This text is available in other languages:
1 For you yourselves know, brethren, that our coming to you was not in vain.
Подстрочный перевод:
Αυτοὶ-γὰρ-οίδατε-,-αδελφοί-,-τὴν-είσοδον-ημῶν-τὴν-πρὸς-υμᾶς-ότι-ου-κενὴ-γέγονεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 But even after we had suffered before and were spitefully treated at Philippi, as you know, we were bold in our God to speak to you the gospel of God in much conflict.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-προπαθόντες-καὶ-υβρισθέντες-καθὼς-οίδατε-εν-Φιλίπποις-επαρρησιασάμεθα-εν-τῶ-θεῶ-ημῶν-λαλῆσαι-πρὸς-υμᾶς-τὸ-ευαγγέλιον-τοῦ-θεοῦ-εν-πολλῶ-αγῶνι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 For our exhortation did not come from error or uncleanness, nor was it in deceit.
Подстрочный перевод:
η-γὰρ-παράκλησις-ημῶν-ουκ-εκ-πλάνης-ουδὲ-εξ-ακαθαρσίας-ουδὲ-εν-δόλω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 But as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, even so we speak, not as pleasing men, but God who tests our hearts.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-καθὼς-δεδοκιμάσμεθα-υπὸ-τοῦ-θεοῦ-πιστευθῆναι-τὸ-ευαγγέλιον-ούτως-λαλοῦμεν-,-ουχ-ως-ανθρώποις-αρέσκοντες-αλλὰ-θεῶ-τῶ-δοκιμάζοντι-τὰς-καρδίας-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 For neither at any time did we use flattering words, as you know, nor a cloak for covetousness— God is witness.
Подстрочный перевод:
ούτε-γάρ-ποτε-εν-λόγω-κολακείας-εγενήθημεν-,-καθὼς-οίδατε-,-ούτε-εν-προφάσει-πλεονεξίας-,-θεὸς-μάρτυς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Nor did we seek glory from men, either from you or from others, when we might have made demands as apostles of Christ.
Подстрочный перевод:
ούτε-ζητοῦντες-εξ-ανθρώπων-δόξαν-,-ούτε-αφ᾿-υμῶν-ούτε-απ᾿-άλλων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 But we were gentle among you, just as a nursing mother cherishes her own children.
Подстрочный перевод:
δυνάμενοι-εν-βάρει-εῖναι-ως-Χριστοῦ-απόστολοι-.-αλλὰ-εγενήθημεν-ήπιοι-εν-μέσω-υμῶν-,-ως-εὰν-τροφὸς-θάλπη-τὰ-εαυτῆς-τέκνα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 So, affectionately longing for you, we were well pleased to impart to you not only the gospel of God, but also our own lives, because you had become dear to us.
Подстрочный перевод:
ούτως-ομειρόμενοι-υμῶν-ευδοκοῦμεν-μεταδοῦναι-υμῖν-ου-μόνον-τὸ-ευαγγέλιον-τοῦ-θεοῦ-αλλὰ-καὶ-τὰς-εαυτῶν-ψυχάς-,-διότι-αγαπητοὶ-ημῖν-εγενήθητε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 For you remember, brethren, our labor and toil; for laboring night and day, that we might not be a burden to any of you, we preached to you the gospel of God.
Подстрочный перевод:
μνημονεύετε-γάρ-,-αδελφοί-,-τὸν-κόπον-ημῶν-καὶ-τὸν-μόχθον-·-νυκτὸς-καὶ-ημέρας-εργαζόμενοι-πρὸς-τὸ-μὴ-επιβαρῆσαί-τινα-υμῶν-εκηρύξαμεν-εις-υμᾶς-τὸ-ευαγγέλιον-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 You are witnesses, and God also, how devoutly and justly and blamelessly we behaved ourselves among you who believe;
Подстрочный перевод:
υμεῖς-μάρτυρες-καὶ-ο-θεός-,-ως-οσίως-καὶ-δικαίως-καὶ-αμέμπτως-υμῖν-τοῖς-πιστεύουσιν-εγενήθημεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 as you know how we exhorted, and comforted, and charged every one of you, as a father does his own children,
Подстрочный перевод:
καθάπερ-οίδατε-ως-ένα-έκαστον-υμῶν-ως-πατὴρ-τέκνα-εαυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 that you would walk worthy of God who calls you into His own kingdom and glory.
Подстрочный перевод:
παρακαλοῦντες-υμᾶς-καὶ-παραμυθούμενοι-καὶ-μαρτυρόμενοι-εις-τὸ-περιπατεῖν-υμᾶς-αξίως-τοῦ-θεοῦ-τοῦ-καλοῦντος-υμᾶς-εις-τὴν-εαυτοῦ-βασιλείαν-καὶ-δόξαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 For this reason we also thank God without ceasing, because when you received the word of God which you heard from us, you welcomed it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which also effectively works in you who believe.
Подстрочный перевод:
Καὶ-διὰ-τοῦτο-καὶ-ημεῖς-ευχαριστοῦμεν-τῶ-θεῶ-αδιαλείπτως-,-ότι-παραλαβόντες-λόγον-ακοῆς-παρ᾿-ημῶν-τοῦ-θεοῦ-εδέξασθε-ου-λόγον-ανθρώπων-αλλὰ-καθώς-εστιν-αληθῶς-λόγον-θεοῦ-,-ὸς-καὶ-ενεργεῖται-εν-υμῖν-τοῖς-πιστεύουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 For you, brethren, became imitators of the churches of God which are in Judea in Christ Jesus. For you also suffered the same things from your own countrymen, just as they did from the Judeans,
Подстрочный перевод:
υμεῖς-γὰρ-μιμηταὶ-εγενήθητε-,-αδελφοί-,-τῶν-εκκλησιῶν-τοῦ-θεοῦ-τῶν-ουσῶν-εν-τῆ-Ιουδαία-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-,-ότι-τὰ-αυτὰ-επάθετε-καὶ-υμεῖς-υπὸ-τῶν-ιδίων-συμφυλετῶν-καθὼς-καὶ-αυτοὶ-υπὸ-τῶν-Ιουδαίων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 who killed both the Lord Jesus and their own prophets, and have persecuted us; and they do not please God and are contrary to all men,
Подстрочный перевод:
τῶν-καὶ-τὸν-κύριον-αποκτεινάντων-Ιησοῦν-καὶ-τοὺς-προφήτας-,-καὶ-ημᾶς-εκδιωξάντων-,-καὶ-θεῶ-μὴ-αρεσκόντων-,-καὶ-πᾶσιν-ανθρώποις-εναντίων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved, so as always to fill up the measure of their sins; but wrath has come upon them to the uttermost.
Подстрочный перевод:
κωλυόντων-ημᾶς-τοῖς-έθνεσιν-λαλῆσαι-ίνα-σωθῶσιν-,-εις-τὸ-αναπληρῶσαι-αυτῶν-τὰς-αμαρτίας-πάντοτε-.-έφθασεν-δὲ-επ᾿-αυτοὺς-η-οργὴ-εις-τέλος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 But we, brethren, having been taken away from you for a short time in presence, not in heart, endeavored more eagerly to see your face with great desire.
Подстрочный перевод:
Ημεῖς-δέ-,-αδελφοί-,-απορφανισθέντες-αφ᾿-υμῶν-πρὸς-καιρὸν-ώρας-,-προσώπω-ου-καρδία-,-περισσοτέρως-εσπουδάσαμεν-τὸ-πρόσωπον-υμῶν-ιδεῖν-εν-πολλῆ-επιθυμία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Therefore we wanted to come to you—even I, Paul, time and again—but Satan hindered us.
Подстрочный перевод:
διότι-ηθελήσαμεν-ελθεῖν-πρὸς-υμᾶς-,-εγὼ-μὲν-Παῦλος-καὶ-άπαξ-καὶ-δίς-,-καὶ-ενέκοψεν-ημᾶς-ο-Σατανᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Is it not even you in the presence of our Lord Jesus Christ at His coming?
Подстрочный перевод:
τίς-γὰρ-ημῶν-ελπὶς-ὴ-χαρὰ-ὴ-στέφανος-καυχήσεως--ὴ-ουχὶ-καὶ-υμεῖς--έμπροσθεν-τοῦ-κυρίου-ημῶν-Ιησοῦ-εν-τῆ-αυτοῦ-παρουσία-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 For you are our glory and joy.
Подстрочный перевод:
υμεῖς-γάρ-εστε-η-δόξα-ημῶν-καὶ-η-χαρά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
2
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl