This text is available in other languages:
1 Paul, an apostle of Jesus Christ, by the commandment of God our Savior and the Lord Jesus Christ, our hope,
Подстрочный перевод:
Παῦλος-απόστολος-Χριστοῦ-Ιησοῦ-κατ᾿-επιταγὴν-θεοῦ-σωτῆρος-ημῶν-καὶ-Χριστοῦ-Ιησοῦ-τῆς-ελπίδος-ημῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 To Timothy, a true son in the faith: Grace, mercy, and peace from God our Father and Jesus Christ our Lord.
Подстрочный перевод:
Τιμοθέω-γνησίω-τέκνω-εν-πίστει-·-χάρις-,-έλεος-,-ειρήνη-απὸ-θεοῦ-πατρὸς-καὶ-Χριστοῦ-Ιησοῦ-τοῦ-κυρίου-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 As I urged you when I went into Macedonia—remain in Ephesus that you may charge some that they teach no other doctrine,
Подстрочный перевод:
Καθὼς-παρεκάλεσά-σε-προσμεῖναι-εν-Εφέσω-πορευόμενος-εις-Μακεδονίαν-,-ίνα-παραγγείλης-τισὶν-μὴ-ετεροδιδασκαλεῖν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 nor give heed to fables and endless genealogies, which cause disputes rather than godly edification which is in faith.
Подстрочный перевод:
μηδὲ-προσέχειν-μύθοις-καὶ-γενεαλογίαις-απεράντοις-,-αίτινες-εκζητήσεις-παρέχουσιν-μᾶλλον-ὴ-οικονομίαν-θεοῦ-τὴν-εν-πίστει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Now the purpose of the commandment is love from a pure heart, from a good conscience, and from sincere faith,
Подстрочный перевод:
τὸ-δὲ-τέλος-τῆς-παραγγελίας-εστὶν-αγάπη-εκ-καθαρᾶς-καρδίας-καὶ-συνειδήσεως-αγαθῆς-καὶ-πίστεως-ανυποκρίτου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 from which some, having strayed, have turned aside to idle talk,
Подстрочный перевод:
ῶν-τινες-αστοχήσαντες-εξετράπησαν-εις-ματαιολογίαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 desiring to be teachers of the law, understanding neither what they say nor the things which they affirm.
Подстрочный перевод:
θέλοντες-εῖναι-νομοδιδάσκαλοι-,-μὴ-νοοῦντες-μήτε-ὰ-λέγουσιν-μήτε-περὶ-τίνων-διαβεβαιοῦνται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 But we know that the law is good if one uses it lawfully,
Подстрочный перевод:
Οίδαμεν-δὲ-ότι-καλὸς-ο-νόμος-εάν-τις-αυτῶ-νομίμως-χρῆται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 knowing this: that the law is not made for a righteous person, but for the lawless and insubordinate, for the ungodly and for sinners, for the unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
Подстрочный перевод:
ειδὼς-τοῦτο-,-ότι-δικαίω-νόμος-ου-κεῖται-,-ανόμοις-δὲ-καὶ-ανυποτάκτοις-,-ασεβέσι-καὶ-αμαρτωλοῖς-,-ανοσίοις-καὶ-βεβήλοις-,-πατρολώαις-καὶ-μητρολώαις-,-ανδροφόνοις-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 for fornicators, for sodomites, for kidnappers, for liars, for perjurers, and if there is any other thing that is contrary to sound doctrine,
Подстрочный перевод:
πόρνοις-,-αρσενοκοίταις-,-ανδραποδισταῖς-,-ψεύσταις-,-επιόρκοις-,-καὶ-εί-τι-έτερον-τῆ-υγιαινούση-διδασκαλία-αντίκειται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 according to the glorious gospel of the blessed God which was committed to my trust.
Подстрочный перевод:
κατὰ-τὸ-ευαγγέλιον-τῆς-δόξης-τοῦ-μακαρίου-θεοῦ-,-ὸ-επιστεύθην-εγώ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And I thank Christ Jesus our Lord who has enabled me, because He counted me faithful, putting me into the ministry,
Подстрочный перевод:
Χάριν-έχω-τῶ-ενδυναμώσαντί-με-Χριστῶ-Ιησοῦ-τῶ-κυρίω-ημῶν-,-ότι-πιστόν-με-ηγήσατο-θέμενος-εις-διακονίαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 although I was formerly a blasphemer, a persecutor, and an insolent man; but I obtained mercy because I did it ignorantly in unbelief.
Подстрочный перевод:
τὸ-πρότερον-όντα-βλάσφημον-καὶ-διώκτην-καὶ-υβριστήν-·-αλλὰ-ηλεήθην-,-ότι-αγνοῶν-εποίησα-εν-απιστία-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And the grace of our Lord was exceedingly abundant, with faith and love which are in Christ Jesus.
Подстрочный перевод:
υπερεπλεόνασεν-δὲ-η-χάρις-τοῦ-κυρίου-ημῶν-μετὰ-πίστεως-καὶ-αγάπης-τῆς-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 This is a faithful saying and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief.
Подстрочный перевод:
πιστὸς-ο-λόγος-καὶ-πάσης-αποδοχῆς-άξιος-,-ότι-Χριστὸς-Ιησοῦς-ῆλθεν-εις-τὸν-κόσμον-αμαρτωλοὺς-σῶσαι-·-ῶν-πρῶτός-ειμι-εγώ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 However, for this reason I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might show all longsuffering, as a pattern to those who are going to believe on Him for everlasting life.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-διὰ-τοῦτο-ηλεήθην-,-ίνα-εν-εμοὶ-πρώτω-ενδείξηται-Χριστὸς-Ιησοῦς-τὴν-άπασαν-μακροθυμίαν-,-πρὸς-υποτύπωσιν-τῶν-μελλόντων-πιστεύειν-επ᾿-αυτῶ-εις-ζωὴν-αιώνιον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Now to the King eternal, immortal, invisible, to God who alone is wise, be honor and glory forever and ever. Amen.
Подстрочный перевод:
τῶ-δὲ-βασιλεῖ-τῶν-αιώνων-,-αφθάρτω-,-αοράτω-,-μόνω-θεῶ-,-τιμὴ-καὶ-δόξα-εις-τοὺς-αιῶνας-τῶν-αιώνων-·-αμήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 This charge I commit to you, son Timothy, according to the prophecies previously made concerning you, that by them you may wage the good warfare,
Подстрочный перевод:
Ταύτην-τὴν-παραγγελίαν-παρατίθεμαί-σοι-,-τέκνον-Τιμόθεε-,-κατὰ-τὰς-προαγούσας-επὶ-σὲ-προφητείας-,-ίνα-στρατεύη-εν-αυταῖς-τὴν-καλὴν-στρατείαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 having faith and a good conscience, which some having rejected, concerning the faith have suffered shipwreck,
Подстрочный перевод:
έχων-πίστιν-καὶ-αγαθὴν-συνείδησιν-,-ήν-τινες-απωσάμενοι-περὶ-τὴν-πίστιν-εναυάγησαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I delivered to Satan that they may learn not to blaspheme.
Подстрочный перевод:
ῶν-εστιν-Υμέναιος-καὶ-Αλέξανδρος-,-οὺς-παρέδωκα-τῶ-Σατανᾶ-ίνα-παιδευθῶσιν-μὴ-βλασφημεῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
The end of
1
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl