This text is available in other languages:
1 Then Solomon determined to build a temple for the name of the LORD, and a royal house for himself.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνήγαγεν-Σαλωμων-εβδομήκοντα-χιλιάδας-ανδρῶν-καὶ-ογδοήκοντα-χιλιάδας-λατόμων-εν-τῶ-όρει-,-καὶ-οι-επιστάται-επ᾿-αυτῶν-τρισχίλιοι-εξακόσιοι-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Solomon selected seventy thousand men to bear burdens, eighty thousand to quarry stone in the mountains, and three thousand six hundred to oversee them.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-Σαλωμων-πρὸς-Χιραμ-βασιλέα-Τύρου-λέγων-Ως-εποίησας-μετὰ-τοῦ-πατρός-μου-Δαυιδ-καὶ-απέστειλας-αυτῶ-κέδρους-τοῦ-οικοδομῆσαι-εαυτῶ-οῖκον-κατοικῆσαι-εν-αυτῶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Then Solomon sent to Hiram king of Tyre, saying: As you have dealt with David my father, and sent him cedars to build himself a house to dwell in, so deal with me.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-εγὼ-ο-υιὸς-αυτοῦ-οικοδομῶ-οῖκον-τῶ-ονόματι-κυρίου-θεοῦ-μου-αγιάσαι-αυτὸν-αυτῶ-τοῦ-θυμιᾶν-απέναντι-αυτοῦ-θυμίαμα-καὶ-πρόθεσιν-διὰ-παντὸς-καὶ-τοῦ-αναφέρειν-ολοκαυτώματα-διὰ-παντὸς-τὸ-πρωὶ-καὶ-τὸ-δείλης-καὶ-εν-τοῖς-σαββάτοις-καὶ-εν-ταῖς-νουμηνίαις-καὶ-εν-ταῖς-εορταῖς-τοῦ-κυρίου-θεοῦ-ημῶν-,-εις-τὸν-αιῶνα-τοῦτο-επὶ-τὸν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Behold, I am building a temple for the name of the LORD my God, to dedicate it to Him, to burn before Him sweet incense, for the continual showbread, for the burnt offerings morning and evening, on the Sabbaths, on the New Moons, and on the set feasts of the LORD our God. This is an ordinance forever to Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-οῖκος-,-ὸν-εγὼ-οικοδομῶ-,-μέγας-,-ότι-μέγας-ο-θεὸς-ημῶν-παρὰ-πάντας-τοὺς-θεούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And the temple which I build will be great, for our God is greater than all gods.
Подстрочный перевод:
καὶ-τίς-ισχύσει-οικοδομῆσαι-αυτῶ-οῖκον-;-ότι-ο-ουρανὸς-καὶ-ο-ουρανὸς-τοῦ-ουρανοῦ-ου-φέρουσιν-αυτοῦ-τὴν-δόξαν-.-καὶ-τίς-εγὼ-οικοδομῶν-αυτῶ-οῖκον-;-ότι-αλλ᾿-ὴ-τοῦ-θυμιᾶν-κατέναντι-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 But who is able to build Him a temple, since heaven and the heaven of heavens cannot contain Him? Who am I then, that I should build Him a temple, except to burn sacrifice before Him?
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-απόστειλόν-μοι-άνδρα-σοφὸν-καὶ-ειδότα-τοῦ-ποιῆσαι-εν-τῶ-χρυσίω-καὶ-εν-τῶ-αργυρίω-καὶ-εν-τῶ-χαλκῶ-καὶ-εν-τῶ-σιδήρω-καὶ-εν-τῆ-πορφύρα-καὶ-εν-τῶ-κοκκίνω-καὶ-εν-τῆ-υακίνθω-καὶ-επιστάμενον-γλύψαι-γλυφὴν-μετὰ-τῶν-σοφῶν-τῶν-μετ᾿-εμοῦ-εν-Ιουδα-καὶ-εν-Ιερουσαλημ-,-ῶν-ητοίμασεν-Δαυιδ-ο-πατήρ-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Therefore send me at once a man skillful to work in gold and silver, in bronze and iron, in purple and crimson and blue, who has skill to engrave with the skillful men who are with me in Judah and Jerusalem, whom David my father provided.
Подстрочный перевод:
καὶ-απόστειλόν-μοι-ξύλα-κέδρινα-καὶ-αρκεύθινα-καὶ-πεύκινα-εκ-τοῦ-Λιβάνου-,-ότι-εγὼ-οῖδα-ως-οι-δοῦλοί-σου-οίδασιν-κόπτειν-ξύλα-εκ-τοῦ-Λιβάνου-·-καὶ-ιδοὺ-οι-παῖδές-σου-μετὰ-τῶν-παίδων-μου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Also send me cedar and cypress and algum logs from Lebanon, for I know that your servants have skill to cut timber in Lebanon; and indeed my servants will be with your servants,
Подстрочный перевод:
πορεύσονται-ετοιμάσαι-μοι-ξύλα-εις-πλῆθος-,-ότι-ο-οῖκος-,-ὸν-εγὼ-οικοδομῶ-,-μέγας-καὶ-ένδοξος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 to prepare timber for me in abundance, for the temple which I am about to build shall be great and wonderful.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-τοῖς-εργαζομένοις-τοῖς-κόπτουσιν-ξύλα-εις-βρώματα-δέδωκα-σῖτον-εις-δόματα-τοῖς-παισίν-σου-κόρων-είκοσι-χιλιάδας-καὶ-κριθῶν-κόρων-είκοσι-χιλιάδας-καὶ-οίνου-μέτρων-είκοσι-χιλιάδας-καὶ-ελαίου-μέτρων-είκοσι-χιλιάδας-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And indeed I will give to your servants, the woodsmen who cut timber, twenty thousand kors of ground wheat, twenty thousand kors of barley, twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Χιραμ-βασιλεὺς-Τύρου-εν-γραφῆ-καὶ-απέστειλεν-πρὸς-Σαλωμων-Εν-τῶ-αγαπῆσαι-κύριον-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-έδωκέν-σε-επ᾿-αυτοὺς-εις-βασιλέα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then Hiram king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon: Because the LORD loves His people, He has made you king over them.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Χιραμ-Ευλογητὸς-κύριος-ο-θεὸς-Ισραηλ-,-ὸς-εποίησεν-τὸν-ουρανὸν-καὶ-τὴν-γῆν-,-ὸς-έδωκεν-τῶ-Δαυιδ-τῶ-βασιλεῖ-υιὸν-σοφὸν-καὶ-επιστάμενον-σύνεσιν-καὶ-επιστήμην-,-ὸς-οικοδομήσει-οῖκον-τῶ-κυρίω-καὶ-οῖκον-τῆ-βασιλεία-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Hiram also said: Blessed be the LORD God of Israel, who made heaven and earth, for He has given King David a wise son, endowed with prudence and understanding, who will build a temple for the LORD and a royal house for himself!
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-απέσταλκά-σοι-άνδρα-σοφὸν-καὶ-ειδότα-σύνεσιν-τὸν-Χιραμ-τὸν-πατέρα-μου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And now I have sent a skillful man, endowed with understanding, Huram my master craftsman
Подстрочный перевод:
[-η-μήτηρ-αυτοῦ-απὸ-θυγατέρων-Δαν-,-καὶ-ο-πατὴρ-αυτοῦ-ανὴρ-Τύριος-]-ειδότα-ποιῆσαι-εν-χρυσίω-καὶ-εν-αργυρίω-καὶ-εν-χαλκῶ-καὶ-εν-σιδήρω-,-εν-λίθοις-καὶ-ξύλοις-καὶ-υφαίνειν-εν-τῆ-πορφύρα-καὶ-εν-τῆ-υακίνθω-καὶ-εν-τῆ-βύσσω-καὶ-εν-τῶ-κοκκίνω-καὶ-γλύψαι-γλυφὰς-καὶ-διανοεῖσθαι-πᾶσαν-διανόησιν-,-όσα-ὰν-δῶς-αυτῶ-,-μετὰ-τῶν-σοφῶν-σου-καὶ-σοφῶν-Δαυιδ-κυρίου-μου-πατρός-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 (the son of a woman of the daughters of Dan, and his father was a man of Tyre), skilled to work in gold and silver, bronze and iron, stone and wood, purple and blue, fine linen and crimson, and to make any engraving and to accomplish any plan which may be given to him, with your skillful men and with the skillful men of my lord David your father.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-τὸν-σῖτον-καὶ-τὴν-κριθὴν-καὶ-τὸ-έλαιον-καὶ-τὸν-οῖνον-,-ὰ-εῖπεν-ο-κύριός-μου-,-αποστειλάτω-τοῖς-παισὶν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Now therefore, the wheat, the barley, the oil, and the wine which my lord has spoken of, let him send to his servants.
Подстрочный перевод:
καὶ-ημεῖς-κόψομεν-ξύλα-εκ-τοῦ-Λιβάνου-κατὰ-πᾶσαν-τὴν-χρείαν-σου-καὶ-άξομεν-αυτὰ-σχεδίαις-επὶ-θάλασσαν-Ιόππης-,-καὶ-σὺ-άξεις-αυτὰ-εις-Ιερουσαλημ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And we will cut wood from Lebanon, as much as you need; we will bring it to you in rafts by sea to Joppa, and you will carry it up to Jerusalem.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνήγαγεν-Σαλωμων-πάντας-τοὺς-άνδρας-τοὺς-προσηλύτους-εν-γῆ-Ισραηλ-μετὰ-τὸν-αριθμόν-,-ὸν-ηρίθμησεν-αυτοὺς-Δαυιδ-ο-πατὴρ-αυτοῦ-,-καὶ-ευρέθησαν-εκατὸν-πεντήκοντα-χιλιάδες-καὶ-τρισχίλιοι-εξακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Then Solomon numbered all the aliens who were in the land of Israel, after the census in which David his father had numbered them; and there were found to be one hundred and fifty-three thousand six hundred.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-εξ-αυτῶν-εβδομήκοντα-χιλιάδας-νωτοφόρων-καὶ-ογδοήκοντα-χιλιάδας-λατόμων-καὶ-τρισχιλίους-εξακοσίους-εργοδιώκτας-επὶ-τὸν-λαόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And he made seventy thousand of them bearers of burdens, eighty thousand stonecutters in the mountain, and three thousand six hundred overseers to make the people work.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
2
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl