| 1 | Finally then, brethren, we urge and exhort in the Lord Jesus that you should abound more and more, just as you received from us how you ought to walk and to please God; |
|
Подстрочный перевод:
Λοιπὸνοῦν,αδελφοί,ερωτῶμενυμᾶςκαὶπαρακαλοῦμενενκυρίωΙησοῦ,ίνακαθὼςπαρελάβετεπαρ᾿ημῶντὸπῶςδεῖυμᾶςπεριπατεῖνκαὶαρέσκεινθεῶ,καθὼςκαὶπεριπατεῖτε,ίναπερισσεύητεμᾶλλον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | for you know what commandments we gave you through the Lord Jesus. |
|
Подстрочный перевод:
οίδατεγὰρτίναςπαραγγελίαςεδώκαμενυμῖνδιὰτοῦκυρίουΙησοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | For this is the will of God, your sanctification: that you should abstain from sexual immorality; |
|
Подстрочный перевод:
τοῦτογάρεστινθέληματοῦθεοῦ,οαγιασμὸςυμῶν,απέχεσθαιυμᾶςαπὸτῆςπορνείας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | that each of you should know how to possess his own vessel in sanctification and honor, |
|
Подстрочный перевод:
ειδέναιέκαστονυμῶντὸεαυτοῦσκεῦοςκτᾶσθαιεναγιασμῶκαὶτιμῆ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | not in passion of lust, like the Gentiles who do not know God; |
|
Подстрочный перевод:
μὴενπάθειεπιθυμίαςκαθάπερκαὶτὰέθνητὰμὴειδότατὸνθεόν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | that no one should take advantage of and defraud his brother in this matter, because the Lord is the avenger of all such, as we also forewarned you and testified. |
|
Подстрочный перевод:
τὸμὴυπερβαίνεινκαὶπλεονεκτεῖνεντῶπράγματιτὸναδελφὸναυτοῦ,διότιέκδικοςκύριοςπερὶπάντωντούτων,καθὼςκαὶπροείπαμενυμῖνκαὶδιεμαρτυράμεθα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | For God did not call us to uncleanness, but in holiness. |
|
Подстрочный перевод:
ουγὰρεκάλεσενημᾶςοθεὸςεπὶακαθαρσίααλλ᾿εναγιασμῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Therefore he who rejects this does not reject man, but God, who has also given us His Holy Spirit. |
|
Подстрочный перевод:
τοιγαροῦνοαθετῶνουκάνθρωποναθετεῖαλλὰτὸνθεὸντὸν[καὶ]διδόντατὸπνεῦμααυτοῦτὸάγιονειςυμᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | But concerning brotherly love you have no need that I should write to you, for you yourselves are taught by God to love one another; |
|
Подстрочный перевод:
Περὶδὲτῆςφιλαδελφίαςουχρείανέχετεγράφεινυμῖν,αυτοὶγὰρυμεῖςθεοδίδακτοίεστεειςτὸαγαπᾶναλλήλους·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | and indeed you do so toward all the brethren who are in all Macedonia. But we urge you, brethren, that you increase more and more; |
|
Подстрочный перевод:
καὶγὰρποιεῖτεαυτὸειςπάνταςτοὺςαδελφοὺς[τοὺς]ενόλητῆΜακεδονία.παρακαλοῦμενδὲυμᾶς,αδελφοί,περισσεύεινμᾶλλον,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | that you also aspire to lead a quiet life, to mind your own business, and to work with your own hands, as we commanded you, |
|
Подстрочный перевод:
καὶφιλοτιμεῖσθαιησυχάζεινκαὶπράσσειντὰίδιακαὶεργάζεσθαιταῖςχερσὶνυμῶν,καθὼςυμῖνπαρηγγείλαμεν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | that you may walk properly toward those who are outside, and that you may lack nothing. |
|
Подстрочный перевод:
ίναπεριπατῆτεευσχημόνωςπρὸςτοὺςέξωκαὶμηδενὸςχρείανέχητε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | But I do not want you to be ignorant, brethren, concerning those who have fallen asleep, lest you sorrow as others who have no hope. |
|
Подстрочный перевод:
Ουθέλομενδὲυμᾶςαγνοεῖν,αδελφοί,περὶτῶνκοιμωμένων,ίναμὴλυπῆσθεκαθὼςκαὶοιλοιποὶοιμὴέχοντεςελπίδα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with Him those who sleep in Jesus. |
|
Подстрочный перевод:
ειγὰρπιστεύομενότιΙησοῦςαπέθανενκαὶανέστη,ούτωςκαὶοθεὸςτοὺςκοιμηθένταςδιὰτοῦΙησοῦάξεισὺναυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | For this we say to you by the word of the Lord, that we who are alive and remain until the coming of the Lord will by no means precede those who are asleep. |
|
Подстрочный перевод:
Τοῦτογὰρυμῖνλέγομενενλόγωκυρίου,ότιημεῖςοιζῶντεςοιπεριλειπόμενοιειςτὴνπαρουσίαντοῦκυρίουουμὴφθάσωμεντοὺςκοιμηθέντας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | For the Lord Himself will descend from heaven with a shout, with the voice of an archangel, and with the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first. |
|
Подстрочный перевод:
ότιαυτὸςοκύριοςενκελεύσματι,ενφωνῆαρχαγγέλουκαὶενσάλπιγγιθεοῦ,καταβήσεταιαπ᾿ουρανοῦ,καὶοινεκροὶενΧριστῶαναστήσονταιπρῶτον,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And thus we shall always be with the Lord. |
|
Подстрочный перевод:
έπειταημεῖςοιζῶντεςοιπεριλειπόμενοιάμασὺναυτοῖςαρπαγησόμεθαεννεφέλαιςειςαπάντησιντοῦκυρίουειςαέρα·καὶούτωςπάντοτεσὺνκυρίωεσόμεθα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Therefore comfort one another with these words. |
|
Подстрочный перевод:
Ώστεπαρακαλεῖτεαλλήλουςεντοῖςλόγοιςτούτοις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|