This text is available in other languages:
1 It happened after this that the people of Moab with the people of Ammon, and others with them besides the Ammonites, came to battle against Jehoshaphat.
Подстрочный перевод:
Καὶ-μετὰ-ταῦτα-ῆλθον-οι-υιοὶ-Μωαβ-καὶ-οι-υιοὶ-Αμμων-καὶ-μετ᾿-αυτῶν-εκ-τῶν-Μιναίων-πρὸς-Ιωσαφατ-εις-πόλεμον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Then some came and told Jehoshaphat, saying, “A great multitude is coming against you from beyond the sea, from Syria; and they are in Hazazon Tamar” (which is En Gedi).
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθον-καὶ-υπέδειξαν-τῶ-Ιωσαφατ-λέγοντες-Ήκει-επὶ-σὲ-πλῆθος-πολὺ-εκ-πέραν-τῆς-θαλάσσης-απὸ-Συρίας-,-καὶ-ιδού-εισιν-εν-Ασασανθαμαρ-[-αύτη-εστὶν-Ενγαδδι-].-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And Jehoshaphat feared, and set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah.
Подстрочный перевод:
καὶ-εφοβήθη-καὶ-έδωκεν-Ιωσαφατ-τὸ-πρόσωπον-αυτοῦ-εκζητῆσαι-τὸν-κύριον-καὶ-εκήρυξεν-νηστείαν-εν-παντὶ-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 So Judah gathered together to ask help from the LORD; and from all the cities of Judah they came to seek the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνήχθη-Ιουδας-εκζητῆσαι-τὸν-κύριον-,-καὶ-απὸ-πασῶν-τῶν-πόλεων-Ιουδας-ῆλθον-ζητῆσαι-τὸν-κύριον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Then Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court,
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-Ιωσαφατ-εν-εκκλησία-Ιουδα-εν-Ιερουσαλημ-εν-οίκω-κυρίου-κατὰ-πρόσωπον-τῆς-αυλῆς-τῆς-καινῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 and said: “O LORD God of our fathers, are You not God in heaven, and do You not rule over all the kingdoms of the nations, and in Your hand is there not power and might, so that no one is able to withstand You?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Κύριε-ο-θεὸς-τῶν-πατέρων-ημῶν-,-ουχὶ-σὺ-εῖ-θεὸς-εν-ουρανῶ-καὶ-σὺ-κυριεύεις-πασῶν-τῶν-βασιλειῶν-τῶν-εθνῶν-καὶ-εν-τῆ-χειρί-σου-ισχὺς-δυναστείας-καὶ-ουκ-έστιν-πρὸς-σὲ-αντιστῆναι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Are You not our God, who drove out the inhabitants of this land before Your people Israel, and gave it to the descendants of Abraham Your friend forever?
Подстрочный перевод:
ουχὶ-σὺ-εῖ-ο-κύριος-ο-εξολεθρεύσας-τοὺς-κατοικοῦντας-τὴν-γῆν-ταύτην-απὸ-προσώπου-τοῦ-λαοῦ-σου-Ισραηλ-καὶ-έδωκας-αυτὴν-σπέρματι-Αβρααμ-τῶ-ηγαπημένω-σου-εις-τὸν-αιῶνα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And they dwell in it, and have built You a sanctuary in it for Your name, saying,
Подстрочный перевод:
καὶ-κατώκησαν-εν-αυτῆ-καὶ-ωκοδόμησαν-εν-αυτῆ-αγίασμα-τῶ-ονόματί-σου-λέγοντες-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 ‘If disaster comes upon us—sword, judgment, pestilence, or famine—we will stand before this temple and in Your presence (for Your name is in this temple), and cry out to You in our affliction, and You will hear and save.’
Подстрочный перевод:
Εὰν-επέλθη-εφ᾿-ημᾶς-κακά-,-ρομφαία-,-κρίσις-,-θάνατος-,-λιμός-,-στησόμεθα-εναντίον-τοῦ-οίκου-τούτου-καὶ-εναντίον-σου-,-ότι-τὸ-όνομά-σου-επὶ-τῶ-οίκω-τούτω-,-καὶ-βοησόμεθα-πρὸς-σὲ-απὸ-τῆς-θλίψεως-,-καὶ-ακούση-καὶ-σώσεις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And now, here are the people of Ammon, Moab, and Mount Seir—whom You would not let Israel invade when they came out of the land of Egypt, but they turned from them and did not destroy them—
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-ιδοὺ-υιοὶ-Αμμων-καὶ-Μωαβ-καὶ-όρος-Σηιρ-,-εις-οὺς-ουκ-έδωκας-τῶ-Ισραηλ-διελθεῖν-δι᾿-αυτῶν-εξελθόντων-αυτῶν-εκ-γῆς-Αιγύπτου-,-ότι-εξέκλιναν-απ᾿-αυτῶν-καὶ-ουκ-εξωλέθρευσαν-αυτούς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 here they are, rewarding us by coming to throw us out of Your possession which You have given us to inherit.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-ιδοὺ-αυτοὶ-επιχειροῦσιν-εφ᾿-ημᾶς-εξελθεῖν-εκβαλεῖν-ημᾶς-απὸ-τῆς-κληρονομίας-ημῶν-,-ῆς-έδωκας-ημῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 O our God, will You not judge them? For we have no power against this great multitude that is coming against us; nor do we know what to do, but our eyes are upon You.”
Подстрочный перевод:
κύριε-ο-θεὸς-ημῶν-,-ου-κρινεῖς-εν-αυτοῖς-;-ότι-ουκ-έστιν-ημῖν-ισχὺς-τοῦ-αντιστῆναι-πρὸς-τὸ-πλῆθος-τὸ-πολὺ-τοῦτο-τὸ-ελθὸν-εφ᾿-ημᾶς-,-καὶ-ουκ-οίδαμεν-τί-ποιήσωμεν-αυτοῖς-,-αλλ᾿-ὴ-επὶ-σοὶ-οι-οφθαλμοὶ-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Now all Judah, with their little ones, their wives, and their children, stood before the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶς-Ιουδας-εστηκὼς-έναντι-κυρίου-καὶ-τὰ-παιδία-αυτῶν-καὶ-αι-γυναῖκες-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Then the Spirit of the LORD came upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, in the midst of the assembly.
Подстрочный перевод:
καὶ-τῶ-Οζιηλ-τῶ-τοῦ-Ζαχαριου-τῶν-υιῶν-Βαναιου-τῶν-υιῶν-Ελεηλ-τοῦ-Μανθανιου-τοῦ-Λευίτου-απὸ-τῶν-υιῶν-Ασαφ-,-εγένετο-επ᾿-αυτὸν-πνεῦμα-κυρίου-εν-τῆ-εκκλησία-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And he said, “Listen, all you of Judah and you inhabitants of Jerusalem, and you, King Jehoshaphat! Thus says the LORD to you: ‘Do not be afraid nor dismayed because of this great multitude, for the battle is not yours, but God’s.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ακούσατε-,-πᾶς-Ιουδα-καὶ-οι-κατοικοῦντες-Ιερουσαλημ-καὶ-ο-βασιλεὺς-Ιωσαφατ-,-τάδε-λέγει-κύριος-υμῖν-αυτοῖς-Μὴ-φοβεῖσθε-μηδὲ-πτοηθῆτε-απὸ-προσώπου-τοῦ-όχλου-τοῦ-πολλοῦ-τούτου-,-ότι-ουχ-υμῖν-εστιν-η-παράταξις-,-αλλ᾿-ὴ-τῶ-θεῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Tomorrow go down against them. They will surely come up by the Ascent of Ziz, and you will find them at the end of the brook before the Wilderness of Jeruel.
Подстрочный перевод:
αύριον-κατάβητε-επ᾿-αυτούς-·-ιδοὺ-αναβαίνουσιν-κατὰ-τὴν-ανάβασιν-Ασας-,-καὶ-ευρήσετε-αυτοὺς-επ᾿-άκρου-ποταμοῦ-τῆς-ερήμου-Ιεριηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 You will not need to fight in this battle. Position yourselves, stand still and see the salvation of the LORD, who is with you, O Judah and Jerusalem!’ Do not fear or be dismayed; tomorrow go out against them, for the LORD is with you.”
Подстрочный перевод:
ουχ-υμῖν-εστιν-πολεμῆσαι-·-ταῦτα-σύνετε-καὶ-ίδετε-τὴν-σωτηρίαν-κυρίου-μεθ᾿-υμῶν-,-Ιουδα-καὶ-Ιερουσαλημ-·-μὴ-φοβεῖσθε-μηδὲ-πτοηθῆτε-αύριον-εξελθεῖν-εις-απάντησιν-αυτοῖς-,-καὶ-κύριος-μεθ᾿-υμῶν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground, and all Judah and the inhabitants of Jerusalem bowed before the LORD, worshiping the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-κύψας-Ιωσαφατ-επὶ-πρόσωπον-αυτοῦ-καὶ-πᾶς-Ιουδα-καὶ-οι-κατοικοῦντες-Ιερουσαλημ-έπεσαν-έναντι-κυρίου-προσκυνῆσαι-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Then the Levites of the children of the Kohathites and of the children of the Korahites stood up to praise the LORD God of Israel with voices loud and high.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστησαν-οι-Λευῖται-απὸ-τῶν-υιῶν-Κααθ-καὶ-απὸ-τῶν-υιῶν-Κορε-αινεῖν-κυρίω-θεῶ-Ισραηλ-εν-φωνῆ-μεγάλη-εις-ύψος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 So they rose early in the morning and went out into the Wilderness of Tekoa; and as they went out, Jehoshaphat stood and said, “Hear me, O Judah and you inhabitants of Jerusalem: Believe in the LORD your God, and you shall be established; believe His prophets, and you shall prosper.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-ώρθρισαν-πρωὶ-καὶ-εξῆλθον-εις-τὴν-έρημον-Θεκωε-,-καὶ-εν-τῶ-εξελθεῖν-έστη-Ιωσαφατ-καὶ-εβόησεν-καὶ-εῖπεν-Ακούσατέ-μου-,-Ιουδα-καὶ-οι-κατοικοῦντες-εν-Ιερουσαλημ-·-εμπιστεύσατε-εν-κυρίω-θεῶ-υμῶν-,-καὶ-εμπιστευθήσεσθε-·-εμπιστεύσατε-εν-προφήτη-αυτοῦ-,-καὶ-ευοδωθήσεσθε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And when he had consulted with the people, he appointed those who should sing to the LORD, and who should praise the beauty of holiness, as they went out before the army and were saying: “Praise the LORD, For His mercy endures forever.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εβουλεύσατο-μετὰ-τοῦ-λαοῦ-καὶ-έστησεν-ψαλτωδοὺς-καὶ-αινοῦντας-εξομολογεῖσθαι-καὶ-αινεῖν-τὰ-άγια-εν-τῶ-εξελθεῖν-έμπροσθεν-τῆς-δυνάμεως-,-καὶ-έλεγον-Εξομολογεῖσθε-τῶ-κυρίω-,-ότι-εις-τὸν-αιῶνα-τὸ-έλεος-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Now when they began to sing and to praise, the LORD set ambushes against the people of Ammon, Moab, and Mount Seir, who had come against Judah; and they were defeated.
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-τῶ-άρξασθαι-τῆς-αινέσεως-αυτοῦ-τῆς-εξομολογήσεως-έδωκεν-κύριος-πολεμεῖν-τοὺς-υιοὺς-Αμμων-επὶ-Μωαβ-καὶ-όρος-Σηιρ-τοὺς-εξελθόντας-επὶ-Ιουδαν-,-καὶ-ετροπώθησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 For the people of Ammon and Moab stood up against the inhabitants of Mount Seir to utterly kill and destroy them. And when they had made an end of the inhabitants of Seir, they helped to destroy one another.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστησαν-οι-υιοὶ-Αμμων-καὶ-Μωαβ-επὶ-τοὺς-κατοικοῦντας-όρος-Σηιρ-εξολεθρεῦσαι-καὶ-εκτρῖψαι-·-καὶ-ως-συνετέλεσαν-τοὺς-κατοικοῦντας-Σηιρ-,-ανέστησαν-εις-αλλήλους-τοῦ-εξολεθρευθῆναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 So when Judah came to a place overlooking the wilderness, they looked toward the multitude; and there were their dead bodies, fallen on the earth. No one had escaped.
Подстрочный перевод:
καὶ-Ιουδας-ῆλθεν-επὶ-τὴν-σκοπιὰν-τῆς-ερήμου-καὶ-επέβλεψεν-καὶ-εῖδεν-τὸ-πλῆθος-,-καὶ-ιδοὺ-πάντες-νεκροὶ-πεπτωκότες-επὶ-τῆς-γῆς-,-ουκ-ῆν-σωζόμενος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 When Jehoshaphat and his people came to take away their spoil, they found among them an abundance of valuables on the dead bodies, and precious jewelry, which they stripped off for themselves, more than they could carry away; and they were three days gathering the spoil because there was so much.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-Ιωσαφατ-καὶ-ο-λαὸς-αυτοῦ-σκυλεῦσαι-τὰ-σκῦλα-αυτῶν-καὶ-εῦρον-κτήνη-πολλὰ-καὶ-αποσκευὴν-καὶ-σκῦλα-καὶ-σκεύη-επιθυμητὰ-καὶ-εσκύλευσαν-εαυτοῖς-,-καὶ-εγένοντο-ημέραι-τρεῖς-σκυλευόντων-αυτῶν-τὰ-σκῦλα-,-ότι-πολλὰ-ῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 And on the fourth day they assembled in the Valley of Berachah, for there they blessed the LORD; therefore the name of that place was called The Valley of Berachah until this day.
Подстрочный перевод:
καὶ-τῆ-ημέρα-τῆ-τετάρτη-επισυνήχθησαν-εις-τὸν-αυλῶνα-τῆς-ευλογίας-,-εκεῖ-γὰρ-ηυλόγησαν-τὸν-κύριον-·-διὰ-τοῦτο-εκάλεσαν-τὸ-όνομα-τοῦ-τόπου-εκείνου-Κοιλὰς-ευλογίας-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, with Jehoshaphat in front of them, to go back to Jerusalem with joy, for the LORD had made them rejoice over their enemies.
Подстрочный перевод:
καὶ-επέστρεψεν-πᾶς-ανὴρ-Ιουδα-εις-Ιερουσαλημ-καὶ-Ιωσαφατ-ηγούμενος-αυτῶν-εν-ευφροσύνη-μεγάλη-,-ότι-εύφρανεν-αυτοὺς-κύριος-απὸ-τῶν-εχθρῶν-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 So they came to Jerusalem, with stringed instruments and harps and trumpets, to the house of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθον-εις-Ιερουσαλημ-εν-νάβλαις-καὶ-εν-κινύραις-καὶ-εν-σάλπιγξιν-εις-οῖκον-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 And the fear of God was on all the kingdoms of those countries when they heard that the LORD had fought against the enemies of Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-έκστασις-κυρίου-επὶ-πάσας-τὰς-βασιλείας-τῆς-γῆς-εν-τῶ-ακοῦσαι-αυτοὺς-ότι-επολέμησεν-κύριος-πρὸς-τοὺς-υπεναντίους-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Then the realm of Jehoshaphat was quiet, for his God gave him rest all around.
Подстрочный перевод:
καὶ-ειρήνευσεν-η-βασιλεία-Ιωσαφατ-,-καὶ-κατέπαυσεν-αυτῶ-ο-θεὸς-αυτοῦ-κυκλόθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 So Jehoshaphat was king over Judah. He was thirty-five years old when he became king, and he reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Azubah the daughter of Shilhi.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εβασίλευσεν-Ιωσαφατ-επὶ-τὸν-Ιουδαν-ετῶν-τριάκοντα-πέντε-εν-τῶ-βασιλεῦσαι-αυτὸν-καὶ-είκοσι-πέντε-έτη-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-,-καὶ-όνομα-τῆ-μητρὶ-αυτοῦ-Αζουβα-θυγάτηρ-Σαλι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 And he walked in the way of his father Asa, and did not turn aside from it, doing what was right in the sight of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύθη-εν-ταῖς-οδοῖς-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-Ασα-καὶ-ουκ-εξέκλινεν-τοῦ-ποιῆσαι-τὸ-ευθὲς-ενώπιον-κυρίου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Nevertheless the high places were not taken away, for as yet the people had not directed their hearts to the God of their fathers.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-τὰ-υψηλὰ-έτι-υπῆρχεν-,-καὶ-έτι-ο-λαὸς-ου-κατεύθυνεν-τὴν-καρδίαν-πρὸς-κύριον-θεὸν-τῶν-πατέρων-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, first and last, indeed they are written in the book of Jehu the son of Hanani, which is mentioned in the book of the kings of Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-λοιποὶ-λόγοι-Ιωσαφατ-οι-πρῶτοι-καὶ-οι-έσχατοι-ιδοὺ-γεγραμμένοι-εν-λόγοις-Ιου-τοῦ-Ανανι-,-ὸς-κατέγραψεν-βιβλίον-βασιλέων-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 After this Jehoshaphat king of Judah allied himself with Ahaziah king of Israel, who acted very wickedly.
Подстрочный перевод:
Καὶ-μετὰ-ταῦτα-εκοινώνησεν-Ιωσαφατ-βασιλεὺς-Ιουδα-πρὸς-Οχοζιαν-βασιλέα-Ισραηλ-[-καὶ-οῦτος-ηνόμησεν-]-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 And he allied himself with him to make ships to go to Tarshish, and they made the ships in Ezion Geber.
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-ποιῆσαι-καὶ-πορευθῆναι-πρὸς-αυτὸν-τοῦ-ποιῆσαι-πλοῖα-τοῦ-πορευθῆναι-εις-Θαρσις-καὶ-εποίησεν-πλοῖα-εν-Γασιωνγαβερ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 But Eliezer the son of Dodavah of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, “Because you have allied yourself with Ahaziah, the LORD has destroyed your works.” Then the ships were wrecked, so that they were not able to go to Tarshish.
Подстрочный перевод:
καὶ-επροφήτευσεν-Ελιεζερ-ο-τοῦ-Δωδια-απὸ-Μαρισης-επὶ-Ιωσαφατ-λέγων-Ως-εφιλίασας-τῶ-Οχοζια-,-έθραυσεν-κύριος-τὸ-έργον-σου-,-καὶ-συνετρίβη-τὰ-πλοῖά-σου-.-καὶ-ουκ-εδυνάσθη-τοῦ-πορευθῆναι-εις-Θαρσις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
20
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl