This text is available in other languages:
1 And I, brethren, when I came to you, did not come with excellence of speech or of wisdom declaring to you the testimony of God.
Подстрочный перевод:
Καγὼ-ελθὼν-πρὸς-υμᾶς-,-αδελφοί-,-ῆλθον-ου-καθ᾿-υπεροχὴν-λόγου-ὴ-σοφίας-καταγγέλλων-υμῖν-τὸ-μυστήριον-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 For I determined not to know anything among you except Jesus Christ and Him crucified.
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-έκρινά-τι-ειδέναι-εν-υμῖν-ει-μὴ-Ιησοῦν-Χριστὸν-καὶ-τοῦτον-εσταυρωμένον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 I was with you in weakness, in fear, and in much trembling.
Подстрочный перевод:
καγὼ-εν-ασθενεία-καὶ-εν-φόβω-καὶ-εν-τρόμω-πολλῶ-εγενόμην-πρὸς-υμᾶς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 And my speech and my preaching were not with persuasive words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-λόγος-μου-καὶ-τὸ-κήρυγμά-μου-ουκ-εν-πειθοῖ-[-ς-]-σοφίας-[-λόγοις-]-αλλ᾿-εν-αποδείξει-πνεύματος-καὶ-δυνάμεως-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 that your faith should not be in the wisdom of men but in the power of God.
Подстрочный перевод:
ίνα-η-πίστις-υμῶν-μὴ-ῆ-εν-σοφία-ανθρώπων-αλλ᾿-εν-δυνάμει-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 However, we speak wisdom among those who are mature, yet not the wisdom of this age, nor of the rulers of this age, who are coming to nothing.
Подстрочный перевод:
Σοφίαν-δὲ-λαλοῦμεν-εν-τοῖς-τελείοις-,-σοφίαν-δὲ-ου-τοῦ-αιῶνος-τούτου-ουδὲ-τῶν-αρχόντων-τοῦ-αιῶνος-τούτου-τῶν-καταργουμένων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 But we speak the wisdom of God in a mystery, the hidden wisdom which God ordained before the ages for our glory,
Подстрочный перевод:
αλλὰ-λαλοῦμεν-θεοῦ-σοφίαν-εν-μυστηρίω-,-τὴν-αποκεκρυμμένην-,-ὴν-προώρισεν-ο-θεὸς-πρὸ-τῶν-αιώνων-εις-δόξαν-ημῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 which none of the rulers of this age knew; for had they known, they would not have crucified the Lord of glory.
Подстрочный перевод:
ὴν-ουδεὶς-τῶν-αρχόντων-τοῦ-αιῶνος-τούτου-έγνωκεν-,-ει-γὰρ-έγνωσαν-,-ουκ-ὰν-τὸν-κύριον-τῆς-δόξης-εσταύρωσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 But as it is written: “Eye has not seen, nor ear heard, Nor have entered into the heart of man The things which God has prepared for those who love Him.”
Подстрочный перевод:
αλλὰ-καθὼς-γέγραπται-,-Ὰ-οφθαλμὸς-ουκ-εῖδεν-καὶ-οῦς-ουκ-ήκουσεν-καὶ-επὶ-καρδίαν-ανθρώπου-ουκ-ανέβη-,-ὰ-ητοίμασεν-ο-θεὸς-τοῖς-αγαπῶσιν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 But God has revealed them to us through His Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God.
Подстрочный перевод:
ημῖν-δὲ-απεκάλυψεν-ο-θεὸς-διὰ-τοῦ-πνεύματος-·-τὸ-γὰρ-πνεῦμα-πάντα-εραυνᾶ-,-καὶ-τὰ-βάθη-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 For what man knows the things of a man except the spirit of the man which is in him? Even so no one knows the things of God except the Spirit of God.
Подстрочный перевод:
τίς-γὰρ-οῖδεν-ανθρώπων-τὰ-τοῦ-ανθρώπου-ει-μὴ-τὸ-πνεῦμα-τοῦ-ανθρώπου-τὸ-εν-αυτῶ-;-ούτως-καὶ-τὰ-τοῦ-θεοῦ-ουδεὶς-έγνωκεν-ει-μὴ-τὸ-πνεῦμα-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Now we have received, not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, that we might know the things that have been freely given to us by God.
Подстрочный перевод:
ημεῖς-δὲ-ου-τὸ-πνεῦμα-τοῦ-κόσμου-ελάβομεν-αλλὰ-τὸ-πνεῦμα-τὸ-εκ-τοῦ-θεοῦ-,-ίνα-ειδῶμεν-τὰ-υπὸ-τοῦ-θεοῦ-χαρισθέντα-ημῖν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 These things we also speak, not in words which man’s wisdom teaches but which the Holy Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual.
Подстрочный перевод:
ὰ-καὶ-λαλοῦμεν-ουκ-εν-διδακτοῖς-ανθρωπίνης-σοφίας-λόγοις-αλλ᾿-εν-διδακτοῖς-πνεύματος-,-πνευματικοῖς-πνευματικὰ-συγκρίνοντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 But the natural man does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; nor can he know them, because they are spiritually discerned.
Подстрочный перевод:
ψυχικὸς-δὲ-άνθρωπος-ου-δέχεται-τὰ-τοῦ-πνεύματος-τοῦ-θεοῦ-,-μωρία-γὰρ-αυτῶ-εστιν-,-καὶ-ου-δύναται-γνῶναι-,-ότι-πνευματικῶς-ανακρίνεται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 But he who is spiritual judges all things, yet he himself is rightly judged by no one.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-πνευματικὸς-ανακρίνει-[-τὰ-]-πάντα-,-αυτὸς-δὲ-υπ᾿-ουδενὸς-ανακρίνεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 For “who has known the mind of the LORD that he may instruct Him?” But we have the mind of Christ.
Подстрочный перевод:
τίς-γὰρ-έγνω-νοῦν-κυρίου-,-ὸς-συμβιβάσει-αυτόν-;-ημεῖς-δὲ-νοῦν-Χριστοῦ-έχομεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
2
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl