This text is available in other languages:
1 In the seventh year Jehoiada strengthened himself, and made a covenant with the captains of hundreds: Azariah the son of Jeroham, Ishmael the son of Jehohanan, Azariah the son of Obed, Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zichri.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εν-τῶ-έτει-τῶ-εβδόμω-εκραταίωσεν-Ιωδαε-καὶ-έλαβεν-τοὺς-εκατοντάρχους-,-τὸν-Αζαριαν-υιὸν-Ιωραμ-καὶ-τὸν-Ισμαηλ-υιὸν-Ιωαναν-καὶ-τὸν-Αζαριαν-υιὸν-Ωβηδ-καὶ-τὸν-Μαασαιαν-υιὸν-Αδαια-καὶ-τὸν-Ελισαφαν-υιὸν-Ζαχαρια-,-μετ᾿-αυτοῦ-εις-οῖκον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And they went throughout Judah and gathered the Levites from all the cities of Judah, and the chief fathers of Israel, and they came to Jerusalem.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκύκλωσαν-τὸν-Ιουδαν-καὶ-συνήγαγον-τοὺς-Λευίτας-εκ-πασῶν-τῶν-πόλεων-Ιουδα-καὶ-άρχοντας-πατριῶν-τοῦ-Ισραηλ-,-καὶ-ῆλθον-εις-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Then all the assembly made a covenant with the king in the house of God. And he said to them, “Behold, the king’s son shall reign, as the LORD has said of the sons of David.
Подстрочный перевод:
καὶ-διέθεντο-πᾶσα-εκκλησία-Ιουδα-διαθήκην-εν-οίκω-τοῦ-θεοῦ-μετὰ-τοῦ-βασιλέως-,-καὶ-έδειξεν-αυτοῖς-τὸν-υιὸν-τοῦ-βασιλέως-καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-Ιδοὺ-ο-υιὸς-τοῦ-βασιλέως-βασιλευσάτω-,-καθὼς-ελάλησεν-κύριος-επὶ-τὸν-οῖκον-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 This is what you shall do: One-third of you entering on the Sabbath, of the priests and the Levites, shall be keeping watch over the doors;
Подстрочный перевод:
νῦν-ο-λόγος-οῦτος-,-ὸν-ποιήσετε-·-τὸ-τρίτον-εξ-υμῶν-εισπορευέσθωσαν-τὸ-σάββατον-,-τῶν-ιερέων-καὶ-τῶν-Λευιτῶν-,-καὶ-εις-τὰς-πύλας-τῶν-εισόδων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 one-third shall be at the king’s house; and one-third at the Gate of the Foundation. All the people shall be in the courts of the house of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-τρίτον-εν-οίκω-τοῦ-βασιλέως-,-καὶ-τὸ-τρίτον-εν-τῆ-πύλη-τῆ-μέση-,-καὶ-πᾶς-ο-λαὸς-εν-αυλαῖς-οίκου-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 But let no one come into the house of the LORD except the priests and those of the Levites who serve. They may go in, for they are holy; but all the people shall keep the watch of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-μὴ-εισελθέτω-εις-οῖκον-κυρίου-εὰν-μὴ-οι-ιερεῖς-καὶ-οι-Λευῖται-καὶ-οι-λειτουργοῦντες-τῶν-Λευιτῶν-·-αυτοὶ-εισελεύσονται-,-ότι-άγιοί-εισιν-,-καὶ-πᾶς-ο-λαὸς-φυλασσέτω-φυλακὰς-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And the Levites shall surround the king on all sides, every man with his weapons in his hand; and whoever comes into the house, let him be put to death. You are to be with the king when he comes in and when he goes out.”
Подстрочный перевод:
καὶ-κυκλώσουσιν-οι-Λευῖται-τὸν-βασιλέα-κύκλω-,-ανδρὸς-σκεῦος-εν-χειρὶ-αυτοῦ-,-καὶ-ο-εισπορευόμενος-εις-τὸν-οῖκον-αποθανεῖται-·-καὶ-έσονται-μετὰ-τοῦ-βασιλέως-εισπορευομένου-καὶ-εκπορευομένου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 So the Levites and all Judah did according to all that Jehoiada the priest commanded. And each man took his men who were to be on duty on the Sabbath, with those who were going off duty on the Sabbath; for Jehoiada the priest had not dismissed the divisions.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησαν-οι-Λευῖται-καὶ-πᾶς-Ιουδα-κατὰ-πάντα-,-όσα-ενετείλατο-Ιωδαε-ο-ιερεύς-,-καὶ-έλαβον-έκαστος-τοὺς-άνδρας-αυτοῦ-απ᾿-αρχῆς-τοῦ-σαββάτου-έως-εξόδου-τοῦ-σαββάτου-,-ότι-ου-κατέλυσεν-Ιωδαε-τὰς-εφημερίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 And Jehoiada the priest gave to the captains of hundreds the spears and the large and small shields which had belonged to King David, that were in the temple of God.
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκεν-τὰς-μαχαίρας-καὶ-τοὺς-θυρεοὺς-καὶ-τὰ-όπλα-,-ὰ-ῆν-τοῦ-βασιλέως-Δαυιδ-,-εν-οίκω-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Then he set all the people, every man with his weapon in his hand, from the right side of the temple to the left side of the temple, along by the altar and by the temple, all around the king.
Подстрочный перевод:
καὶ-έστησεν-πάντα-τὸν-λαόν-,-έκαστον-εν-τοῖς-όπλοις-αυτοῦ-,-απὸ-τῆς-ωμίας-τοῦ-οίκου-τῆς-δεξιᾶς-έως-τῆς-ωμίας-τῆς-αριστερᾶς-τοῦ-θυσιαστηρίου-καὶ-τοῦ-οίκου-επὶ-τὸν-βασιλέα-κύκλω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And they brought out the king’s son, put the crown on him, gave him the Testimony, and made him king. Then Jehoiada and his sons anointed him, and said, “Long live the king!”
Подстрочный перевод:
καὶ-εξήγαγεν-τὸν-υιὸν-τοῦ-βασιλέως-καὶ-έδωκεν-επ᾿-αυτὸν-τὸ-βασίλειον-καὶ-τὰ-μαρτύρια-,-καὶ-εβασίλευσαν-καὶ-έχρισαν-αυτὸν-Ιωδαε-καὶ-οι-υιοὶ-αυτοῦ-καὶ-εῖπαν-Ζήτω-ο-βασιλεύς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people in the temple of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσεν-Γοθολια-τὴν-φωνὴν-τοῦ-λαοῦ-τῶν-τρεχόντων-καὶ-εξομολογουμένων-καὶ-αινούντων-τὸν-βασιλέα-καὶ-εισῆλθεν-πρὸς-τὸν-βασιλέα-εις-οῖκον-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 When she looked, there was the king standing by his pillar at the entrance; and the leaders and the trumpeters were by the king. All the people of the land were rejoicing and blowing trumpets, also the singers with musical instruments, and those who led in praise. So Athaliah tore her clothes and said, “Treason! Treason!”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδεν-καὶ-ιδοὺ-ο-βασιλεὺς-επὶ-τῆς-στάσεως-αυτοῦ-,-καὶ-επὶ-τῆς-εισόδου-οι-άρχοντες-καὶ-αι-σάλπιγγες-περὶ-τὸν-βασιλέα-,-καὶ-πᾶς-ο-λαὸς-ηυφράνθη-καὶ-εσάλπισαν-εν-ταῖς-σάλπιγξιν-καὶ-οι-άδοντες-εν-τοῖς-οργάνοις-ωδοὶ-καὶ-υμνοῦντες-αῖνον-·-καὶ-διέρρηξεν-Γοθολια-τὴν-στολὴν-αυτῆς-καὶ-εβόησεν-καὶ-εῖπεν-Επιτιθέμενοι-επιτίθεσθε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds who were set over the army, and said to them, “Take her outside under guard, and slay with the sword whoever follows her.” For the priest had said, “Do not kill her in the house of the LORD.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθεν-Ιωδαε-ο-ιερεύς-,-καὶ-ενετείλατο-Ιωδαε-ο-ιερεὺς-τοῖς-εκατοντάρχοις-καὶ-τοῖς-αρχηγοῖς-τῆς-δυνάμεως-καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-Εκβάλετε-αυτὴν-εκτὸς-τοῦ-οίκου-καὶ-εισέλθατε-οπίσω-αυτῆς-,-καὶ-αποθανέτω-μαχαίρα-·-ότι-εῖπεν-ο-ιερεύς-Μὴ-αποθανέτω-εν-οίκω-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 So they seized her; and she went by way of the entrance of the Horse Gate into the king’s house, and they killed her there.
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκαν-αυτῆ-άνεσιν-,-καὶ-διῆλθεν-διὰ-τῆς-πύλης-τῶν-ιππέων-τοῦ-οίκου-τοῦ-βασιλέως-,-καὶ-εθανάτωσαν-αυτὴν-εκεῖ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Then Jehoiada made a covenant between himself, the people, and the king, that they should be the LORD’s people.
Подстрочный перевод:
καὶ-διέθετο-Ιωδαε-διαθήκην-ανὰ-μέσον-αυτοῦ-καὶ-τοῦ-λαοῦ-καὶ-τοῦ-βασιλέως-εῖναι-λαὸν-τῶ-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And all the people went to the temple of Baal, and tore it down. They broke in pieces its altars and images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-πᾶς-ο-λαὸς-τῆς-γῆς-εις-οῖκον-Βααλ-καὶ-κατέσπασαν-αυτὸν-καὶ-τὰ-θυσιαστήρια-καὶ-τὰ-είδωλα-αυτοῦ-ελέπτυναν-καὶ-τὸν-Ματθαν-ιερέα-τῆς-Βααλ-εθανάτωσαν-εναντίον-τῶν-θυσιαστηρίων-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Also Jehoiada appointed the oversight of the house of the LORD to the hand of the priests, the Levites, whom David had assigned in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the Law of Moses, with rejoicing and with singing, as it was established by David.
Подстрочный перевод:
καὶ-ενεχείρησεν-Ιωδαε-ο-ιερεὺς-τὰ-έργα-οίκου-κυρίου-διὰ-χειρὸς-ιερέων-καὶ-Λευιτῶν-καὶ-ανέστησεν-τὰς-εφημερίας-τῶν-ιερέων-καὶ-τῶν-Λευιτῶν-,-ὰς-διέστειλεν-Δαυιδ-επὶ-τὸν-οῖκον-κυρίου-καὶ-ανενέγκαι-ολοκαυτώματα-κυρίω-,-καθὼς-γέγραπται-εν-νόμω-Μωυσῆ-,-εν-ευφροσύνη-καὶ-εν-ωδαῖς-διὰ-χειρὸς-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And he set the gatekeepers at the gates of the house of the LORD, so that no one who was in any way unclean should enter.
Подстрочный перевод:
καὶ-έστησαν-οι-πυλωροὶ-επὶ-τὰς-πύλας-οίκου-κυρίου-,-καὶ-ουκ-εισελεύσεται-ακάθαρτος-εις-πᾶν-πρᾶγμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Then he took the captains of hundreds, the nobles, the governors of the people, and all the people of the land, and brought the king down from the house of the LORD; and they went through the Upper Gate to the king’s house, and set the king on the throne of the kingdom.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-τοὺς-πατριάρχας-καὶ-τοὺς-δυνατοὺς-καὶ-τοὺς-άρχοντας-τοῦ-λαοῦ-καὶ-πάντα-τὸν-λαὸν-τῆς-γῆς-καὶ-ανεβίβασαν-τὸν-βασιλέα-εις-οῖκον-κυρίου-,-καὶ-εισῆλθεν-διὰ-τῆς-πύλης-τῆς-εσωτέρας-εις-τὸν-οῖκον-τοῦ-βασιλέως-,-καὶ-εκάθισαν-τὸν-βασιλέα-επὶ-τὸν-θρόνον-τῆς-βασιλείας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 So all the people of the land rejoiced; and the city was quiet, for they had slain Athaliah with the sword.
Подстрочный перевод:
καὶ-ηυφράνθη-πᾶς-ο-λαὸς-τῆς-γῆς-,-καὶ-η-πόλις-ησύχασεν-·-καὶ-τὴν-Γοθολιαν-εθανάτωσαν-μαχαίρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
23
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl