| 1 | Adam, Seth, Enosh, |
|
Подстрочный перевод:
Αδαμ,Σηθ,Ενως,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Cainan, Mahalalel, Jared, |
|
Подстрочный перевод:
Καιναν,Μαλελεηλ,Ιαρεδ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Enoch, Methuselah, Lamech, |
|
Подстрочный перевод:
Ενωχ,Μαθουσαλα,Λαμεχ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Noah, Shem, Ham, and Japheth. |
|
Подстрочный перевод:
Νωε.υιοὶΝωε·Σημ,Χαμ,Ιαφεθ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras. |
|
Подстрочный перевод:
ΥιοὶΙαφεθ·Γαμερ,Μαγωγ,Μαδαι,Ιωυαν,Ελισα,Θοβελ,ΜοσοχκαὶΘιρας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | The sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah. |
|
Подстрочный перевод:
καὶυιοὶΓαμερ·ΑσχαναζκαὶΡιφαθκαὶΘοργαμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | The sons of Javan were Elishah, Tarshishah, Kittim, and Rodanim. |
|
Подстрочный перевод:
καὶυιοὶΙωυαν·ΕλισακαὶΘαρσις,ΚίτιοικαὶΡόδιοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶυιοὶΧαμ·ΧουςκαὶΜεστραιμ,ΦουδκαὶΧανααν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabtecha. The sons of Raama were Sheba and Dedan. |
|
Подстрочный перевод:
καὶυιοὶΧους·ΣαβακαὶΕυιλατκαὶΣαβαθακαὶΡεγμακαὶΣεβεκαθα.καὶυιοὶΡεγμα·ΣαβακαὶΟυδαδαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΧουςεγέννησεντὸνΝεβρωδ·οῦτοςήρξατοτοῦεῖναιγίγαςκυνηγὸςεπὶτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim, |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Pathrusim, Casluhim (from whom came the Philistines and the Caphtorim). |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth; |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | the Jebusite, the Amorite, and the Girgashite; |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | the Hivite, the Arkite, and the Sinite; |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech. |
|
Подстрочный перевод:
ΥιοὶΣημ·ΑιλαμκαὶΑσσουρκαὶΑρφαξαδ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber. |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | To Eber were born two sons: the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan. |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Hadoram, Uzal, Diklah, |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Ebal, Abimael, Sheba, |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Shem, Arphaxad, Shelah, |
|
Подстрочный перевод:
Σαλα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | Eber, Peleg, Reu, |
|
Подстрочный перевод:
Εβερ,Φαλεκ,Ραγαυ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | Serug, Nahor, Terah, |
|
Подстрочный перевод:
Σερουχ,Ναχωρ,Θαρα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | and Abram, who is Abraham. |
|
Подстрочный перевод:
Αβρααμ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | The sons of Abraham were Isaac and Ishmael. |
|
Подстрочный перевод:
ΥιοὶδὲΑβρααμ·ΙσαακκαὶΙσμαηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | These are their genealogies: The firstborn of Ishmael was Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam, |
|
Подстрочный перевод:
αῦταιδὲαιγενέσειςπρωτοτόκουΙσμαηλ·ΝαβαιωθκαὶΚηδαρ,Ναβδεηλ,Μαβσαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema, |
|
Подстрочный перевод:
Μασμα,Ιδουμα,Μασση,Χοδδαδ,Θαιμαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael. |
|
Подстрочный перевод:
Ιεττουρ,ΝαφεςκαὶΚεδμα.οῦτοίεισινυιοὶΙσμαηλ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | Now the sons born to Keturah, Abraham’s concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan. |
|
Подстрочный перевод:
καὶυιοὶΧεττουραςπαλλακῆςΑβρααμ·καὶέτεκεναυτῶτὸνΖεμβραν,Ιεξαν,Μαδαν,Μαδιαμ,Σοβακ,Σωε.καὶυιοὶΙεξαν·ΣαβακαὶΔαιδαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah. |
|
Подстрочный перевод:
καὶυιοὶΜαδιαμ·ΓαιφακαὶΟφερκαὶΕνωχκαὶΑβιδακαὶΕλδαα.πάντεςοῦτοιυιοὶΧεττουρας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεγέννησενΑβρααμτὸνΙσαακ.καὶυιοὶΙσαακ·ΗσαυκαὶΙακωβ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaalam, and Korah. |
|
Подстрочный перевод:
ΥιοὶΗσαυ·ΕλιφαςκαὶΡαγουηλκαὶΙεουλκαὶΙεγλομκαὶΚορε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 | And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek. |
|
Подстрочный перевод:
υιοὶΕλιφας·ΘαιμανκαὶΩμαρ,ΣωφαρκαὶΓοωθαμκαὶΚενεζκαὶτῆςΘαμναΑμαληκ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 | The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. |
|
Подстрочный перевод:
καὶυιοὶΡαγουηλ·Ναχεθ,Ζαρε,ΣομεκαὶΜοζε.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 38 | The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan. |
|
Подстрочный перевод:
υιοὶΣηιρ·Λωταν,Σωβαλ,Σεβεγων,Ανα,Δησων,Ωσαρ,Δαισων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 39 | And the sons of Lotan were Hori and Homam; Lotan’s sister was Timna. |
|
Подстрочный перевод:
καὶυιοὶΛωταν·ΧορρικαὶΑιμανκαὶΑιλαθκαὶΝαμνα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 40 | The sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon were Ajah and Anah. |
|
Подстрочный перевод:
υιοὶΣωβαλ·Γωλαμ,Μαναχαθ,Γαιβηλ,ΣωβκαὶΩναμ.υιοὶδὲΣεβεγων·ΑιακαὶΑνα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 41 | The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran. |
|
Подстрочный перевод:
υιοὶΑνα·Δαισων.υιοὶδὲΔησων·ΕμερωνκαὶΕσεβανκαὶΙεθρανκαὶΧαρραν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 42 | The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran. |
|
Подстрочный перевод:
καὶυιοὶΩσαρ·ΒαλαανκαὶΖουκανκαὶΙωκαν.υιοὶΔαισων·ΩςκαὶΑρραν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 43 | Now these were the kings who reigned in the land of Edom before a king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah. |
|
Подстрочный перевод:
Καὶοῦτοιοιβασιλεῖςαυτῶν·ΒαλακυιὸςΒεωρ,καὶόνοματῆπόλειαυτοῦΔενναβα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 44 | And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέθανενΒαλακ,καὶεβασίλευσενανταυτοῦΙωβαβυιὸςΖαραεκΒοσορρας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 45 | When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέθανενΙωβαβ,καὶεβασίλευσενανταυτοῦΑσομεκτῆςγῆςΘαιμανων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 46 | And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who attacked Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέθανενΑσομ,καὶεβασίλευσενανταυτοῦΑδαδυιὸςΒαραδοπατάξαςΜαδιαμεντῶπεδίωΜωαβ,καὶόνοματῆπόλειαυτοῦΓεθθαιμ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 47 | When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέθανενΑδαδ,καὶεβασίλευσενανταυτοῦΣαμααεκΜασεκκας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 48 | And when Samlah died, Saul of Rehoboth-by-the-River reigned in his place. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέθανενΣαμαα,καὶεβασίλευσενανταυτοῦΣαουλεκΡοωβωθτῆςπαρὰποταμόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 49 | When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέθανενΣαουλ,καὶεβασίλευσενανταυτοῦΒαλαεννωνυιὸςΑχοβωρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 50 | And when Baal-Hanan died, Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέθανενΒαλαεννωνυιὸςΑχοβωρ,καὶεβασίλευσενανταυτοῦΑδαδυιὸςΒαραδ,καὶόνοματῆπόλειαυτοῦΦογωρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 51 | Hadad died also. And the chiefs of Edom were Chief Timnah, Chief Aliah, Chief Jetheth, |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέθανενΑδαδ.—καὶῆσανηγεμόνεςΕδωμ·ηγεμὼνΘαμανα,ηγεμὼνΓωλα,ηγεμὼνΙεθετ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 52 | Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon, |
|
Подстрочный перевод:
ηγεμὼνΕλιβαμας,ηγεμὼνΗλας,ηγεμὼνΦινων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 53 | Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar, |
|
Подстрочный перевод:
ηγεμὼνΚενεζ,ηγεμὼνΘαιμαν,ηγεμὼνΜαβσαρ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 54 | Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom. |
|
Подстрочный перевод:
ηγεμὼνΜεγεδιηλ,ηγεμὼνΗραμ.οῦτοιηγεμόνεςΕδωμ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|