This text is available in other languages:
1 So Abijah rested with his fathers, and they buried him in the City of David. Then Asa his son reigned in his place. In his days the land was quiet for ten years.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὸ-καλὸν-καὶ-τὸ-ευθὲς-ενώπιον-κυρίου-θεοῦ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Asa did what was good and right in the eyes of the LORD his God,
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστησεν-τὰ-θυσιαστήρια-τῶν-αλλοτρίων-καὶ-τὰ-υψηλὰ-καὶ-συνέτριψεν-τὰς-στήλας-καὶ-εξέκοψεν-τὰ-άλση-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 for he removed the altars of the foreign gods and the high places, and broke down the sacred pillars and cut down the wooden images.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-τῶ-Ιουδα-εκζητῆσαι-τὸν-κύριον-θεὸν-τῶν-πατέρων-αυτῶν-καὶ-ποιῆσαι-τὸν-νόμον-καὶ-τὰς-εντολάς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 He commanded Judah to seek the LORD God of their fathers, and to observe the law and the commandment.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστησεν-απὸ-πασῶν-τῶν-πόλεων-Ιουδα-τὰ-θυσιαστήρια-καὶ-τὰ-είδωλα-.-καὶ-ειρήνευσεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 He also removed the high places and the incense altars from all the cities of Judah, and the kingdom was quiet under him.
Подстрочный перевод:
πόλεις-τειχήρεις-εν-γῆ-Ιουδα-,-ότι-ειρήνευσεν-η-γῆ-·-καὶ-ουκ-ῆν-αυτῶ-πόλεμος-εν-τοῖς-έτεσιν-τούτοις-,-ότι-κατέπαυσεν-αυτῶ-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And he built fortified cities in Judah, for the land had rest; he had no war in those years, because the LORD had given him rest.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-τῶ-Ιουδα-Οικοδομήσωμεν-τὰς-πόλεις-ταύτας-καὶ-ποιήσωμεν-τείχη-καὶ-πύργους-καὶ-πύλας-καὶ-μοχλοὺς-εν-ῶ-τῆς-γῆς-κυριεύσομεν-,-ότι-καθὼς-εξεζητήσαμεν-κύριον-θεὸν-ημῶν-,-εξεζήτησεν-ημᾶς-καὶ-κατέπαυσεν-ημᾶς-κυκλόθεν-καὶ-ευόδωσεν-ημῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Therefore he said to Judah, “Let us build these cities and make walls around them, and towers, gates, and bars, while the land is yet before us, because we have sought the LORD our God; we have sought Him, and He has given us rest on every side.” So they built and prospered.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-τῶ-Ασα-δύναμις-οπλοφόρων-αιρόντων-θυρεοὺς-καὶ-δόρατα-εν-γῆ-Ιουδα-τριακόσιαι-χιλιάδες-καὶ-εν-γῆ-Βενιαμιν-πελτασταὶ-καὶ-τοξόται-διακόσιαι-καὶ-πεντήκοντα-χιλιάδες-,-πάντες-οῦτοι-πολεμισταὶ-δυνάμεως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And Asa had an army of three hundred thousand from Judah who carried shields and spears, and from Benjamin two hundred and eighty thousand men who carried shields and drew bows; all these were mighty men of valor.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εξῆλθεν-επ᾿-αυτοὺς-Ζαρε-ο-Αιθίοψ-εν-δυνάμει-,-εν-χιλίαις-χιλιάσιν-καὶ-άρμασιν-τριακοσίοις-,-καὶ-ῆλθεν-έως-Μαρισα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Then Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men and three hundred chariots, and he came to Mareshah.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθεν-Ασα-εις-συνάντησιν-αυτῶ-καὶ-παρετάξατο-πόλεμον-εν-τῆ-φάραγγι-κατὰ-βορρᾶν-Μαρισης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 So Asa went out against him, and they set the troops in battle array in the Valley of Zephathah at Mareshah.
Подстрочный перевод:
καὶ-εβόησεν-Ασα-πρὸς-κύριον-θεὸν-αυτοῦ-καὶ-εῖπεν-Κύριε-,-ουκ-αδυνατεῖ-παρὰ-σοὶ-σώζειν-εν-πολλοῖς-καὶ-εν-ολίγοις-·-κατίσχυσον-ημᾶς-,-κύριε-ο-θεὸς-ημῶν-,-ότι-επὶ-σοὶ-πεποίθαμεν-καὶ-επὶ-τῶ-ονόματί-σου-ήλθαμεν-επὶ-τὸ-πλῆθος-τὸ-πολὺ-τοῦτο-·-κύριε-ο-θεὸς-ημῶν-,-μὴ-κατισχυσάτω-πρὸς-σὲ-άνθρωπος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And Asa cried out to the LORD his God, and said, “LORD, it is nothing for You to help, whether with many or with those who have no power; help us, O LORD our God, for we rest on You, and in Your name we go against this multitude. O LORD, You are our God; do not let man prevail against You!”
Подстрочный перевод:
καὶ-επάταξεν-κύριος-τοὺς-Αιθίοπας-εναντίον-Ιουδα-,-καὶ-έφυγον-οι-Αιθίοπες-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 So the LORD struck the Ethiopians before Asa and Judah, and the Ethiopians fled.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατεδίωξεν-Ασα-καὶ-ο-λαὸς-αυτοῦ-έως-Γεδωρ-,-καὶ-έπεσον-Αιθίοπες-ώστε-μὴ-εῖναι-εν-αυτοῖς-περιποίησιν-,-ότι-συνετρίβησαν-ενώπιον-κυρίου-καὶ-εναντίον-τῆς-δυνάμεως-αυτοῦ-·-καὶ-εσκύλευσαν-σκῦλα-πολλά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And Asa and the people who were with him pursued them to Gerar. So the Ethiopians were overthrown, and they could not recover, for they were broken before the LORD and His army. And they carried away very much spoil.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξέκοψαν-τὰς-κώμας-αυτῶν-κύκλω-Γεδωρ-,-ότι-εγενήθη-έκστασις-κυρίου-επ᾿-αυτούς-,-καὶ-εσκύλευσαν-πάσας-τὰς-πόλεις-αυτῶν-,-ότι-πολλὰ-σκῦλα-εγενήθη-αυτοῖς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Then they defeated all the cities around Gerar, for the fear of the LORD came upon them; and they plundered all the cities, for there was exceedingly much spoil in them.
Подстрочный перевод:
καί-γε-σκηνὰς-κτήσεων-,-τοὺς-Αμαζονεῖς-,-εξέκοψαν-καὶ-έλαβον-πρόβατα-πολλὰ-καὶ-καμήλους-καὶ-επέστρεψαν-εις-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 They also attacked the livestock enclosures, and carried off sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
14
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl