| 1 | Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
|
Подстрочный перевод:
ΠαῦλοςκαὶΣιλουανὸςκαὶΤιμόθεοςτῆεκκλησίαΘεσσαλονικέωνενθεῶπατρὶκαὶκυρίωΙησοῦΧριστῶ·χάριςυμῖνκαὶειρήνη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers, |
|
Подстрочный перевод:
Ευχαριστοῦμεντῶθεῶπάντοτεπερὶπάντωνυμῶν,μνείανποιούμενοιεπὶτῶνπροσευχῶνημῶν,αδιαλείπτως
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | remembering without ceasing your work of faith, labor of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ in the sight of our God and Father, |
|
Подстрочный перевод:
μνημονεύοντεςυμῶντοῦέργουτῆςπίστεωςκαὶτοῦκόπουτῆςαγάπηςκαὶτῆςυπομονῆςτῆςελπίδοςτοῦκυρίουημῶνΙησοῦΧριστοῦέμπροσθεντοῦθεοῦκαὶπατρὸςημῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | knowing, beloved brethren, your election by God. |
|
Подстрочный перевод:
ειδότες,αδελφοὶηγαπημένοιυπὸ[τοῦ]θεοῦ,τὴνεκλογὴνυμῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | For our gospel did not come to you in word only, but also in power, and in the Holy Spirit and in much assurance, as you know what kind of men we were among you for your sake. |
|
Подстрочный перевод:
ότιτὸευαγγέλιονημῶνουκεγενήθηειςυμᾶςενλόγωμόνοναλλὰκαὶενδυνάμεικαὶενπνεύματιαγίωκαὶ[εν]πληροφορίαπολλῆ,καθὼςοίδατεοῖοιεγενήθημεν[εν]υμῖνδι᾿υμᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | And you became followers of us and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit, |
|
Подстрочный перевод:
καὶυμεῖςμιμηταὶημῶνεγενήθητεκαὶτοῦκυρίου,δεξάμενοιτὸνλόγονενθλίψειπολλῆμετὰχαρᾶςπνεύματοςαγίου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | so that you became examples to all in Macedonia and Achaia who believe. |
|
Подстрочный перевод:
ώστεγενέσθαιυμᾶςτύπονπᾶσιντοῖςπιστεύουσινεντῆΜακεδονίακαὶεντῆΑχαία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | For from you the word of the Lord has sounded forth, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place. Your faith toward God has gone out, so that we do not need to say anything. |
|
Подстрочный перевод:
αφ᾿υμῶνγὰρεξήχηταιολόγοςτοῦκυρίουουμόνονεντῆΜακεδονίακαὶ[εντῆ]Αχαία,αλλ᾿ενπαντὶτόπωηπίστιςυμῶνηπρὸςτὸνθεὸνεξελήλυθεν,ώστεμὴχρείανέχεινημᾶςλαλεῖντι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | For they themselves declare concerning us what manner of entry we had to you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God, |
|
Подстрочный перевод:
αυτοὶγὰρπερὶημῶναπαγγέλλουσινοποίανείσοδονέσχομενπρὸςυμᾶς,καὶπῶςεπεστρέψατεπρὸςτὸνθεὸναπὸτῶνειδώλωνδουλεύεινθεῶζῶντικαὶαληθινῶ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, even Jesus who delivers us from the wrath to come. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαναμένειντὸνυιὸναυτοῦεκτῶνουρανῶν,ὸνήγειρενεκ[τῶν]νεκρῶν,Ιησοῦντὸνρυόμενονημᾶςεκτῆςοργῆςτῆςερχομένης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|