This text is available in other languages:
1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
Подстрочный перевод:
Παῦλος-κλητὸς-απόστολος-Χριστοῦ-Ιησοῦ-διὰ-θελήματος-θεοῦ-,-καὶ-Σωσθένης-ο-αδελφός-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 To the church of God which is at Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all who in every place call on the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:
Подстрочный перевод:
τῆ-εκκλησία-τοῦ-θεοῦ-τῆ-ούση-εν-Κορίνθω-,-ηγιασμένοις-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-,-κλητοῖς-αγίοις-,-σὺν-πᾶσιν-τοῖς-επικαλουμένοις-τὸ-όνομα-τοῦ-κυρίου-ημῶν-Ιησοῦ-Χριστοῦ-εν-παντὶ-τόπω-,-αυτῶν-καὶ-ημῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Подстрочный перевод:
χάρις-υμῖν-καὶ-ειρήνη-απὸ-θεοῦ-πατρὸς-ημῶν-καὶ-κυρίου-Ιησοῦ-Χριστοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 I thank my God always concerning you for the grace of God which was given to you by Christ Jesus,
Подстрочный перевод:
Ευχαριστῶ-τῶ-θεῶ-μου-πάντοτε-περὶ-υμῶν-επὶ-τῆ-χάριτι-τοῦ-θεοῦ-τῆ-δοθείση-υμῖν-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 that you were enriched in everything by Him in all utterance and all knowledge,
Подстрочный перевод:
ότι-εν-παντὶ-επλουτίσθητε-εν-αυτῶ-,-εν-παντὶ-λόγω-καὶ-πάση-γνώσει-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 even as the testimony of Christ was confirmed in you,
Подстрочный перевод:
καθὼς-τὸ-μαρτύριον-τοῦ-Χριστοῦ-εβεβαιώθη-εν-υμῖν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 so that you come short in no gift, eagerly waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,
Подстрочный перевод:
ώστε-υμᾶς-μὴ-υστερεῖσθαι-εν-μηδενὶ-χαρίσματι-,-απεκδεχομένους-τὴν-αποκάλυψιν-τοῦ-κυρίου-ημῶν-Ιησοῦ-Χριστοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 who will also confirm you to the end, that you may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
Подстрочный перевод:
ὸς-καὶ-βεβαιώσει-υμᾶς-έως-τέλους-ανεγκλήτους-εν-τῆ-ημέρα-τοῦ-κυρίου-ημῶν-Ιησοῦ-[-Χριστοῦ-].-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 God is faithful, by whom you were called into the fellowship of His Son, Jesus Christ our Lord.
Подстрочный перевод:
πιστὸς-ο-θεὸς-δι᾿-οῦ-εκλήθητε-εις-κοινωνίαν-τοῦ-υιοῦ-αυτοῦ-Ιησοῦ-Χριστοῦ-τοῦ-κυρίου-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Now I plead with you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no divisions among you, but that you be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
Подстрочный перевод:
Παρακαλῶ-δὲ-υμᾶς-,-αδελφοί-,-διὰ-τοῦ-ονόματος-τοῦ-κυρίου-ημῶν-Ιησοῦ-Χριστοῦ-,-ίνα-τὸ-αυτὸ-λέγητε-πάντες-,-καὶ-μὴ-ῆ-εν-υμῖν-σχίσματα-,-ῆτε-δὲ-κατηρτισμένοι-εν-τῶ-αυτῶ-νοὶ-καὶ-εν-τῆ-αυτῆ-γνώμη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 For it has been declared to me concerning you, my brethren, by those of Chloe’s household, that there are contentions among you.
Подстрочный перевод:
εδηλώθη-γάρ-μοι-περὶ-υμῶν-,-αδελφοί-μου-,-υπὸ-τῶν-Χλόης-ότι-έριδες-εν-υμῖν-εισιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Now I say this, that each of you says, “I am of Paul,” or “I am of Apollos,” or “I am of Cephas,” or “I am of Christ.”
Подстрочный перевод:
λέγω-δὲ-τοῦτο-,-ότι-έκαστος-υμῶν-λέγει-,-Εγὼ-μέν-ειμι-Παύλου-,-Εγὼ-δὲ-Απολλῶ-,-Εγὼ-δὲ-Κηφᾶ-,-Εγὼ-δὲ-Χριστοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
Подстрочный перевод:
μεμέρισται-ο-Χριστός-;-μὴ-Παῦλος-εσταυρώθη-υπὲρ-υμῶν-,-ὴ-εις-τὸ-όνομα-Παύλου-εβαπτίσθητε-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
Подстрочный перевод:
ευχαριστῶ-ότι-ουδένα-υμῶν-εβάπτισα-ει-μὴ-Κρίσπον-καὶ-Γάιον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 lest anyone should say that I had baptized in my own name.
Подстрочный перевод:
ίνα-μή-τις-είπη-ότι-εις-τὸ-εμὸν-όνομα-εβαπτίσθητε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Yes, I also baptized the household of Stephanas. Besides, I do not know whether I baptized any other.
Подстрочный перевод:
εβάπτισα-δὲ-καὶ-τὸν-Στεφανᾶ-οῖκον-·-λοιπὸν-ουκ-οῖδα-εί-τινα-άλλον-εβάπτισα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of no effect.
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-απέστειλέν-με-Χριστὸς-βαπτίζειν-αλλὰ-ευαγγελίζεσθαι-,-ουκ-εν-σοφία-λόγου-,-ίνα-μὴ-κενωθῆ-ο-σταυρὸς-τοῦ-Χριστοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
Подстрочный перевод:
Ο-λόγος-γὰρ-ο-τοῦ-σταυροῦ-τοῖς-μὲν-απολλυμένοις-μωρία-εστίν-,-τοῖς-δὲ-σωζομένοις-ημῖν-δύναμις-θεοῦ-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 For it is written: “I will destroy the wisdom of the wise, And bring to nothing the understanding of the prudent.”
Подстрочный перевод:
γέγραπται-γάρ-,-Απολῶ-τὴν-σοφίαν-τῶν-σοφῶν-,-καὶ-τὴν-σύνεσιν-τῶν-συνετῶν-αθετήσω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Where is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this age? Has not God made foolish the wisdom of this world?
Подстрочный перевод:
ποῦ-σοφός-;-ποῦ-γραμματεύς-;-ποῦ-συζητητὴς-τοῦ-αιῶνος-τούτου-;-ουχὶ-εμώρανεν-ο-θεὸς-τὴν-σοφίαν-τοῦ-κόσμου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 For since, in the wisdom of God, the world through wisdom did not know God, it pleased God through the foolishness of the message preached to save those who believe.
Подстрочный перевод:
επειδὴ-γὰρ-εν-τῆ-σοφία-τοῦ-θεοῦ-ουκ-έγνω-ο-κόσμος-διὰ-τῆς-σοφίας-τὸν-θεόν-,-ευδόκησεν-ο-θεὸς-διὰ-τῆς-μωρίας-τοῦ-κηρύγματος-σῶσαι-τοὺς-πιστεύοντας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 For Jews request a sign, and Greeks seek after wisdom;
Подстрочный перевод:
επειδὴ-καὶ-Ιουδαῖοι-σημεῖα-αιτοῦσιν-καὶ-Έλληνες-σοφίαν-ζητοῦσιν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 but we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling block and to the Greeks foolishness,
Подстрочный перевод:
ημεῖς-δὲ-κηρύσσομεν-Χριστὸν-εσταυρωμένον-,-Ιουδαίοις-μὲν-σκάνδαλον-έθνεσιν-δὲ-μωρίαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
Подстрочный перевод:
αυτοῖς-δὲ-τοῖς-κλητοῖς-,-Ιουδαίοις-τε-καὶ-Έλλησιν-,-Χριστὸν-θεοῦ-δύναμιν-καὶ-θεοῦ-σοφίαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
Подстрочный перевод:
ότι-τὸ-μωρὸν-τοῦ-θεοῦ-σοφώτερον-τῶν-ανθρώπων-εστίν-,-καὶ-τὸ-ασθενὲς-τοῦ-θεοῦ-ισχυρότερον-τῶν-ανθρώπων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 For you see your calling, brethren, that not many wise according to the flesh, not many mighty, not many noble, are called.
Подстрочный перевод:
Βλέπετε-γὰρ-τὴν-κλῆσιν-υμῶν-,-αδελφοί-,-ότι-ου-πολλοὶ-σοφοὶ-κατὰ-σάρκα-,-ου-πολλοὶ-δυνατοί-,-ου-πολλοὶ-ευγενεῖς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 But God has chosen the foolish things of the world to put to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to put to shame the things which are mighty;
Подстрочный перевод:
αλλὰ-τὰ-μωρὰ-τοῦ-κόσμου-εξελέξατο-ο-θεὸς-ίνα-καταισχύνη-τοὺς-σοφούς-,-καὶ-τὰ-ασθενῆ-τοῦ-κόσμου-εξελέξατο-ο-θεὸς-ίνα-καταισχύνη-τὰ-ισχυρά-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 and the base things of the world and the things which are despised God has chosen, and the things which are not, to bring to nothing the things that are,
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-αγενῆ-τοῦ-κόσμου-καὶ-τὰ-εξουθενημένα-εξελέξατο-ο-θεός-,-τὰ-μὴ-όντα-,-ίνα-τὰ-όντα-καταργήση-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 that no flesh should glory in His presence.
Подстрочный перевод:
όπως-μὴ-καυχήσηται-πᾶσα-σὰρξ-ενώπιον-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 But of Him you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God—and righteousness and sanctification and redemption—
Подстрочный перевод:
εξ-αυτοῦ-δὲ-υμεῖς-εστε-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-,-ὸς-εγενήθη-σοφία-ημῖν-απὸ-θεοῦ-,-δικαιοσύνη-τε-καὶ-αγιασμὸς-καὶ-απολύτρωσις-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 that, as it is written, “He who glories, let him glory in the LORD.”
Подстрочный перевод:
ίνα-καθὼς-γέγραπται-,-Ο-καυχώμενος-εν-κυρίω-καυχάσθω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
The end of
1
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl