This text is available in other languages:
1 In the eighteenth year of King Jeroboam, Abijah became king over Judah.
Подстрочный перевод:
Εν-τῶ-οκτωκαιδεκάτω-έτει-τῆς-βασιλείας-Ιεροβοαμ-εβασίλευσεν-Αβια-επὶ-Ιουδαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 He reigned three years in Jerusalem. His mother’s name was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
Подстрочный перевод:
έτη-τρία-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-,-καὶ-όνομα-τῆ-μητρὶ-αυτοῦ-Μααχα-θυγάτηρ-Ουριηλ-απὸ-Γαβαων-.-καὶ-πόλεμος-ῆν-ανὰ-μέσον-Αβια-καὶ-ανὰ-μέσον-Ιεροβοαμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Abijah set the battle in order with an army of valiant warriors, four hundred thousand choice men. Jeroboam also drew up in battle formation against him with eight hundred thousand choice men, mighty men of valor.
Подстрочный перевод:
καὶ-παρετάξατο-Αβια-τὸν-πόλεμον-εν-δυνάμει-πολεμισταῖς-δυνάμεως-τετρακοσίαις-χιλιάσιν-ανδρῶν-δυνατῶν-,-καὶ-Ιεροβοαμ-παρετάξατο-πρὸς-αυτὸν-πόλεμον-εν-οκτακοσίαις-χιλιάσιν-,-δυνατοὶ-πολεμισταὶ-δυνάμεως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Then Abijah stood on Mount Zemaraim, which is in the mountains of Ephraim, and said, “Hear me, Jeroboam and all Israel:
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-Αβια-απὸ-τοῦ-όρους-Σομορων-,-ό-εστιν-εν-τῶ-όρει-Εφραιμ-,-καὶ-εῖπεν-Ακούσατε-,-Ιεροβοαμ-καὶ-πᾶς-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Should you not know that the LORD God of Israel gave the dominion over Israel to David forever, to him and his sons, by a covenant of salt?
Подстрочный перевод:
ουχ-υμῖν-γνῶναι-ότι-κύριος-ο-θεὸς-Ισραηλ-έδωκεν-βασιλείαν-επὶ-τὸν-Ισραηλ-εις-τὸν-αιῶνα-τῶ-Δαυιδ-καὶ-τοῖς-υιοῖς-αυτοῦ-διαθήκην-αλός-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his lord.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-Ιεροβοαμ-ο-τοῦ-Ναβατ-ο-παῖς-Σαλωμων-τοῦ-Δαυιδ-καὶ-απέστη-απὸ-τοῦ-κυρίου-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Then worthless rogues gathered to him, and strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and inexperienced and could not withstand them.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνήχθησαν-πρὸς-αυτὸν-άνδρες-λοιμοὶ-υιοὶ-παράνομοι-,-καὶ-αντέστη-πρὸς-Ροβοαμ-τὸν-τοῦ-Σαλωμων-,-καὶ-Ροβοαμ-ῆν-νεώτερος-καὶ-δειλὸς-τῆ-καρδία-καὶ-ουκ-αντέστη-κατὰ-πρόσωπον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And now you think to withstand the kingdom of the LORD, which is in the hand of the sons of David; and you are a great multitude, and with you are the gold calves which Jeroboam made for you as gods.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-λέγετε-υμεῖς-αντιστῆναι-κατὰ-πρόσωπον-βασιλείας-κυρίου-διὰ-χειρὸς-υιῶν-Δαυιδ-·-καὶ-υμεῖς-πλῆθος-πολύ-,-καὶ-μεθ᾿-υμῶν-μόσχοι-χρυσοῖ-,-οὺς-εποίησεν-υμῖν-Ιεροβοαμ-εις-θεούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Have you not cast out the priests of the LORD, the sons of Aaron, and the Levites, and made for yourselves priests, like the peoples of other lands, so that whoever comes to consecrate himself with a young bull and seven rams may be a priest of things that are not gods?
Подстрочный перевод:
ῆ-ουκ-εξεβάλετε-τοὺς-ιερεῖς-κυρίου-τοὺς-υιοὺς-Ααρων-καὶ-τοὺς-Λευίτας-καὶ-εποιήσατε-εαυτοῖς-ιερεῖς-εκ-τοῦ-λαοῦ-τῆς-γῆς-;-πᾶς-ο-προσπορευόμενος-πληρῶσαι-τὰς-χεῖρας-εν-μόσχω-εκ-βοῶν-καὶ-κριοῖς-επτὰ-καὶ-εγίνετο-εις-ιερέα-τῶ-μὴ-όντι-θεῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken Him; and the priests who minister to the LORD are the sons of Aaron, and the Levites attend to their duties.
Подстрочный перевод:
καὶ-ημεῖς-κύριον-τὸν-θεὸν-ημῶν-ουκ-εγκατελίπομεν-,-καὶ-οι-ιερεῖς-αυτοῦ-λειτουργοῦσιν-τῶ-κυρίω-οι-υιοὶ-Ααρων-καὶ-οι-Λευῖται-εν-ταῖς-εφημερίαις-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And they burn to the LORD every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense; they also set the showbread in order on the pure gold table, and the lampstand of gold with its lamps to burn every evening; for we keep the command of the LORD our God, but you have forsaken Him.
Подстрочный перевод:
θυμιῶσιν-τῶ-κυρίω-ολοκαυτώματα-πρωὶ-καὶ-δείλης-καὶ-θυμίαμα-συνθέσεως-,-καὶ-προθέσεις-άρτων-επὶ-τῆς-τραπέζης-τῆς-καθαρᾶς-,-καὶ-η-λυχνία-η-χρυσῆ-καὶ-οι-λυχνοὶ-τῆς-καύσεως-ανάψαι-δείλης-,-ότι-φυλάσσομεν-ημεῖς-τὰς-φυλακὰς-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-τῶν-πατέρων-ημῶν-,-καὶ-υμεῖς-εγκατελίπετε-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Now look, God Himself is with us as our head, and His priests with sounding trumpets to sound the alarm against you. O children of Israel, do not fight against the LORD God of your fathers, for you shall not prosper!”
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-μεθ᾿-ημῶν-εν-αρχῆ-κύριος-καὶ-οι-ιερεῖς-αυτοῦ-καὶ-αι-σάλπιγγες-τῆς-σημασίας-τοῦ-σημαίνειν-εφ᾿-υμᾶς-.-οι-υιοὶ-τοῦ-Ισραηλ-,-πολεμήσετε-πρὸς-κύριον-θεὸν-τῶν-πατέρων-ημῶν-,-ότι-ουκ-ευοδωθήσεται-υμῖν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 But Jeroboam caused an ambush to go around behind them; so they were in front of Judah, and the ambush was behind them.
Подстрочный перевод:
καὶ-Ιεροβοαμ-απέστρεψεν-τὸ-ένεδρον-ελθεῖν-αυτῶν-εκ-τῶν-όπισθεν-·-καὶ-εγένετο-έμπροσθεν-Ιουδα-,-καὶ-τὸ-ένεδρον-εκ-τῶν-όπισθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And when Judah looked around, to their surprise the battle line was at both front and rear; and they cried out to the LORD, and the priests sounded the trumpets.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστρεψεν-Ιουδας-,-καὶ-ιδοὺ-αυτοῖς-ο-πόλεμος-εκ-τῶν-έμπροσθεν-καὶ-εκ-τῶν-όπισθεν-,-καὶ-εβόησαν-πρὸς-κύριον-,-καὶ-οι-ιερεῖς-εσάλπισαν-ταῖς-σάλπιγξιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Then the men of Judah gave a shout; and as the men of Judah shouted, it happened that God struck Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
Подстрочный перевод:
καὶ-εβόησαν-άνδρες-Ιουδα-,-καὶ-εγένετο-εν-τῶ-βοᾶν-άνδρας-Ιουδα-καὶ-κύριος-επάταξεν-τὸν-Ιεροβοαμ-καὶ-τὸν-Ισραηλ-εναντίον-Αβια-καὶ-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And the children of Israel fled before Judah, and God delivered them into their hand.
Подстрочный перевод:
καὶ-έφυγον-οι-υιοὶ-Ισραηλ-απὸ-προσώπου-Ιουδα-,-καὶ-παρέδωκεν-αυτοὺς-κύριος-εις-τὰς-χεῖρας-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Then Abijah and his people struck them with a great slaughter; so five hundred thousand choice men of Israel fell slain.
Подстрочный перевод:
καὶ-επάταξεν-εν-αυτοῖς-Αβια-καὶ-ο-λαὸς-αυτοῦ-πληγὴν-μεγάλην-,-καὶ-έπεσον-τραυματίαι-απὸ-Ισραηλ-πεντακόσιαι-χιλιάδες-άνδρες-δυνατοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Thus the children of Israel were subdued at that time; and the children of Judah prevailed, because they relied on the LORD God of their fathers.
Подстрочный перевод:
καὶ-εταπεινώθησαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-,-καὶ-κατίσχυσαν-οι-υιοὶ-Ιουδα-,-ότι-ήλπισαν-επὶ-κύριον-θεὸν-τῶν-πατέρων-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And Abijah pursued Jeroboam and took cities from him: Bethel with its villages, Jeshanah with its villages, and Ephrain with its villages.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατεδίωξεν-Αβια-οπίσω-Ιεροβοαμ-καὶ-προκατελάβετο-παρ᾿-αυτοῦ-πόλεις-,-τὴν-Βαιθηλ-καὶ-τὰς-κώμας-αυτῆς-καὶ-τὴν-Ισανα-καὶ-τὰς-κώμας-αυτῆς-καὶ-τὴν-Εφρων-καὶ-τὰς-κώμας-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 So Jeroboam did not recover strength again in the days of Abijah; and the LORD struck him, and he died.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-έσχεν-ισχὺν-Ιεροβοαμ-έτι-πάσας-τὰς-ημέρας-Αβια-,-καὶ-επάταξεν-αυτὸν-κύριος-,-καὶ-ετελεύτησεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 But Abijah grew mighty, married fourteen wives, and begot twenty-two sons and sixteen daughters.
Подстрочный перевод:
Καὶ-κατίσχυσεν-Αβια-καὶ-έλαβεν-εαυτῶ-γυναῖκας-δέκα-τέσσαρας-καὶ-εγέννησεν-υιοὺς-είκοσι-δύο-καὶ-θυγατέρας-δέκα-έξ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Now the rest of the acts of Abijah, his ways, and his sayings are written in the annals of the prophet Iddo.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-λοιποὶ-λόγοι-Αβια-καὶ-αι-πράξεις-αυτοῦ-καὶ-οι-λόγοι-αυτοῦ-γεγραμμένοι-επὶ-βιβλίω-τοῦ-προφήτου-Αδδω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
13
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl