This text is available in other languages:
1 Joash was seven years old when he became king, and he reigned forty years in Jerusalem. His mother’s name was Zibiah of Beersheba.
Подстрочный перевод:
Ὼν-επτὰ-ετῶν-Ιωας-εν-τῶ-βασιλεῦσαι-αυτὸν-καὶ-τεσσαράκοντα-έτη-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-,-καὶ-όνομα-τῆ-μητρὶ-αυτοῦ-Σαβια-εκ-Βηρσαβεε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Joash did what was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-Ιωας-τὸ-ευθὲς-ενώπιον-κυρίου-πάσας-τὰς-ημέρας-Ιωδαε-τοῦ-ιερέως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And Jehoiada took two wives for him, and he had sons and daughters.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-αυτῶ-Ιωδαε-γυναῖκας-δύο-,-καὶ-εγέννησεν-υιοὺς-καὶ-θυγατέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Now it happened after this that Joash set his heart on repairing the house of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-μετὰ-ταῦτα-καὶ-εγένετο-επὶ-καρδίαν-Ιωας-επισκευάσαι-τὸν-οῖκον-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Then he gathered the priests and the Levites, and said to them, “Go out to the cities of Judah, and gather from all Israel money to repair the house of your God from year to year, and see that you do it quickly.” However the Levites did not do it quickly.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνήγαγεν-τοὺς-ιερεῖς-καὶ-τοὺς-Λευίτας-καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-Εξέλθατε-εις-τὰς-πόλεις-Ιουδα-καὶ-συναγάγετε-απὸ-παντὸς-Ισραηλ-αργύριον-κατισχῦσαι-τὸν-οῖκον-κυρίου-ενιαυτὸν-κατ᾿-ενιαυτὸν-καὶ-σπεύσατε-λαλῆσαι-·-καὶ-ουκ-έσπευσαν-οι-Λευῖται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 So the king called Jehoiada the chief priest, and said to him, “Why have you not required the Levites to bring in from Judah and from Jerusalem the collection, according to the commandment of Moses the servant of the LORD and of the assembly of Israel, for the tabernacle of witness?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλεσεν-ο-βασιλεὺς-Ιωας-τὸν-Ιωδαε-τὸν-άρχοντα-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Διὰ-τί-ουκ-επεσκέψω-περὶ-τῶν-Λευιτῶν-τοῦ-εισενέγκαι-απὸ-Ιουδα-καὶ-Ιερουσαλημ-τὸ-κεκριμένον-υπὸ-Μωυσῆ-ανθρώπου-τοῦ-θεοῦ-,-ότε-εξεκκλησίασεν-τὸν-Ισραηλ-εις-τὴν-σκηνὴν-τοῦ-μαρτυρίου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken into the house of God, and had also presented all the dedicated things of the house of the LORD to the Baals.
Подстрочный перевод:
ότι-Γοθολια-ῆν-η-άνομος-,-καὶ-οι-υιοὶ-αυτῆς-κατέσπασαν-τὸν-οῖκον-τοῦ-θεοῦ-,-καὶ-γὰρ-τὰ-άγια-οίκου-κυρίου-εποίησαν-ταῖς-Βααλιμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Then at the king’s command they made a chest, and set it outside at the gate of the house of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεύς-Γενηθήτω-γλωσσόκομον-καὶ-τεθήτω-εν-πύλη-οίκου-κυρίου-έξω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 And they made a proclamation throughout Judah and Jerusalem to bring to the LORD the collection that Moses the servant of God had imposed on Israel in the wilderness.
Подстрочный перевод:
καὶ-κηρυξάτωσαν-εν-Ιουδα-καὶ-εν-Ιερουσαλημ-εισενέγκαι-κυρίω-,-καθὼς-εῖπεν-Μωυσῆς-παῖς-τοῦ-θεοῦ-επὶ-τὸν-Ισραηλ-εν-τῆ-ερήμω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Then all the leaders and all the people rejoiced, brought their contributions, and put them into the chest until all had given.
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκαν-πάντες-άρχοντες-καὶ-πᾶς-ο-λαὸς-καὶ-εισέφερον-καὶ-ενέβαλλον-εις-τὸ-γλωσσόκομον-,-έως-οῦ-επληρώθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 So it was, at that time, when the chest was brought to the king’s official by the hand of the Levites, and when they saw that there was much money, that the king’s scribe and the high priest’s officer came and emptied the chest, and took it and returned it to its place. Thus they did day by day, and gathered money in abundance.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ως-εισέφερον-τὸ-γλωσσόκομον-πρὸς-τοὺς-προστάτας-τοῦ-βασιλέως-διὰ-χειρὸς-τῶν-Λευιτῶν-καὶ-ως-εῖδον-ότι-επλεόνασεν-τὸ-αργύριον-,-καὶ-ῆλθεν-ο-γραμματεὺς-τοῦ-βασιλέως-καὶ-ο-προστάτης-τοῦ-ιερέως-τοῦ-μεγάλου-καὶ-εξεκένωσαν-τὸ-γλωσσόκομον-καὶ-κατέστησαν-εις-τὸν-τόπον-αυτοῦ-·-ούτως-εποίουν-ημέραν-εξ-ημέρας-καὶ-συνήγαγον-αργύριον-πολύ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 The king and Jehoiada gave it to those who did the work of the service of the house of the LORD; and they hired masons and carpenters to repair the house of the LORD, and also those who worked in iron and bronze to restore the house of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκεν-αυτὸ-ο-βασιλεὺς-καὶ-Ιωδαε-ο-ιερεὺς-τοῖς-ποιοῦσιν-τὰ-έργα-εις-τὴν-εργασίαν-οίκου-κυρίου-,-καὶ-εμισθοῦντο-λατόμους-καὶ-τέκτονας-επισκευάσαι-τὸν-οῖκον-κυρίου-καὶ-χαλκεῖς-σιδήρου-καὶ-χαλκοῦ-επισκευάσαι-τὸν-οῖκον-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 So the workmen labored, and the work was completed by them; they restored the house of God to its original condition and reinforced it.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίουν-οι-ποιοῦντες-τὰ-έργα-,-καὶ-ανέβη-μῆκος-τῶν-έργων-εν-χερσὶν-αυτῶν-,-καὶ-ανέστησαν-τὸν-οῖκον-κυρίου-επὶ-τὴν-στάσιν-αυτοῦ-καὶ-ενίσχυσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 When they had finished, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada; they made from it articles for the house of the LORD, articles for serving and offering, spoons and vessels of gold and silver. And they offered burnt offerings in the house of the LORD continually all the days of Jehoiada.
Подстрочный перевод:
καὶ-ως-συνετέλεσαν-,-ήνεγκαν-πρὸς-τὸν-βασιλέα-καὶ-πρὸς-Ιωδαε-τὸ-κατάλοιπον-τοῦ-αργυρίου-,-καὶ-εποίησαν-σκεύη-εις-οῖκον-κυρίου-,-σκεύη-λειτουργικὰ-ολοκαυτωμάτων-καὶ-θυίσκας-χρυσᾶς-καὶ-αργυρᾶς-.-καὶ-ανήνεγκαν-ολοκαυτώσεις-εν-οίκω-κυρίου-διὰ-παντὸς-πάσας-τὰς-ημέρας-Ιωδαε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 But Jehoiada grew old and was full of days, and he died; he was one hundred and thirty years old when he died.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγήρασεν-Ιωδαε-πλήρης-ημερῶν-καὶ-ετελεύτησεν-ὼν-εκατὸν-καὶ-τριάκοντα-ετῶν-εν-τῶ-τελευτᾶν-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And they buried him in the City of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God and His house.
Подстрочный перевод:
καὶ-έθαψαν-αυτὸν-εν-πόλει-Δαυιδ-μετὰ-τῶν-βασιλέων-,-ότι-εποίησεν-αγαθωσύνην-μετὰ-Ισραηλ-καὶ-μετὰ-τοῦ-θεοῦ-καὶ-τοῦ-οίκου-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Now after the death of Jehoiada the leaders of Judah came and bowed down to the king. And the king listened to them.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-μετὰ-τὴν-τελευτὴν-Ιωδαε-εισῆλθον-οι-άρχοντες-Ιουδα-καὶ-προσεκύνησαν-τὸν-βασιλέα-·-τότε-επήκουσεν-αυτοῖς-ο-βασιλεύς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Therefore they left the house of the LORD God of their fathers, and served wooden images and idols; and wrath came upon Judah and Jerusalem because of their trespass.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγκατέλιπον-τὸν-κύριον-θεὸν-τῶν-πατέρων-αυτῶν-καὶ-εδούλευον-ταῖς-Αστάρταις-καὶ-τοῖς-ειδώλοις-·-καὶ-εγένετο-οργὴ-επὶ-Ιουδαν-καὶ-επὶ-Ιερουσαλημ-εν-τῆ-ημέρα-ταύτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Yet He sent prophets to them, to bring them back to the LORD; and they testified against them, but they would not listen.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-πρὸς-αυτοὺς-προφήτας-επιστρέψαι-πρὸς-κύριον-,-καὶ-ουκ-ήκουσαν-·-καὶ-διεμαρτύραντο-αυτοῖς-,-καὶ-ουκ-ήκουσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Then the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest, who stood above the people, and said to them, “Thus says God: ‘Why do you transgress the commandments of the LORD, so that you cannot prosper? Because you have forsaken the LORD, He also has forsaken you.’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-πνεῦμα-θεοῦ-ενέδυσεν-τὸν-Αζαριαν-τὸν-τοῦ-Ιωδαε-τὸν-ιερέα-,-καὶ-ανέστη-επάνω-τοῦ-λαοῦ-καὶ-εῖπεν-Τάδε-λέγει-κύριος-Τί-παραπορεύεσθε-τὰς-εντολὰς-κυρίου-;-καὶ-ουκ-ευοδωθήσεσθε-,-ότι-εγκατελίπετε-τὸν-κύριον-,-καὶ-εγκαταλείψει-υμᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 So they conspired against him, and at the command of the king they stoned him with stones in the court of the house of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-επέθεντο-αυτῶ-καὶ-ελιθοβόλησαν-αυτὸν-δι᾿-εντολῆς-Ιωας-τοῦ-βασιλέως-εν-αυλῆ-οίκου-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Thus Joash the king did not remember the kindness which Jehoiada his father had done to him, but killed his son; and as he died, he said, “The LORD look on it, and repay!”
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-εμνήσθη-Ιωας-τοῦ-ελέους-,-οῦ-εποίησεν-μετ᾿-αυτοῦ-Ιωδαε-ο-πατὴρ-αυτοῦ-,-καὶ-εθανάτωσεν-τὸν-υιὸν-αυτοῦ-.-καὶ-ως-απέθνησκεν-,-εῖπεν-Ίδοι-κύριος-καὶ-κρινάτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 So it happened in the spring of the year that the army of Syria came up against him; and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the leaders of the people from among the people, and sent all their spoil to the king of Damascus.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-μετὰ-τὴν-συντέλειαν-τοῦ-ενιαυτοῦ-ανέβη-επ᾿-αυτὸν-δύναμις-Συρίας-καὶ-ῆλθεν-επὶ-Ιουδαν-καὶ-επὶ-Ιερουσαλημ-καὶ-κατέφθειραν-πάντας-τοὺς-άρχοντας-τοῦ-λαοῦ-εν-τῶ-λαῶ-καὶ-πάντα-τὰ-σκῦλα-αυτῶν-απέστειλαν-τῶ-βασιλεῖ-Δαμασκοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 For the army of the Syrians came with a small company of men; but the LORD delivered a very great army into their hand, because they had forsaken the LORD God of their fathers. So they executed judgment against Joash.
Подстрочный перевод:
ότι-εν-ολίγοις-ανδράσιν-παρεγένετο-δύναμις-Συρίας-,-καὶ-ο-θεὸς-παρέδωκεν-εις-τὰς-χεῖρας-αυτῶν-δύναμιν-πολλὴν-σφόδρα-,-ότι-εγκατέλιπον-κύριον-θεὸν-τῶν-πατέρων-αυτῶν-·-καὶ-μετὰ-Ιωας-εποίησεν-κρίματα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 And when they had withdrawn from him (for they left him severely wounded), his own servants conspired against him because of the blood of the sons of Jehoiada the priest, and killed him on his bed. So he died. And they buried him in the City of David, but they did not bury him in the tombs of the kings.
Подстрочный перевод:
καὶ-μετὰ-τὸ-απελθεῖν-αυτοὺς-απ᾿-αυτοῦ-εν-τῶ-εγκαταλιπεῖν-αυτὸν-εν-μαλακίαις-μεγάλαις-καὶ-επέθεντο-αυτῶ-οι-παῖδες-αυτοῦ-εν-αίμασιν-υιοῦ-Ιωδαε-τοῦ-ιερέως-καὶ-εθανάτωσαν-αυτὸν-επὶ-τῆς-κλίνης-αυτοῦ-,-καὶ-απέθανεν-·-καὶ-έθαψαν-αυτὸν-εν-πόλει-Δαυιδ-καὶ-ουκ-έθαψαν-αυτὸν-εν-τῶ-τάφω-τῶν-βασιλέων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 These are the ones who conspired against him: Zabad the son of Shimeath the Ammonitess, and Jehozabad the son of Shimrith the Moabitess.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-επιθέμενοι-επ᾿-αυτὸν-Ζαβεδ-ο-τοῦ-Σαμαθ-ο-Αμμανίτης-καὶ-Ιωζαβεδ-ο-τοῦ-Σομαρωθ-ο-Μωαβίτης-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Now concerning his sons, and the many oracles about him, and the repairing of the house of God, indeed they are written in the annals of the book of the kings. Then Amaziah his son reigned in his place.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-υιοὶ-αυτοῦ-πάντες-,-καὶ-προσῆλθον-αυτῶ-οι-πέντε-.-καὶ-τὰ-λοιπὰ-ιδοὺ-γεγραμμένα-επὶ-τὴν-γραφὴν-τῶν-βασιλέων-·-καὶ-εβασίλευσεν-Αμασιας-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
24
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl