This text is available in other languages:
1 Therefore, since we have this ministry, as we have received mercy, we do not lose heart.
Подстрочный перевод:
Διὰ-τοῦτο-,-έχοντες-τὴν-διακονίαν-ταύτην-,-καθὼς-ηλεήθημεν-,-ουκ-εγκακοῦμεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 But we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness nor handling the word of God deceitfully, but by manifestation of the truth commending ourselves to every man’s conscience in the sight of God.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-απειπάμεθα-τὰ-κρυπτὰ-τῆς-αισχύνης-,-μὴ-περιπατοῦντες-εν-πανουργία-μηδὲ-δολοῦντες-τὸν-λόγον-τοῦ-θεοῦ-,-αλλὰ-τῆ-φανερώσει-τῆς-αληθείας-συνιστάνοντες-εαυτοὺς-πρὸς-πᾶσαν-συνείδησιν-ανθρώπων-ενώπιον-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 But even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing,
Подстрочный перевод:
ει-δὲ-καὶ-έστιν-κεκαλυμμένον-τὸ-ευαγγέλιον-ημῶν-,-εν-τοῖς-απολλυμένοις-εστὶν-κεκαλυμμένον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 whose minds the god of this age has blinded, who do not believe, lest the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should shine on them.
Подстрочный перевод:
εν-οῖς-ο-θεὸς-τοῦ-αιῶνος-τούτου-ετύφλωσεν-τὰ-νοήματα-τῶν-απίστων-εις-τὸ-μὴ-αυγάσαι-τὸν-φωτισμὸν-τοῦ-ευαγγελίου-τῆς-δόξης-τοῦ-Χριστοῦ-,-ός-εστιν-εικὼν-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 For we do not preach ourselves, but Christ Jesus the Lord, and ourselves your bondservants for Jesus’ sake.
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-εαυτοὺς-κηρύσσομεν-αλλὰ-Ιησοῦν-Χριστὸν-κύριον-,-εαυτοὺς-δὲ-δούλους-υμῶν-διὰ-Ιησοῦν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 For it is the God who commanded light to shine out of darkness, who has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
Подстрочный перевод:
ότι-ο-θεὸς-ο-ειπών-,-Εκ-σκότους-φῶς-λάμψει-,-ὸς-έλαμψεν-εν-ταῖς-καρδίαις-ημῶν-πρὸς-φωτισμὸν-τῆς-γνώσεως-τῆς-δόξης-τοῦ-θεοῦ-εν-προσώπω-Χριστοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God and not of us.
Подстрочный перевод:
Έχομεν-δὲ-τὸν-θησαυρὸν-τοῦτον-εν-οστρακίνοις-σκεύεσιν-,-ίνα-η-υπερβολὴ-τῆς-δυνάμεως-ῆ-τοῦ-θεοῦ-καὶ-μὴ-εξ-ημῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 We are hard-pressed on every side, yet not crushed; we are perplexed, but not in despair;
Подстрочный перевод:
εν-παντὶ-θλιβόμενοι-αλλ᾿-ου-στενοχωρούμενοι-,-απορούμενοι-αλλ᾿-ουκ-εξαπορούμενοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed—
Подстрочный перевод:
διωκόμενοι-αλλ᾿-ουκ-εγκαταλειπόμενοι-,-καταβαλλόμενοι-αλλ᾿-ουκ-απολλύμενοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 always carrying about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life of Jesus also may be manifested in our body.
Подстрочный перевод:
πάντοτε-τὴν-νέκρωσιν-τοῦ-Ιησοῦ-εν-τῶ-σώματι-περιφέροντες-,-ίνα-καὶ-η-ζωὴ-τοῦ-Ιησοῦ-εν-τῶ-σώματι-ημῶν-φανερωθῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 For we who live are always delivered to death for Jesus’ sake, that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.
Подстрочный перевод:
αεὶ-γὰρ-ημεῖς-οι-ζῶντες-εις-θάνατον-παραδιδόμεθα-διὰ-Ιησοῦν-,-ίνα-καὶ-η-ζωὴ-τοῦ-Ιησοῦ-φανερωθῆ-εν-τῆ-θνητῆ-σαρκὶ-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 So then death is working in us, but life in you.
Подстрочный перевод:
ώστε-ο-θάνατος-εν-ημῖν-ενεργεῖται-,-η-δὲ-ζωὴ-εν-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And since we have the same spirit of faith, according to what is written, “I believed and therefore I spoke,” we also believe and therefore speak,
Подстрочный перевод:
έχοντες-δὲ-τὸ-αυτὸ-πνεῦμα-τῆς-πίστεως-,-κατὰ-τὸ-γεγραμμένον-,-Επίστευσα-,-διὸ-ελάλησα-,-καὶ-ημεῖς-πιστεύομεν-,-διὸ-καὶ-λαλοῦμεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 knowing that He who raised up the Lord Jesus will also raise us up with Jesus, and will present us with you.
Подстрочный перевод:
ειδότες-ότι-ο-εγείρας-τὸν-κύριον-Ιησοῦν-καὶ-ημᾶς-σὺν-Ιησοῦ-εγερεῖ-καὶ-παραστήσει-σὺν-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 For all things are for your sakes, that grace, having spread through the many, may cause thanksgiving to abound to the glory of God.
Подстрочный перевод:
τὰ-γὰρ-πάντα-δι᾿-υμᾶς-,-ίνα-η-χάρις-πλεονάσασα-διὰ-τῶν-πλειόνων-τὴν-ευχαριστίαν-περισσεύση-εις-τὴν-δόξαν-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Therefore we do not lose heart. Even though our outward man is perishing, yet the inward man is being renewed day by day.
Подстрочный перевод:
Διὸ-ουκ-εγκακοῦμεν-,-αλλ᾿-ει-καὶ-ο-έξω-ημῶν-άνθρωπος-διαφθείρεται-,-αλλ᾿-ο-έσω-ημῶν-ανακαινοῦται-ημέρα-καὶ-ημέρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 For our light affliction, which is but for a moment, is working for us a far more exceeding and eternal weight of glory,
Подстрочный перевод:
τὸ-γὰρ-παραυτίκα-ελαφρὸν-τῆς-θλίψεως-ημῶν-καθ᾿-υπερβολὴν-εις-υπερβολὴν-αιώνιον-βάρος-δόξης-κατεργάζεται-ημῖν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 while we do not look at the things which are seen, but at the things which are not seen. For the things which are seen are temporary, but the things which are not seen are eternal.
Подстрочный перевод:
μὴ-σκοπούντων-ημῶν-τὰ-βλεπόμενα-αλλὰ-τὰ-μὴ-βλεπόμενα-·-τὰ-γὰρ-βλεπόμενα-πρόσκαιρα-,-τὰ-δὲ-μὴ-βλεπόμενα-αιώνια-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
4
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl