| 1 | Let as many bondservants as are under the yoke count their own masters worthy of all honor, so that the name of God and His doctrine may not be blasphemed. |
|
Подстрочный перевод:
Όσοιεισὶνυπὸζυγὸνδοῦλοι,τοὺςιδίουςδεσπόταςπάσηςτιμῆςαξίουςηγείσθωσαν,ίναμὴτὸόνοματοῦθεοῦκαὶηδιδασκαλίαβλασφημῆται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | And those who have believing masters, let them not despise them because they are brethren, but rather serve them because those who are benefited are believers and beloved. Teach and exhort these things. |
|
Подстрочный перевод:
οιδὲπιστοὺςέχοντεςδεσπόταςμὴκαταφρονείτωσαν,ότιαδελφοίεισιν·αλλὰμᾶλλονδουλευέτωσαν,ότιπιστοίεισινκαὶαγαπητοὶοιτῆςευεργεσίαςαντιλαμβανόμενοι.Ταῦταδίδασκεκαὶπαρακάλει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | If anyone teaches otherwise and does not consent to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which accords with godliness, |
|
Подстрочный перевод:
είτιςετεροδιδασκαλεῖκαὶμὴπροσέρχεταιυγιαίνουσινλόγοις,τοῖςτοῦκυρίουημῶνΙησοῦΧριστοῦ,καὶτῆκατ᾿ευσέβειανδιδασκαλία,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | he is proud, knowing nothing, but is obsessed with disputes and arguments over words, from which come envy, strife, reviling, evil suspicions, |
|
Подстрочный перевод:
τετύφωται,μηδὲνεπιστάμενος,αλλὰνοσῶνπερὶζητήσειςκαὶλογομαχίας,εξῶνγίνεταιφθόνος,έρις,βλασφημίαι,υπόνοιαιπονηραί,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | useless wranglings of men of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. From such withdraw yourself. |
|
Подстрочный перевод:
διαπαρατριβαὶδιεφθαρμένωνανθρώπωντὸννοῦνκαὶαπεστερημένωντῆςαληθείας,νομιζόντωνπορισμὸνεῖναιτὴνευσέβειαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Now godliness with contentment is great gain. |
|
Подстрочный перевод:
έστινδὲπορισμὸςμέγαςηευσέβειαμετὰαυταρκείας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out. |
|
Подстрочный перевод:
ουδὲνγὰρεισηνέγκαμενειςτὸνκόσμον,ότιουδὲεξενεγκεῖντιδυνάμεθα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | And having food and clothing, with these we shall be content. |
|
Подстрочный перевод:
έχοντεςδὲδιατροφὰςκαὶσκεπάσματα,τούτοιςαρκεσθησόμεθα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | But those who desire to be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and harmful lusts which drown men in destruction and perdition. |
|
Подстрочный перевод:
οιδὲβουλόμενοιπλουτεῖνεμπίπτουσινειςπειρασμὸνκαὶπαγίδακαὶεπιθυμίαςπολλὰςανοήτουςκαὶβλαβεράς,αίτινεςβυθίζουσιντοὺςανθρώπουςειςόλεθρονκαὶαπώλειαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | For the love of money is a root of all kinds of evil, for which some have strayed from the faith in their greediness, and pierced themselves through with many sorrows. |
|
Подстрочный перевод:
ρίζαγὰρπάντωντῶνκακῶνεστινηφιλαργυρία,ῆςτινεςορεγόμενοιαπεπλανήθησαναπὸτῆςπίστεωςκαὶεαυτοὺςπεριέπειρανοδύναιςπολλαῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | But you, O man of God, flee these things and pursue righteousness, godliness, faith, love, patience, gentleness. |
|
Подстрочный перевод:
Σὺδέ,ῶάνθρωπεθεοῦ,ταῦταφεῦγε·δίωκεδὲδικαιοσύνην,ευσέβειαν,πίστιν,αγάπην,υπομονήν,πραυπαθίαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, to which you were also called and have confessed the good confession in the presence of many witnesses. |
|
Подстрочный перевод:
αγωνίζουτὸνκαλὸναγῶνατῆςπίστεως,επιλαβοῦτῆςαιωνίουζωῆς,ειςὴνεκλήθηςκαὶωμολόγησαςτὴνκαλὴνομολογίανενώπιονπολλῶνμαρτύρων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | I urge you in the sight of God who gives life to all things, and before Christ Jesus who witnessed the good confession before Pontius Pilate, |
|
Подстрочный перевод:
παραγγέλλω[σοι]ενώπιοντοῦθεοῦτοῦζωογονοῦντοςτὰπάντακαὶΧριστοῦΙησοῦτοῦμαρτυρήσαντοςεπὶΠοντίουΠιλάτουτὴνκαλὴνομολογίαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | that you keep this commandment without spot, blameless until our Lord Jesus Christ’s appearing, |
|
Подстрочный перевод:
τηρῆσαίσετὴνεντολὴνάσπιλονανεπίλημπτονμέχριτῆςεπιφανείαςτοῦκυρίουημῶνΙησοῦΧριστοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | which He will manifest in His own time, He who is the blessed and only Potentate, the King of kings and Lord of lords, |
|
Подстрочный перевод:
ὴνκαιροῖςιδίοιςδείξειομακάριοςκαὶμόνοςδυνάστης,οβασιλεὺςτῶνβασιλευόντωνκαὶκύριοςτῶνκυριευόντων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | who alone has immortality, dwelling in unapproachable light, whom no man has seen or can see, to whom be honor and everlasting power. Amen. |
|
Подстрочный перевод:
ομόνοςέχωναθανασίαν,φῶςοικῶναπρόσιτον,ὸνεῖδενουδεὶςανθρώπωνουδὲιδεῖνδύναται·ῶτιμὴκαὶκράτοςαιώνιον·αμήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Command those who are rich in this present age not to be haughty, nor to trust in uncertain riches but in the living God, who gives us richly all things to enjoy. |
|
Подстрочный перевод:
Τοῖςπλουσίοιςεντῶνῦναιῶνιπαράγγελλεμὴυψηλοφρονεῖνμηδὲηλπικέναιεπὶπλούτουαδηλότητι,αλλ᾿επὶθεῶτῶπαρέχοντιημῖνπάνταπλουσίωςειςαπόλαυσιν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Let them do good, that they be rich in good works, ready to give, willing to share, |
|
Подстрочный перевод:
αγαθοεργεῖν,πλουτεῖνενέργοιςκαλοῖς,ευμεταδότουςεῖναι,κοινωνικούς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | storing up for themselves a good foundation for the time to come, that they may lay hold on eternal life. |
|
Подстрочный перевод:
αποθησαυρίζονταςεαυτοῖςθεμέλιονκαλὸνειςτὸμέλλον,ίναεπιλάβωνταιτῆςόντωςζωῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | O Timothy! Guard what was committed to your trust, avoiding the profane and idle babblings and contradictions of what is falsely called knowledge— |
|
Подстрочный перевод:
Ω͂Τιμόθεε,τὴνπαραθήκηνφύλαξον,εκτρεπόμενοςτὰςβεβήλουςκενοφωνίαςκαὶαντιθέσειςτῆςψευδωνύμουγνώσεως,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | by professing it some have strayed concerning the faith. Grace be with you. Amen. |
|
Подстрочный перевод:
ήντινεςεπαγγελλόμενοιπερὶτὴνπίστινηστόχησαν.Ηχάριςμεθ᾿υμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|