This text is available in other languages:
1 We then, as workers together with Him also plead with you not to receive the grace of God in vain.
Подстрочный перевод:
Συνεργοῦντες-δὲ-καὶ-παρακαλοῦμεν-μὴ-εις-κενὸν-τὴν-χάριν-τοῦ-θεοῦ-δέξασθαι-υμᾶς--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 For He says: “In an acceptable time I have heard you, And in the day of salvation I have helped you.” Behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.
Подстрочный перевод:
λέγει-γάρ-,-Καιρῶ-δεκτῶ-επήκουσά-σου-καὶ-εν-ημέρα-σωτηρίας-εβοήθησά-σοι-·-ιδοὺ-νῦν-καιρὸς-ευπρόσδεκτος-,-ιδοὺ-νῦν-ημέρα-σωτηρίας--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 We give no offense in anything, that our ministry may not be blamed.
Подстрочный перевод:
μηδεμίαν-εν-μηδενὶ-διδόντες-προσκοπήν-,-ίνα-μὴ-μωμηθῆ-η-διακονία-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 But in all things we commend ourselves as ministers of God: in much patience, in tribulations, in needs, in distresses,
Подстрочный перевод:
αλλ᾿-εν-παντὶ-συνιστάνοντες-εαυτοὺς-ως-θεοῦ-διάκονοι-,-εν-υπομονῆ-πολλῆ-,-εν-θλίψεσιν-,-εν-ανάγκαις-,-εν-στενοχωρίαις-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in fastings;
Подстрочный перевод:
εν-πληγαῖς-,-εν-φυλακαῖς-,-εν-ακαταστασίαις-,-εν-κόποις-,-εν-αγρυπνίαις-,-εν-νηστείαις-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 by purity, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Spirit, by sincere love,
Подстрочный перевод:
εν-αγνότητι-,-εν-γνώσει-,-εν-μακροθυμία-,-εν-χρηστότητι-,-εν-πνεύματι-αγίω-,-εν-αγάπη-ανυποκρίτω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 by the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
Подстрочный перевод:
εν-λόγω-αληθείας-,-εν-δυνάμει-θεοῦ-·-διὰ-τῶν-όπλων-τῆς-δικαιοσύνης-τῶν-δεξιῶν-καὶ-αριστερῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 by honor and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true;
Подстрочный перевод:
διὰ-δόξης-καὶ-ατιμίας-,-διὰ-δυσφημίας-καὶ-ευφημίας-·-ως-πλάνοι-καὶ-αληθεῖς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 as unknown, and yet well known; as dying, and behold we live; as chastened, and yet not killed;
Подстрочный перевод:
ως-αγνοούμενοι-καὶ-επιγινωσκόμενοι-,-ως-αποθνήσκοντες-καὶ-ιδοὺ-ζῶμεν-,-ως-παιδευόμενοι-καὶ-μὴ-θανατούμενοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
Подстрочный перевод:
ως-λυπούμενοι-αεὶ-δὲ-χαίροντες-,-ως-πτωχοὶ-πολλοὺς-δὲ-πλουτίζοντες-,-ως-μηδὲν-έχοντες-καὶ-πάντα-κατέχοντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 O Corinthians! We have spoken openly to you, our heart is wide open.
Подстрочный перевод:
Τὸ-στόμα-ημῶν-ανέωγεν-πρὸς-υμᾶς-,-Κορίνθιοι-,-η-καρδία-ημῶν-πεπλάτυνται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections.
Подстрочный перевод:
ου-στενοχωρεῖσθε-εν-ημῖν-,-στενοχωρεῖσθε-δὲ-εν-τοῖς-σπλάγχνοις-υμῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Now in return for the same (I speak as to children), you also be open.
Подстрочный перевод:
τὴν-δὲ-αυτὴν-αντιμισθίαν-,-ως-τέκνοις-λέγω-,-πλατύνθητε-καὶ-υμεῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Do not be unequally yoked together with unbelievers. For what fellowship has righteousness with lawlessness? And what communion has light with darkness?
Подстрочный перевод:
Μὴ-γίνεσθε-ετεροζυγοῦντες-απίστοις-·-τίς-γὰρ-μετοχὴ-δικαιοσύνη-καὶ-ανομία-;-ὴ-τίς-κοινωνία-φωτὶ-πρὸς-σκότος-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And what accord has Christ with Belial? Or what part has a believer with an unbeliever?
Подстрочный перевод:
τίς-δὲ-συμφώνησις-Χριστοῦ-πρὸς-Βελιάρ-,-ὴ-τίς-μερὶς-πιστῶ-μετὰ-απίστου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And what agreement has the temple of God with idols? For you are the temple of the living God. As God has said: “I will dwell in them And walk among them. I will be their God, And they shall be My people.”
Подстрочный перевод:
τίς-δὲ-συγκατάθεσις-ναῶ-θεοῦ-μετὰ-ειδώλων-;-ημεῖς-γὰρ-ναὸς-θεοῦ-εσμεν-ζῶντος-·-καθὼς-εῖπεν-ο-θεὸς-ότι-Ενοικήσω-εν-αυτοῖς-καὶ-εμπεριπατήσω-,-καὶ-έσομαι-αυτῶν-θεός-,-καὶ-αυτοὶ-έσονταί-μου-λαός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Therefore “Come out from among them And be separate, says the Lord. Do not touch what is unclean, And I will receive you.”
Подстрочный перевод:
διὸ-εξέλθατε-εκ-μέσου-αυτῶν-καὶ-αφορίσθητε-,-λέγει-κύριος-,-καὶ-ακαθάρτου-μὴ-άπτεσθε-·-καγὼ-εισδέξομαι-υμᾶς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 “I will be a Father to you, And you shall be My sons and daughters, Says the LORD Almighty.”
Подстрочный перевод:
καὶ-έσομαι-υμῖν-εις-πατέρα-,-καὶ-υμεῖς-έσεσθέ-μοι-εις-υιοὺς-καὶ-θυγατέρας-,-λέγει-κύριος-παντοκράτωρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
6
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl