This text is available in other languages:
1 And Jehoshaphat rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David. Then Jehoram his son reigned in his place.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εκοιμήθη-Ιωσαφατ-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-καὶ-ετάφη-παρὰ-τοῖς-πατράσιν-αυτοῦ-εν-πόλει-Δαυιδ-,-καὶ-εβασίλευσεν-Ιωραμ-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 He had brothers, the sons of Jehoshaphat: Azariah, Jehiel, Zechariah, Azaryahu, Michael, and Shephatiah; all these were the sons of Jehoshaphat king of Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτῶ-αδελφοὶ-υιοὶ-Ιωσαφατ-έξ-,-Αζαριας-καὶ-Ιιηλ-καὶ-Ζαχαριας-καὶ-Αζαριας-καὶ-Μιχαηλ-καὶ-Σαφατιας-·-πάντες-οῦτοι-υιοὶ-Ιωσαφατ-βασιλέως-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Their father gave them great gifts of silver and gold and precious things, with fortified cities in Judah; but he gave the kingdom to Jehoram, because he was the firstborn.
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκεν-αυτοῖς-ο-πατὴρ-αυτῶν-δόματα-πολλά-,-αργύριον-καὶ-χρυσίον-καὶ-όπλα-μετὰ-πόλεων-τετειχισμένων-εν-Ιουδα-·-καὶ-τὴν-βασιλείαν-έδωκεν-τῶ-Ιωραμ-,-ότι-οῦτος-ο-πρωτότοκος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Now when Jehoram was established over the kingdom of his father, he strengthened himself and killed all his brothers with the sword, and also others of the princes of Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-Ιωραμ-επὶ-τὴν-βασιλείαν-αυτοῦ-καὶ-εκραταιώθη-καὶ-απέκτεινεν-πάντας-τοὺς-αδελφοὺς-αυτοῦ-εν-ρομφαία-καὶ-απὸ-τῶν-αρχόντων-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned eight years in Jerusalem.
Подстрочный перевод:
όντος-αυτοῦ-τριάκοντα-καὶ-δύο-ετῶν-κατέστη-Ιωραμ-επὶ-τὴν-βασιλείαν-αυτοῦ-καὶ-οκτὼ-έτη-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And he walked in the way of the kings of Israel, just as the house of Ahab had done, for he had the daughter of Ahab as a wife; and he did evil in the sight of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύθη-εν-οδῶ-βασιλέων-Ισραηλ-,-ως-εποίησεν-οῖκος-Αχααβ-,-ότι-θυγάτηρ-Αχααβ-ῆν-αυτοῦ-γυνή-,-καὶ-εποίησεν-τὸ-πονηρὸν-εναντίον-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Yet the LORD would not destroy the house of David, because of the covenant that He had made with David, and since He had promised to give a lamp to him and to his sons forever.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-εβούλετο-κύριος-εξολεθρεῦσαι-τὸν-οῖκον-Δαυιδ-διὰ-τὴν-διαθήκην-,-ὴν-διέθετο-τῶ-Δαυιδ-,-καὶ-ως-εῖπεν-αυτῶ-δοῦναι-αυτῶ-λύχνον-καὶ-τοῖς-υιοῖς-αυτοῦ-πάσας-τὰς-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 In his days Edom revolted against Judah’s authority, and made a king over themselves.
Подстрочный перевод:
εν-ταῖς-ημέραις-εκείναις-απέστη-Εδωμ-απὸ-τοῦ-Ιουδα-καὶ-εβασίλευσαν-εφ᾿-εαυτοὺς-βασιλέα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 So Jehoram went out with his officers, and all his chariots with him. And he rose by night and attacked the Edomites who had surrounded him and the captains of the chariots.
Подстрочный перевод:
καὶ-ώχετο-Ιωραμ-μετὰ-τῶν-αρχόντων-καὶ-πᾶσα-η-ίππος-μετ᾿-αυτοῦ-·-καὶ-εγένετο-καὶ-ηγέρθη-νυκτὸς-καὶ-επάταξεν-Εδωμ-τὸν-κυκλοῦντα-αυτὸν-καὶ-τοὺς-άρχοντας-τῶν-αρμάτων-,-καὶ-έφυγεν-ο-λαὸς-εις-τὰ-σκηνώματα-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Thus Edom has been in revolt against Judah’s authority to this day. At that time Libnah revolted against his rule, because he had forsaken the LORD God of his fathers.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστη-απὸ-Ιουδα-Εδωμ-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-·-τότε-απέστη-Λομνα-εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-απὸ-χειρὸς-αυτοῦ-,-ότι-εγκατέλιπεν-κύριον-θεὸν-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Moreover he made high places in the mountains of Judah, and caused the inhabitants of Jerusalem to commit harlotry, and led Judah astray.
Подстрочный перевод:
καὶ-γὰρ-αυτὸς-εποίησεν-υψηλὰ-εν-πόλεσιν-Ιουδα-καὶ-εξεπόρνευσεν-τοὺς-κατοικοῦντας-εν-Ιερουσαλημ-καὶ-απεπλάνησεν-τὸν-Ιουδαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And a letter came to him from Elijah the prophet, saying, Thus says the LORD God of your father David: Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, or in the ways of Asa king of Judah,
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-αυτῶ-εγγραφὴ-παρὰ-Ηλιου-τοῦ-προφήτου-λέγων-Τάδε-λέγει-κύριος-ο-θεὸς-Δαυιδ-τοῦ-πατρός-σου-Ανθ-ῶν-ουκ-επορεύθης-εν-οδῶ-Ιωσαφατ-τοῦ-πατρός-σου-καὶ-εν-οδοῖς-Ασα-βασιλέως-Ιουδα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 but have walked in the way of the kings of Israel, and have made Judah and the inhabitants of Jerusalem to play the harlot like the harlotry of the house of Ahab, and also have killed your brothers, those of your father’s household, who were better than yourself,
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύθης-εν-οδοῖς-βασιλέων-Ισραηλ-καὶ-εξεπόρνευσας-τὸν-Ιουδαν-καὶ-τοὺς-κατοικοῦντας-εν-Ιερουσαλημ-,-ως-εξεπόρνευσεν-οῖκος-Αχααβ-,-καὶ-τοὺς-αδελφούς-σου-υιοὺς-τοῦ-πατρός-σου-τοὺς-αγαθοὺς-υπὲρ-σὲ-απέκτεινας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 behold, the LORD will strike your people with a serious affliction—your children, your wives, and all your possessions;
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-κύριος-πατάξει-σε-πληγὴν-μεγάλην-εν-τῶ-λαῶ-σου-καὶ-εν-τοῖς-υιοῖς-σου-καὶ-εν-γυναιξίν-σου-καὶ-εν-πάση-τῆ-αποσκευῆ-σου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 and you will become very sick with a disease of your intestines, until your intestines come out by reason of the sickness, day by day.
Подстрочный перевод:
καὶ-σὺ-εν-μαλακία-πονηρᾶ-,-εν-νόσω-κοιλίας-,-έως-οῦ-εξέλθη-η-κοιλία-σου-μετὰ-τῆς-μαλακίας-εξ-ημερῶν-εις-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Moreover the LORD stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines and the Arabians who were near the Ethiopians.
Подстрочный перевод:
καὶ-επήγειρεν-κύριος-επὶ-Ιωραμ-τοὺς-αλλοφύλους-καὶ-τοὺς-Άραβας-καὶ-τοὺς-ομόρους-τῶν-Αιθιόπων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And they came up into Judah and invaded it, and carried away all the possessions that were found in the king’s house, and also his sons and his wives, so that there was not a son left to him except Jehoahaz, the youngest of his sons.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβησαν-επὶ-Ιουδαν-καὶ-κατεδυνάστευον-καὶ-απέστρεψαν-πᾶσαν-τὴν-αποσκευήν-,-ὴν-εῦρον-εν-οίκω-τοῦ-βασιλέως-,-καὶ-τοὺς-υιοὺς-αυτοῦ-καὶ-τὰς-θυγατέρας-αυτοῦ-,-καὶ-ου-κατελείφθη-αυτῶ-υιὸς-αλλ᾿-ὴ-Οχοζιας-ο-μικρότατος-τῶν-υιῶν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 After all this the LORD struck him in his intestines with an incurable disease.
Подстрочный перевод:
καὶ-μετὰ-ταῦτα-πάντα-επάταξεν-αυτὸν-κύριος-εις-τὴν-κοιλίαν-μαλακία-,-εν-ῆ-ουκ-έστιν-ιατρεία-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Then it happened in the course of time, after the end of two years, that his intestines came out because of his sickness; so he died in severe pain. And his people made no burning for him, like the burning for his fathers.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-εξ-ημερῶν-εις-ημέρας-,-καὶ-ως-ῆλθεν-καιρὸς-τῶν-ημερῶν-ημέρας-δύο-,-εξῆλθεν-η-κοιλία-αυτοῦ-μετὰ-τῆς-νόσου-,-καὶ-απέθανεν-εν-μαλακία-πονηρᾶ-.-καὶ-ουκ-εποίησεν-ο-λαὸς-αυτοῦ-εκφορὰν-καθὼς-εκφορὰν-πατέρων-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 He was thirty-two years old when he became king. He reigned in Jerusalem eight years and, to no one’s sorrow, departed. However they buried him in the City of David, but not in the tombs of the kings.
Подстрочный перевод:
ῆν-τριάκοντα-καὶ-δύο-ετῶν-,-ότε-εβασίλευσεν-,-καὶ-οκτὼ-έτη-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-·-καὶ-επορεύθη-εν-ουκ-επαίνω-καὶ-ετάφη-εν-πόλει-Δαυιδ-καὶ-ουκ-εν-τάφοις-τῶν-βασιλέων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
21
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl