This text is available in other languages:
1 Therefore, since Christ suffered for us in the flesh, arm yourselves also with the same mind, for he who has suffered in the flesh has ceased from sin,
Подстрочный перевод:
Χριστοῦ-οῦν-παθόντος-σαρκὶ-καὶ-υμεῖς-τὴν-αυτὴν-έννοιαν-οπλίσασθε-,-ότι-ο-παθὼν-σαρκὶ-πέπαυται-αμαρτίας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 that he no longer should live the rest of his time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God.
Подстрочный перевод:
εις-τὸ-μηκέτι-ανθρώπων-επιθυμίαις-αλλὰ-θελήματι-θεοῦ-τὸν-επίλοιπον-εν-σαρκὶ-βιῶσαι-χρόνον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 For we have spent enough of our past lifetime in doing the will of the Gentiles—when we walked in lewdness, lusts, drunkenness, revelries, drinking parties, and abominable idolatries.
Подстрочный перевод:
αρκετὸς-γὰρ-ο-παρεληλυθὼς-χρόνος-τὸ-βούλημα-τῶν-εθνῶν-κατειργάσθαι-,-πεπορευμένους-εν-ασελγείαις-,-επιθυμίαις-,-οινοφλυγίαις-,-κώμοις-,-πότοις-,-καὶ-αθεμίτοις-ειδωλολατρίαις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 In regard to these, they think it strange that you do not run with them in the same flood of dissipation, speaking evil of you.
Подстрочный перевод:
εν-ῶ-ξενίζονται-μὴ-συντρεχόντων-υμῶν-εις-τὴν-αυτὴν-τῆς-ασωτίας-ανάχυσιν-,-βλασφημοῦντες-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 They will give an account to Him who is ready to judge the living and the dead.
Подстрочный перевод:
οὶ-αποδώσουσιν-λόγον-τῶ-ετοίμως-έχοντι-κρῖναι-ζῶντας-καὶ-νεκρούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 For this reason the gospel was preached also to those who are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.
Подстрочный перевод:
εις-τοῦτο-γὰρ-καὶ-νεκροῖς-ευηγγελίσθη-ίνα-κριθῶσι-μὲν-κατὰ-ανθρώπους-σαρκὶ-ζῶσι-δὲ-κατὰ-θεὸν-πνεύματι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 But the end of all things is at hand; therefore be serious and watchful in your prayers.
Подстрочный перевод:
Πάντων-δὲ-τὸ-τέλος-ήγγικεν-.-σωφρονήσατε-οῦν-καὶ-νήψατε-εις-προσευχάς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And above all things have fervent love for one another, for “love will cover a multitude of sins.”
Подстрочный перевод:
πρὸ-πάντων-τὴν-εις-εαυτοὺς-αγάπην-εκτενῆ-έχοντες-,-ότι-αγάπη-καλύπτει-πλῆθος-αμαρτιῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Be hospitable to one another without grumbling.
Подстрочный перевод:
φιλόξενοι-εις-αλλήλους-άνευ-γογγυσμοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 As each one has received a gift, minister it to one another, as good stewards of the manifold grace of God.
Подстрочный перевод:
έκαστος-καθὼς-έλαβεν-χάρισμα-,-εις-εαυτοὺς-αυτὸ-διακονοῦντες-ως-καλοὶ-οικονόμοι-ποικίλης-χάριτος-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 If anyone speaks, let him speak as the oracles of God. If anyone ministers, let him do it as with the ability which God supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen.
Подстрочный перевод:
εί-τις-λαλεῖ-,-ως-λόγια-θεοῦ-·-εί-τις-διακονεῖ-,-ως-εξ-ισχύος-ῆς-χορηγεῖ-ο-θεός-·-ίνα-εν-πᾶσιν-δοξάζηται-ο-θεὸς-διὰ-Ιησοῦ-Χριστοῦ-,-ῶ-εστιν-η-δόξα-καὶ-τὸ-κράτος-εις-τοὺς-αιῶνας-τῶν-αιώνων-·-αμήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Beloved, do not think it strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened to you;
Подстрочный перевод:
Αγαπητοί-,-μὴ-ξενίζεσθε-τῆ-εν-υμῖν-πυρώσει-πρὸς-πειρασμὸν-υμῖν-γινομένη-ως-ξένου-υμῖν-συμβαίνοντος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 but rejoice to the extent that you partake of Christ’s sufferings, that when His glory is revealed, you may also be glad with exceeding joy.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-καθὸ-κοινωνεῖτε-τοῖς-τοῦ-Χριστοῦ-παθήμασιν-χαίρετε-,-ίνα-καὶ-εν-τῆ-αποκαλύψει-τῆς-δόξης-αυτοῦ-χαρῆτε-αγαλλιώμενοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 If you are reproached for the name of Christ, blessed are you, for the Spirit of glory and of God rests upon you. On their part He is blasphemed, but on your part He is glorified.
Подстрочный перевод:
ει-ονειδίζεσθε-εν-ονόματι-Χριστοῦ-,-μακάριοι-,-ότι-τὸ-τῆς-δόξης-καὶ-τὸ-τοῦ-θεοῦ-πνεῦμα-εφ᾿-υμᾶς-αναπαύεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 But let none of you suffer as a murderer, a thief, an evildoer, or as a busybody in other people’s matters.
Подстрочный перевод:
μὴ-γάρ-τις-υμῶν-πασχέτω-ως-φονεὺς-ὴ-κλέπτης-ὴ-κακοποιὸς-ὴ-ως-αλλοτριεπίσκοπος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Yet if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in this matter.
Подстрочный перевод:
ει-δὲ-ως-Χριστιανός-,-μὴ-αισχυνέσθω-,-δοξαζέτω-δὲ-τὸν-θεὸν-εν-τῶ-ονόματι-τούτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 For the time has come for judgment to begin at the house of God; and if it begins with us first, what will be the end of those who do not obey the gospel of God?
Подстрочный перевод:
ότι-ο-καιρὸς-τοῦ-άρξασθαι-τὸ-κρίμα-απὸ-τοῦ-οίκου-τοῦ-θεοῦ-·-ει-δὲ-πρῶτον-αφ᾿-ημῶν-,-τί-τὸ-τέλος-τῶν-απειθούντων-τῶ-τοῦ-θεοῦ-ευαγγελίω-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Now “If the righteous one is scarcely saved, Where will the ungodly and the sinner appear?”
Подстрочный перевод:
καὶ-ει-ο-δίκαιος-μόλις-σώζεται-,-ο-ασεβὴς-καὶ-αμαρτωλὸς-ποῦ-φανεῖται-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Therefore let those who suffer according to the will of God commit their souls to Him in doing good, as to a faithful Creator.
Подстрочный перевод:
ώστε-καὶ-οι-πάσχοντες-κατὰ-τὸ-θέλημα-τοῦ-θεοῦ-πιστῶ-κτίστη-παρατιθέσθωσαν-τὰς-ψυχὰς-αυτῶν-εν-αγαθοποιία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
4
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl