This text is available in other languages:
1 Now Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God was with him and exalted him exceedingly.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ενίσχυσεν-Σαλωμων-υιὸς-Δαυιδ-επὶ-τὴν-βασιλείαν-αυτοῦ-,-καὶ-κύριος-ο-θεὸς-αυτοῦ-μετ᾿-αυτοῦ-καὶ-εμεγάλυνεν-αυτὸν-εις-ύψος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, to the judges, and to every leader in all Israel, the heads of the fathers’ houses.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαλωμων-πρὸς-πάντα-Ισραηλ-,-τοῖς-χιλιάρχοις-καὶ-τοῖς-εκατοντάρχοις-καὶ-τοῖς-κριταῖς-καὶ-πᾶσιν-τοῖς-άρχουσιν-εναντίον-Ισραηλ-,-τοῖς-άρχουσι-τῶν-πατριῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Then Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for the tabernacle of meeting with God was there, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύθη-Σαλωμων-καὶ-πᾶσα-η-εκκλησία-μετ᾿-αυτοῦ-εις-τὴν-υψηλὴν-τὴν-εν-Γαβαων-,-οῦ-εκεῖ-ῆν-η-σκηνὴ-τοῦ-μαρτυρίου-τοῦ-θεοῦ-,-ὴν-εποίησεν-Μωυσῆς-παῖς-κυρίου-εν-τῆ-ερήμω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 But David had brought up the ark of God from Kirjath Jearim to the place David had prepared for it, for he had pitched a tent for it at Jerusalem.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-κιβωτὸν-τοῦ-θεοῦ-ανήνεγκεν-Δαυιδ-εκ-πόλεως-Καριαθιαριμ-,-ότι-ητοίμασεν-αυτῆ-σκηνὴν-εις-Ιερουσαλημ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Now the bronze altar that Bezalel the son of Uri, the son of Hur, had made, he put before the tabernacle of the LORD; Solomon and the assembly sought Him there.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-θυσιαστήριον-τὸ-χαλκοῦν-,-ὸ-εποίησεν-Βεσελεηλ-υιὸς-Ουριου-υιοῦ-Ωρ-,-εκεῖ-ῆν-έναντι-τῆς-σκηνῆς-κυρίου-,-καὶ-εξεζήτησεν-αυτὸ-Σαλωμων-καὶ-η-εκκλησία-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And Solomon went up there to the bronze altar before the LORD, which was at the tabernacle of meeting, and offered a thousand burnt offerings on it.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανήνεγκεν-εκεῖ-Σαλωμων-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-τὸ-χαλκοῦν-ενώπιον-κυρίου-τὸ-εν-τῆ-σκηνῆ-καὶ-ανήνεγκεν-επ᾿-αυτὸ-ολοκαύτωσιν-χιλίαν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 On that night God appeared to Solomon, and said to him, “Ask! What shall I give you?”
Подстрочный перевод:
εν-τῆ-νυκτὶ-εκείνη-ώφθη-ο-θεὸς-τῶ-Σαλωμων-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Αίτησαι-τί-σοι-δῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And Solomon said to God: “You have shown great mercy to David my father, and have made me king in his place.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαλωμων-πρὸς-τὸν-θεόν-Σὺ-εποίησας-μετὰ-Δαυιδ-τοῦ-πατρός-μου-έλεος-μέγα-καὶ-εβασίλευσάς-με-αντ-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Now, O LORD God, let Your promise to David my father be established, for You have made me king over a people like the dust of the earth in multitude.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-,-κύριε-ο-θεός-,-πιστωθήτω-τὸ-όνομά-σου-επὶ-Δαυιδ-πατέρα-μου-,-ότι-σὺ-εβασίλευσάς-με-επὶ-λαὸν-πολὺν-ως-ο-χοῦς-τῆς-γῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Now give me wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this great people of Yours?”
Подстрочный перевод:
νῦν-σοφίαν-καὶ-σύνεσιν-δός-μοι-,-καὶ-εξελεύσομαι-ενώπιον-τοῦ-λαοῦ-τούτου-καὶ-εισελεύσομαι-·-ότι-τίς-κρινεῖ-τὸν-λαόν-σου-τὸν-μέγαν-τοῦτον-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then God said to Solomon: “Because this was in your heart, and you have not asked riches or wealth or honor or the life of your enemies, nor have you asked long life—but have asked wisdom and knowledge for yourself, that you may judge My people over whom I have made you king—
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-θεὸς-πρὸς-Σαλωμων-Ανθ-ῶν-εγένετο-τοῦτο-εν-τῆ-καρδία-σου-καὶ-ουκ-ητήσω-πλοῦτον-χρημάτων-ουδὲ-δόξαν-ουδὲ-τὴν-ψυχὴν-τῶν-υπεναντίων-καὶ-ημέρας-πολλὰς-ουκ-ητήσω-καὶ-ήτησας-σεαυτῶ-σοφίαν-καὶ-σύνεσιν-,-όπως-κρίνης-τὸν-λαόν-μου-,-εφ᾿-ὸν-εβασίλευσά-σε-επ᾿-αυτόν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 wisdom and knowledge are granted to you; and I will give you riches and wealth and honor, such as none of the kings have had who were before you, nor shall any after you have the like.”
Подстрочный перевод:
τὴν-σοφίαν-καὶ-τὴν-σύνεσιν-δίδωμί-σοι-καὶ-πλοῦτον-καὶ-χρήματα-καὶ-δόξαν-δώσω-σοι-,-ως-ουκ-εγενήθη-όμοιός-σοι-εν-τοῖς-βασιλεῦσι-τοῖς-έμπροσθέ-σου-καὶ-μετὰ-σὲ-ουκ-έσται-ούτως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 So Solomon came to Jerusalem from the high place that was at Gibeon, from before the tabernacle of meeting, and reigned over Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-Σαλωμων-εκ-βαμα-τῆς-εν-Γαβαων-εις-Ιερουσαλημ-απὸ-προσώπου-σκηνῆς-μαρτυρίου-καὶ-εβασίλευσεν-επὶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And Solomon gathered chariots and horsemen; he had one thousand four hundred chariots and twelve thousand horsemen, whom he stationed in the chariot cities and with the king in Jerusalem.
Подстрочный перевод:
Καὶ-συνήγαγεν-Σαλωμων-άρματα-καὶ-ιππεῖς-,-καὶ-εγένοντο-αυτῶ-χίλια-καὶ-τετρακόσια-άρματα-καὶ-δώδεκα-χιλιάδες-ιππέων-·-καὶ-κατέλιπεν-αυτὰ-εν-πόλεσιν-τῶν-αρμάτων-,-καὶ-ο-λαὸς-μετὰ-τοῦ-βασιλέως-εν-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Also the king made silver and gold as common in Jerusalem as stones, and he made cedars as abundant as the sycamores which are in the lowland.
Подстрочный перевод:
καὶ-έθηκεν-ο-βασιλεὺς-τὸ-χρυσίον-καὶ-τὸ-αργύριον-εν-Ιερουσαλημ-ως-λίθους-καὶ-τὰς-κέδρους-εν-τῆ-Ιουδαία-ως-συκαμίνους-τὰς-εν-τῆ-πεδινῆ-εις-πλῆθος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And Solomon had horses imported from Egypt and Keveh; the king’s merchants bought them in Keveh at the current price.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-έξοδος-τῶν-ίππων-τῶν-Σαλωμων-εξ-Αιγύπτου-,-καὶ-η-τιμὴ-τῶν-εμπόρων-τοῦ-βασιλέως-·-εμπορεύεσθαι-ηγόραζον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 They also acquired and imported from Egypt a chariot for six hundred shekels of silver, and a horse for one hundred and fifty; thus, through their agents, they exported them to all the kings of the Hittites and the kings of Syria.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβαινον-καὶ-εξῆγον-εξ-Αιγύπτου-άρμα-ὲν-εξακοσίων-αργυρίου-καὶ-ίππον-εκατὸν-καὶ-πεντήκοντα-·-καὶ-ούτως-πᾶσιν-τοῖς-βασιλεῦσιν-τῶν-Χετταίων-καὶ-βασιλεῦσιν-Συρίας-εν-χερσὶν-αυτῶν-έφερον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
The end of
1
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl