This text is available in other languages:
1 Now all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έλαβεν-πᾶς-ο-λαὸς-τῆς-γῆς-τὸν-Οζιαν-,-καὶ-αυτὸς-δέκα-καὶ-ὲξ-ετῶν-,-καὶ-εβασίλευσαν-αυτὸν-αντὶ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-Αμασιου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 He built Elath and restored it to Judah, after the king rested with his fathers.
Подстрочный перевод:
αυτὸς-ωκοδόμησεν-τὴν-Αιλαθ-,-αυτὸς-επέστρεψεν-αυτὴν-τῶ-Ιουδα-μετὰ-τὸ-κοιμηθῆναι-τὸν-βασιλέα-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Uzziah was sixteen years old when he became king, and he reigned fifty-two years in Jerusalem. His mother’s name was Jecholiah of Jerusalem.
Подстрочный перевод:
υιὸς-δέκα-ὲξ-ετῶν-εβασίλευσεν-Οζιας-καὶ-πεντήκοντα-καὶ-δύο-έτη-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-,-καὶ-όνομα-τῆ-μητρὶ-αυτοῦ-Χαλια-απὸ-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 And he did what was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὸ-ευθὲς-ενώπιον-κυρίου-κατὰ-πάντα-,-όσα-εποίησεν-Αμασιας-ο-πατὴρ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 He sought God in the days of Zechariah, who had understanding in the visions of God; and as long as he sought the LORD, God made him prosper.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-εκζητῶν-τὸν-κύριον-εν-ταῖς-ημέραις-Ζαχαριου-τοῦ-συνίοντος-εν-φόβω-κυρίου-·-καὶ-εν-ταῖς-ημέραις-αυτοῦ-εζήτησεν-τὸν-κύριον-,-καὶ-ευόδωσεν-αυτῶ-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Now he went out and made war against the Philistines, and broke down the wall of Gath, the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod; and he built cities around Ashdod and among the Philistines.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθεν-καὶ-επολέμησεν-πρὸς-τοὺς-αλλοφύλους-καὶ-κατέσπασεν-τὰ-τείχη-Γεθ-καὶ-τὰ-τείχη-Ιαβνη-καὶ-τὰ-τείχη-Αζώτου-καὶ-ωκοδόμησεν-πόλεις-Αζώτου-καὶ-εν-τοῖς-αλλοφύλοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 God helped him against the Philistines, against the Arabians who lived in Gur Baal, and against the Meunites.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατίσχυσεν-αυτὸν-κύριος-επὶ-τοὺς-αλλοφύλους-καὶ-επὶ-τοὺς-Άραβας-τοὺς-κατοικοῦντας-επὶ-τῆς-πέτρας-καὶ-επὶ-τοὺς-Μιναίους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Also the Ammonites brought tribute to Uzziah. His fame spread as far as the entrance of Egypt, for he became exceedingly strong.
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκαν-οι-Μιναῖοι-δῶρα-τῶ-Οζια-,-καὶ-ῆν-τὸ-όνομα-αυτοῦ-έως-εισόδου-Αιγύπτου-,-ότι-κατίσχυσεν-έως-άνω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 And Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, at the Valley Gate, and at the corner buttress of the wall; then he fortified them.
Подстрочный перевод:
καὶ-ωκοδόμησεν-Οζιας-πύργους-εν-Ιερουσαλημ-καὶ-επὶ-τὴν-πύλην-τῆς-γωνίας-καὶ-επὶ-τὴν-πύλην-τῆς-φάραγγος-καὶ-επὶ-τῶν-γωνιῶν-καὶ-κατίσχυσεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Also he built towers in the desert. He dug many wells, for he had much livestock, both in the lowlands and in the plains; he also had farmers and vinedressers in the mountains and in Carmel, for he loved the soil.
Подстрочный перевод:
καὶ-ωκοδόμησεν-πύργους-εν-τῆ-ερήμω-καὶ-ελατόμησεν-λάκκους-πολλούς-,-ότι-κτήνη-πολλὰ-υπῆρχεν-αυτῶ-εν-Σεφηλα-καὶ-εν-τῆ-πεδινῆ-καὶ-αμπελουργοὶ-εν-τῆ-ορεινῆ-καὶ-εν-τῶ-Καρμήλω-,-ότι-φιλογέωργος-ῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Moreover Uzziah had an army of fighting men who went out to war by companies, according to the number on their roll as prepared by Jeiel the scribe and Maaseiah the officer, under the hand of Hananiah, one of the king’s captains.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-τῶ-Οζια-δυνάμεις-ποιοῦσαι-πόλεμον-καὶ-εκπορευόμεναι-εις-παράταξιν-εις-αριθμόν-,-καὶ-ο-αριθμὸς-αυτῶν-διὰ-χειρὸς-Ιιηλ-τοῦ-γραμματέως-καὶ-Μαασαιου-τοῦ-κριτοῦ-διὰ-χειρὸς-Ανανιου-τοῦ-διαδόχου-τοῦ-βασιλέως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 The total number of chief officers of the mighty men of valor was two thousand six hundred.
Подстрочный перевод:
πᾶς-ο-αριθμὸς-τῶν-πατριαρχῶν-τῶν-δυνατῶν-εις-πόλεμον-δισχίλιοι-εξακόσιοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And under their authority was an army of three hundred and seven thousand five hundred, that made war with mighty power, to help the king against the enemy.
Подстрочный перевод:
καὶ-μετ᾿-αυτῶν-δύναμις-πολεμικὴ-τριακόσιαι-χιλιάδες-καὶ-επτακισχίλιοι-πεντακόσιοι-·-οῦτοι-οι-ποιοῦντες-πόλεμον-εν-δυνάμει-ισχύος-βοηθῆσαι-τῶ-βασιλεῖ-επὶ-τοὺς-υπεναντίους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Then Uzziah prepared for them, for the entire army, shields, spears, helmets, body armor, bows, and slings to cast stones.
Подстрочный перевод:
καὶ-ητοίμαζεν-αυτοῖς-Οζιας-πάση-τῆ-δυνάμει-θυρεοὺς-καὶ-δόρατα-καὶ-περικεφαλαίας-καὶ-θώρακας-καὶ-τόξα-καὶ-σφενδόνας-εις-λίθους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And he made devices in Jerusalem, invented by skillful men, to be on the towers and the corners, to shoot arrows and large stones. So his fame spread far and wide, for he was marvelously helped till he became strong.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-εν-Ιερουσαλημ-μηχανὰς-μεμηχανευμένας-λογιστοῦ-τοῦ-εῖναι-επὶ-τῶν-πύργων-καὶ-επὶ-τῶν-γωνιῶν-βάλλειν-βέλεσιν-καὶ-λίθοις-μεγάλοις-·-καὶ-ηκούσθη-η-κατασκευὴ-αυτῶν-έως-πόρρω-,-ότι-εθαυμαστώθη-τοῦ-βοηθηθῆναι-,-έως-οῦ-κατίσχυσεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 But when he was strong his heart was lifted up, to his destruction, for he transgressed against the LORD his God by entering the temple of the LORD to burn incense on the altar of incense.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ως-κατίσχυσεν-,-υψώθη-η-καρδία-αυτοῦ-τοῦ-καταφθεῖραι-,-καὶ-ηδίκησεν-εν-κυρίω-θεῶ-αυτοῦ-καὶ-εισῆλθεν-εις-τὸν-ναὸν-κυρίου-θυμιάσαι-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-τῶν-θυμιαμάτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 So Azariah the priest went in after him, and with him were eighty priests of the LORD—valiant men.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-οπίσω-αυτοῦ-Αζαριας-ο-ιερεὺς-καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-ιερεῖς-τοῦ-κυρίου-ογδοήκοντα-υιοὶ-δυνατοὶ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And they withstood King Uzziah, and said to him, “It is not for you, Uzziah, to burn incense to the LORD, but for the priests, the sons of Aaron, who are consecrated to burn incense. Get out of the sanctuary, for you have trespassed! You shall have no honor from the LORD God.”
Подстрочный перевод:
καὶ-έστησαν-επὶ-Οζιαν-τὸν-βασιλέα-καὶ-εῖπαν-αυτῶ-Ου-σοί-,-Οζια-,-θυμιάσαι-τῶ-κυρίω-,-αλλ᾿-ὴ-τοῖς-ιερεῦσιν-υιοῖς-Ααρων-τοῖς-ηγιασμένοις-θυμιάσαι-·-έξελθε-εκ-τοῦ-αγιάσματος-,-ότι-απέστης-απὸ-κυρίου-,-καὶ-ουκ-έσται-σοι-τοῦτο-εις-δόξαν-παρὰ-κυρίου-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Then Uzziah became furious; and he had a censer in his hand to burn incense. And while he was angry with the priests, leprosy broke out on his forehead, before the priests in the house of the LORD, beside the incense altar.
Подстрочный перевод:
καὶ-εθυμώθη-Οζιας-,-καὶ-εν-τῆ-χειρὶ-αυτοῦ-τὸ-θυμιατήριον-τοῦ-θυμιάσαι-εν-τῶ-ναῶ-,-καὶ-εν-τῶ-θυμωθῆναι-αυτὸν-πρὸς-τοὺς-ιερεῖς-καὶ-η-λέπρα-ανέτειλεν-εν-τῶ-μετώπω-αυτοῦ-εναντίον-τῶν-ιερέων-εν-οίκω-κυρίου-επάνω-τοῦ-θυσιαστηρίου-τῶν-θυμιαμάτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And Azariah the chief priest and all the priests looked at him, and there, on his forehead, he was leprous; so they thrust him out of that place. Indeed he also hurried to get out, because the LORD had struck him.
Подстрочный перевод:
καὶ-επέστρεψεν-επ᾿-αυτὸν-ο-ιερεὺς-ο-πρῶτος-καὶ-οι-ιερεῖς-,-καὶ-ιδοὺ-αυτὸς-λεπρὸς-εν-τῶ-μετώπω-·-καὶ-κατέσπευσαν-αυτὸν-εκεῖθεν-,-καὶ-γὰρ-αυτὸς-έσπευσεν-εξελθεῖν-,-ότι-ήλεγξεν-αυτὸν-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 King Uzziah was a leper until the day of his death. He dwelt in an isolated house, because he was a leper; for he was cut off from the house of the LORD. Then Jotham his son was over the king’s house, judging the people of the land.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-Οζιας-ο-βασιλεὺς-λεπρὸς-έως-ημέρας-τῆς-τελευτῆς-αυτοῦ-,-καὶ-εν-οίκω-αφφουσωθ-εκάθητο-λεπρός-,-ότι-απεσχίσθη-απὸ-οίκου-κυρίου-·-καὶ-Ιωαθαμ-ο-υιὸς-αυτοῦ-επὶ-τῆς-βασιλείας-αυτοῦ-κρίνων-τὸν-λαὸν-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Now the rest of the acts of Uzziah, from first to last, the prophet Isaiah the son of Amoz wrote.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-λοιποὶ-λόγοι-Οζιου-οι-πρῶτοι-καὶ-οι-έσχατοι-γεγραμμένοι-υπὸ-Ιεσσιου-τοῦ-προφήτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 So Uzziah rested with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of burial which belonged to the kings, for they said, “He is a leper.” Then Jotham his son reigned in his place.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Οζιας-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-,-καὶ-έθαψαν-αυτὸν-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-εν-τῶ-πεδίω-τῆς-ταφῆς-τῶν-βασιλέων-,-ότι-εῖπαν-ότι-Λεπρός-εστιν-·-καὶ-εβασίλευσεν-Ιωαθαμ-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
26
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl