρας-υμῶν-κυρίω-,-προσαγάγετε-καὶ-φέρετε-θυσίας-καὶ-αινέσεως-εις-οῖκον-κυρίου-·-καὶ-ανήνεγκεν-η-εκκλησία-θυσίας-καὶ-αινέσεως-εις-οῖκον-κυρίου-καὶ-πᾶς-πρόθυμος-τῆ-καρδία-ολοκαυτώσεις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 And the number of the burnt offerings which the assembly brought was seventy bulls, one hundred rams, and two hundred lambs; all these were for a burnt offering to the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ο-αριθμὸς-τῆς-ολοκαυτώσεως-,-ῆς-ανήνεγκεν-η-εκκλησία-,-μόσχοι-εβδομήκοντα-,-κριοὶ-εκατόν-,-αμνοὶ-διακόσιοι-·-εις-ολοκαύτωσιν-κυρίω-πάντα-ταῦτα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 The consecrated things were six hundred bulls and three thousand sheep.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-ηγιασμένοι-μόσχοι-εξακόσιοι-,-πρόβατα-τρισχίλια-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 But the priests were too few, so that they could not skin all the burnt offerings; therefore their brethren the Levites helped them until the work was ended and until the other priests had sanctified themselves, for the Levites were more diligent in sanctifying themselves than the priests.
Подстрочный перевод:
αλλ᾿-ὴ-οι-ιερεῖς-ολίγοι-ῆσαν-καὶ-ουκ-εδύναντο-δεῖραι-τὴν-ολοκαύτωσιν-,-καὶ-αντελάβοντο-αυτῶν-οι-αδελφοὶ-αυτῶν-οι-Λευῖται-,-έως-οῦ-συνετελέσθη-τὸ-έργον-,-καὶ-έως-οῦ-ηγνίσθησαν-οι-ιερεῖς-,-ότι-οι-Λευῖται-προθύμως-ηγνίσθησαν-παρὰ-τοὺς-ιερεῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Also the burnt offerings were in abundance, with the fat of the peace offerings and with the drink offerings for every burnt offering. So the service of the house of the LORD was set in order.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-ολοκαύτωσις-πολλὴ-εν-τοῖς-στέασιν-τῆς-τελειώσεως-τοῦ-σωτηρίου-καὶ-τῶν-σπονδῶν-τῆς-ολοκαυτώσεως-·-καὶ-κατωρθώθη-τὸ-έργον-εν-οίκω-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Then Hezekiah and all the people rejoiced that God had prepared the people, since the events took place so suddenly.
Подстрочный перевод:
καὶ-ηυφράνθη-Εζεκιας-καὶ-πᾶς-ο-λαὸς-διὰ-τὸ-ητοιμακέναι-τὸν-θεὸν-τῶ-λαῶ-,-ότι-εξάπινα-εγένετο-ο-λόγος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
29
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl