This text is available in other languages:
1 Now when Rehoboam came to Jerusalem, he assembled from the house of Judah and Benjamin one hundred and eighty thousand chosen men who were warriors, to fight against Israel, that he might restore the kingdom to Rehoboam.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ῆλθεν-Ροβοαμ-εις-Ιερουσαλημ-καὶ-εξεκκλησίασεν-τὸν-Ιουδαν-καὶ-Βενιαμιν-,-εκατὸν-ογδοήκοντα-χιλιάδας-νεανίσκων-ποιούντων-πόλεμον-,-καὶ-επολέμει-πρὸς-Ισραηλ-τοῦ-επιστρέψαι-τὴν-βασιλείαν-τῶ-Ροβοαμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God, saying,
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρὸς-Σαμαιαν-άνθρωπον-τοῦ-θεοῦ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 “Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
Подстрочный перевод:
Ειπὸν-πρὸς-Ροβοαμ-τὸν-τοῦ-Σαλωμων-καὶ-πρὸς-πάντα-Ιουδαν-καὶ-Βενιαμιν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 ‘Thus says the LORD: “You shall not go up or fight against your brethren! Let every man return to his house, for this thing is from Me.” ’ ” Therefore they obeyed the words of the LORD, and turned back from attacking Jeroboam.
Подстрочный перевод:
Τάδε-λέγει-κύριος-Ουκ-αναβήσεσθε-καὶ-ου-πολεμήσετε-πρὸς-τοὺς-αδελφοὺς-υμῶν-·-αποστρέφετε-έκαστος-εις-τὸν-οῖκον-αυτοῦ-,-ότι-παρ᾿-εμοῦ-εγένετο-τὸ-ρῆμα-τοῦτο-.-καὶ-επήκουσαν-τοῦ-λόγου-κυρίου-καὶ-απεστράφησαν-τοῦ-μὴ-πορευθῆναι-επὶ-Ιεροβοαμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 So Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
Подстрочный перевод:
Καὶ-κατώκησεν-Ροβοαμ-εις-Ιερουσαλημ-καὶ-ωκοδόμησεν-πόλεις-τειχήρεις-εν-τῆ-Ιουδαία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And he built Bethlehem, Etam, Tekoa,
Подстрочный перевод:
καὶ-ωκοδόμησεν-τὴν-Βαιθλεεμ-καὶ-τὴν-Αιταμ-καὶ-τὴν-Θεκωε-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Beth Zur, Sochoh, Adullam,
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-Βαιθσουρα-καὶ-τὴν-Σοκχωθ-καὶ-τὴν-Οδολλαμ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Gath, Mareshah, Ziph,
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-Γεθ-καὶ-τὴν-Μαρισαν-καὶ-τὴν-Ζιφ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Adoraim, Lachish, Azekah,
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-Αδωραιμ-καὶ-τὴν-Λαχις-καὶ-τὴν-Αζηκα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Zorah, Aijalon, and Hebron, which are in Judah and Benjamin, fortified cities.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-Σαραα-καὶ-τὴν-Αιαλων-καὶ-τὴν-Χεβρων-,-ή-εστιν-τοῦ-Ιουδα-καὶ-Βενιαμιν-,-πόλεις-τειχήρεις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And he fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of food, oil, and wine.
Подстрочный перевод:
καὶ-ωχύρωσεν-αυτὰς-τείχεσιν-καὶ-έδωκεν-εν-αυταῖς-ηγουμένους-καὶ-παραθέσεις-βρωμάτων-,-έλαιον-καὶ-οῖνον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Also in every city he put shields and spears, and made them very strong, having Judah and Benjamin on his side.
Подстрочный перевод:
κατὰ-πόλιν-καὶ-κατὰ-πόλιν-θυρεοὺς-καὶ-δόρατα-,-καὶ-κατίσχυσεν-αυτὰς-εις-πλῆθος-σφόδρα-·-καὶ-ῆσαν-αυτῶ-Ιουδα-καὶ-Βενιαμιν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And from all their territories the priests and the Levites who were in all Israel took their stand with him.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-ιερεῖς-καὶ-οι-Λευῖται-,-οὶ-ῆσαν-εν-παντὶ-Ισραηλ-,-συνήχθησαν-πρὸς-αυτὸν-εκ-πάντων-τῶν-ορίων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 For the Levites left their common-lands and their possessions and came to Judah and Jerusalem, for Jeroboam and his sons had rejected them from serving as priests to the LORD.
Подстрочный перевод:
ότι-εγκατέλιπον-οι-Λευῖται-τὰ-σκηνώματα-τῆς-κατασχέσεως-αυτῶν-καὶ-επορεύθησαν-πρὸς-Ιουδαν-εις-Ιερουσαλημ-,-ότι-εξέβαλεν-αυτοὺς-Ιεροβοαμ-καὶ-οι-υιοὶ-αυτοῦ-τοῦ-μὴ-λειτουργεῖν-κυρίω-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Then he appointed for himself priests for the high places, for the demons, and the calf idols which he had made.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέστησεν-εαυτῶ-ιερεῖς-τῶν-υψηλῶν-καὶ-τοῖς-ειδώλοις-καὶ-τοῖς-ματαίοις-καὶ-τοῖς-μόσχοις-,-ὰ-εποίησεν-Ιεροβοαμ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And after the Levites left, those from all the tribes of Israel, such as set their heart to seek the LORD God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice to the LORD God of their fathers.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξέβαλεν-αυτοὺς-απὸ-φυλῶν-Ισραηλ-,-οὶ-έδωκαν-καρδίαν-αυτῶν-τοῦ-ζητῆσαι-κύριον-θεὸν-Ισραηλ-,-καὶ-ῆλθον-εις-Ιερουσαλημ-θῦσαι-κυρίω-θεῶ-τῶν-πατέρων-αυτῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong for three years, because they walked in the way of David and Solomon for three years.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατίσχυσαν-τὴν-βασιλείαν-Ιουδα-καὶ-κατίσχυσαν-Ροβοαμ-τὸν-τοῦ-Σαλωμων-εις-έτη-τρία-,-ότι-επορεύθη-εν-ταῖς-οδοῖς-Δαυιδ-καὶ-Σαλωμων-έτη-τρία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Then Rehoboam took for himself as wife Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliah the son of Jesse.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έλαβεν-εαυτῶ-Ροβοαμ-γυναῖκα-τὴν-Μολλαθ-θυγατέρα-Ιεριμουθ-υιοῦ-Δαυιδ-,-Αβαιαν-θυγατέρα-Ελιαβ-τοῦ-Ιεσσαι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And she bore him children: Jeush, Shamariah, and Zaham.
Подстрочный перевод:
καὶ-έτεκεν-αυτῶ-υιοὺς-τὸν-Ιαους-καὶ-τὸν-Σαμαριαν-καὶ-τὸν-Ροολλαμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 After her he took Maachah the granddaughter of Absalom; and she bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
Подстрочный перевод:
καὶ-μετὰ-ταῦτα-έλαβεν-εαυτῶ-τὴν-Μααχα-θυγατέρα-Αβεσσαλωμ-,-καὶ-έτεκεν-αυτῶ-τὸν-Αβια-καὶ-τὸν-Ιεθθι-καὶ-τὸν-Ζιζα-καὶ-τὸν-Εμμωθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Now Rehoboam loved Maachah the granddaughter of Absalom more than all his wives and his concubines; for he took eighteen wives and sixty concubines, and begot twenty-eight sons and sixty daughters.
Подстрочный перевод:
καὶ-ηγάπησεν-Ροβοαμ-τὴν-Μααχαν-θυγατέρα-Αβεσσαλωμ-υπὲρ-πάσας-τὰς-γυναῖκας-αυτοῦ-καὶ-τὰς-παλλακὰς-αυτοῦ-,-ότι-γυναῖκας-δέκα-οκτὼ-εῖχεν-καὶ-παλλακὰς-τριάκοντα-·-καὶ-εγέννησεν-υιοὺς-είκοσι-οκτὼ-καὶ-θυγατέρας-εξήκοντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 And Rehoboam appointed Abijah the son of Maachah as chief, to be leader among his brothers; for he intended to make him king.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέστησεν-εις-άρχοντα-Ροβοαμ-τὸν-Αβια-τὸν-τῆς-Μααχα-εις-ηγούμενον-εν-τοῖς-αδελφοῖς-αυτοῦ-,-ότι-βασιλεῦσαι-διενοεῖτο-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 He dealt wisely, and dispersed some of his sons throughout all the territories of Judah and Benjamin, to every fortified city; and he gave them provisions in abundance. He also sought many wives for them.
Подстрочный перевод:
καὶ-ηυξήθη-παρὰ-πάντας-τοὺς-υιοὺς-αυτοῦ-εν-πᾶσιν-τοῖς-ορίοις-Ιουδα-καὶ-Βενιαμιν-καὶ-εν-ταῖς-πόλεσιν-ταῖς-οχυραῖς-καὶ-έδωκεν-αυταῖς-τροφὰς-πλῆθος-πολὺ-καὶ-ητήσατο-πλῆθος-γυναικῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
11
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl