| 1 | In the eighteenth year of King Jeroboam, Abijah became king over Judah. |
|
Подстрочный перевод:
ΕντῶοκτωκαιδεκάτωέτειτῆςβασιλείαςΙεροβοαμεβασίλευσενΑβιαεπὶΙουδαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | He reigned three years in Jerusalem. His mother’s name was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam. |
|
Подстрочный перевод:
έτητρίαεβασίλευσενενΙερουσαλημ,καὶόνοματῆμητρὶαυτοῦΜααχαθυγάτηρΟυριηλαπὸΓαβαων.καὶπόλεμοςῆνανὰμέσονΑβιακαὶανὰμέσονΙεροβοαμ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Abijah set the battle in order with an army of valiant warriors, four hundred thousand choice men. Jeroboam also drew up in battle formation against him with eight hundred thousand choice men, mighty men of valor. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπαρετάξατοΑβιατὸνπόλεμονενδυνάμειπολεμισταῖςδυνάμεωςτετρακοσίαιςχιλιάσινανδρῶνδυνατῶν,καὶΙεροβοαμπαρετάξατοπρὸςαυτὸνπόλεμονενοκτακοσίαιςχιλιάσιν,δυνατοὶπολεμισταὶδυνάμεως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Then Abijah stood on Mount Zemaraim, which is in the mountains of Ephraim, and said, “Hear me, Jeroboam and all Israel: |
|
Подстрочный перевод:
καὶανέστηΑβιααπὸτοῦόρουςΣομορων,όεστινεντῶόρειΕφραιμ,καὶεῖπενΑκούσατε,ΙεροβοαμκαὶπᾶςΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Should you not know that the LORD God of Israel gave the dominion over Israel to David forever, to him and his sons, by a covenant of salt? |
|
Подстрочный перевод:
ουχυμῖνγνῶναιότικύριοςοθεὸςΙσραηλέδωκενβασιλείανεπὶτὸνΙσραηλειςτὸναιῶνατῶΔαυιδκαὶτοῖςυιοῖςαυτοῦδιαθήκηναλός;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his lord. |
|
Подстрочный перевод:
καὶανέστηΙεροβοαμοτοῦΝαβατοπαῖςΣαλωμωντοῦΔαυιδκαὶαπέστηαπὸτοῦκυρίουαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Then worthless rogues gathered to him, and strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and inexperienced and could not withstand them. |
|
Подстрочный перевод:
καὶσυνήχθησανπρὸςαυτὸνάνδρεςλοιμοὶυιοὶπαράνομοι,καὶαντέστηπρὸςΡοβοαμτὸντοῦΣαλωμων,καὶΡοβοαμῆννεώτεροςκαὶδειλὸςτῆκαρδίακαὶουκαντέστηκατὰπρόσωποναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | And now you think to withstand the kingdom of the LORD, which is in the hand of the sons of David; and you are a great multitude, and with you are the gold calves which Jeroboam made for you as gods. |
|
Подстрочный перевод:
καὶνῦνλέγετευμεῖςαντιστῆναικατὰπρόσωπονβασιλείαςκυρίουδιὰχειρὸςυιῶνΔαυιδ·καὶυμεῖςπλῆθοςπολύ,καὶμεθ᾿υμῶνμόσχοιχρυσοῖ,οὺςεποίησενυμῖνΙεροβοαμειςθεούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Have you not cast out the priests of the LORD, the sons of Aaron, and the Levites, and made for yourselves priests, like the peoples of other lands, so that whoever comes to consecrate himself with a young bull and seven rams may be a priest of things that are not gods? |
|
Подстрочный перевод:
ῆουκεξεβάλετετοὺςιερεῖςκυρίουτοὺςυιοὺςΑαρωνκαὶτοὺςΛευίταςκαὶεποιήσατεεαυτοῖςιερεῖςεκτοῦλαοῦτῆςγῆς;πᾶςοπροσπορευόμενοςπληρῶσαιτὰςχεῖραςενμόσχωεκβοῶνκαὶκριοῖςεπτὰκαὶεγίνετοειςιερέατῶμὴόντιθεῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken Him; and the priests who minister to the LORD are the sons of Aaron, and the Levites attend to their duties. |
|
Подстрочный перевод:
καὶημεῖςκύριοντὸνθεὸνημῶνουκεγκατελίπομεν,καὶοιιερεῖςαυτοῦλειτουργοῦσιντῶκυρίωοιυιοὶΑαρωνκαὶοιΛευῖταιενταῖςεφημερίαιςαυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | And they burn to the LORD every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense; they also set the showbread in order on the pure gold table, and the lampstand of gold with its lamps to burn every evening; for we keep the command of the LORD our God, but you have forsaken Him. |
|
Подстрочный перевод:
θυμιῶσιντῶκυρίωολοκαυτώματαπρωὶκαὶδείληςκαὶθυμίαμασυνθέσεως,καὶπροθέσειςάρτωνεπὶτῆςτραπέζηςτῆςκαθαρᾶς,καὶηλυχνίαηχρυσῆκαὶοιλυχνοὶτῆςκαύσεωςανάψαιδείλης,ότιφυλάσσομενημεῖςτὰςφυλακὰςκυρίουτοῦθεοῦτῶνπατέρωνημῶν,καὶυμεῖςεγκατελίπετεαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Now look, God Himself is with us as our head, and His priests with sounding trumpets to sound the alarm against you. O children of Israel, do not fight against the LORD God of your fathers, for you shall not prosper!” |
|
Подстрочный перевод:
καὶιδοὺμεθ᾿ημῶνεναρχῆκύριοςκαὶοιιερεῖςαυτοῦκαὶαισάλπιγγεςτῆςσημασίαςτοῦσημαίνεινεφ᾿υμᾶς.οιυιοὶτοῦΙσραηλ,πολεμήσετεπρὸςκύριονθεὸντῶνπατέρωνημῶν,ότιουκευοδωθήσεταιυμῖν.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | But Jeroboam caused an ambush to go around behind them; so they were in front of Judah, and the ambush was behind them. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΙεροβοαμαπέστρεψεντὸένεδρονελθεῖναυτῶνεκτῶνόπισθεν·καὶεγένετοέμπροσθενΙουδα,καὶτὸένεδρονεκτῶνόπισθεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | And when Judah looked around, to their surprise the battle line was at both front and rear; and they cried out to the LORD, and the priests sounded the trumpets. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέστρεψενΙουδας,καὶιδοὺαυτοῖςοπόλεμοςεκτῶνέμπροσθενκαὶεκτῶνόπισθεν,καὶεβόησανπρὸςκύριον,καὶοιιερεῖςεσάλπισανταῖςσάλπιγξιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Then the men of Judah gave a shout; and as the men of Judah shouted, it happened that God struck Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεβόησανάνδρεςΙουδα,καὶεγένετοεντῶβοᾶνάνδραςΙουδακαὶκύριοςεπάταξεντὸνΙεροβοαμκαὶτὸνΙσραηλεναντίονΑβιακαὶΙουδα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | And the children of Israel fled before Judah, and God delivered them into their hand. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέφυγονοιυιοὶΙσραηλαπὸπροσώπουΙουδα,καὶπαρέδωκεναυτοὺςκύριοςειςτὰςχεῖραςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Then Abijah and his people struck them with a great slaughter; so five hundred thousand choice men of Israel fell slain. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπάταξενεναυτοῖςΑβιακαὶολαὸςαυτοῦπληγὴνμεγάλην,καὶέπεσοντραυματίαιαπὸΙσραηλπεντακόσιαιχιλιάδεςάνδρεςδυνατοί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Thus the children of Israel were subdued at that time; and the children of Judah prevailed, because they relied on the LORD God of their fathers. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεταπεινώθησανοιυιοὶΙσραηλεντῆημέραεκείνη,καὶκατίσχυσανοιυιοὶΙουδα,ότιήλπισανεπὶκύριονθεὸντῶνπατέρωναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | And Abijah pursued Jeroboam and took cities from him: Bethel with its villages, Jeshanah with its villages, and Ephrain with its villages. |
|
Подстрочный перевод:
καὶκατεδίωξενΑβιαοπίσωΙεροβοαμκαὶπροκατελάβετοπαρ᾿αυτοῦπόλεις,τὴνΒαιθηλκαὶτὰςκώμαςαυτῆςκαὶτὴνΙσανακαὶτὰςκώμαςαυτῆςκαὶτὴνΕφρωνκαὶτὰςκώμαςαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | So Jeroboam did not recover strength again in the days of Abijah; and the LORD struck him, and he died. |
|
Подстрочный перевод:
καὶουκέσχενισχὺνΙεροβοαμέτιπάσαςτὰςημέραςΑβια,καὶεπάταξεναυτὸνκύριος,καὶετελεύτησεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | But Abijah grew mighty, married fourteen wives, and begot twenty-two sons and sixteen daughters. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶκατίσχυσενΑβιακαὶέλαβενεαυτῶγυναῖκαςδέκατέσσαραςκαὶεγέννησενυιοὺςείκοσιδύοκαὶθυγατέραςδέκαέξ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Now the rest of the acts of Abijah, his ways, and his sayings are written in the annals of the prophet Iddo. |
|
Подстрочный перевод:
καὶοιλοιποὶλόγοιΑβιακαὶαιπράξειςαυτοῦκαὶοιλόγοιαυτοῦγεγραμμένοιεπὶβιβλίωτοῦπροφήτουΑδδω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|