This text is available in other languages:
1 Pursue love, and desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
Подстрочный перевод:
Διώκετε-τὴν-αγάπην-,-ζηλοῦτε-δὲ-τὰ-πνευματικά-,-μᾶλλον-δὲ-ίνα-προφητεύητε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 For he who speaks in a tongue does not speak to men but to God, for no one understands him; however, in the spirit he speaks mysteries.
Подстрочный перевод:
ο-γὰρ-λαλῶν-γλώσση-ουκ-ανθρώποις-λαλεῖ-αλλὰ-θεῶ-,-ουδεὶς-γὰρ-ακούει-,-πνεύματι-δὲ-λαλεῖ-μυστήρια-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 But he who prophesies speaks edification and exhortation and comfort to men.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-προφητεύων-ανθρώποις-λαλεῖ-οικοδομὴν-καὶ-παράκλησιν-καὶ-παραμυθίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 He who speaks in a tongue edifies himself, but he who prophesies edifies the church.
Подстрочный перевод:
ο-λαλῶν-γλώσση-εαυτὸν-οικοδομεῖ-·-ο-δὲ-προφητεύων-εκκλησίαν-οικοδομεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 I wish you all spoke with tongues, but even more that you prophesied; for he who prophesies is greater than he who speaks with tongues, unless indeed he interprets, that the church may receive edification.
Подстрочный перевод:
θέλω-δὲ-πάντας-υμᾶς-λαλεῖν-γλώσσαις-,-μᾶλλον-δὲ-ίνα-προφητεύητε-·-μείζων-δὲ-ο-προφητεύων-ὴ-ο-λαλῶν-γλώσσαις-,-εκτὸς-ει-μὴ-διερμηνεύη-,-ίνα-η-εκκλησία-οικοδομὴν-λάβη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 But now, brethren, if I come to you speaking with tongues, what shall I profit you unless I speak to you either by revelation, by knowledge, by prophesying, or by teaching?
Подстрочный перевод:
Νῦν-δέ-,-αδελφοί-,-εὰν-έλθω-πρὸς-υμᾶς-γλώσσαις-λαλῶν-,-τί-υμᾶς-ωφελήσω-,-εὰν-μὴ-υμῖν-λαλήσω-ὴ-εν-αποκαλύψει-ὴ-εν-γνώσει-ὴ-εν-προφητεία-ὴ-εν-διδαχῆ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Even things without life, whether flute or harp, when they make a sound, unless they make a distinction in the sounds, how will it be known what is piped or played?
Подстрочный перевод:
όμως-τὰ-άψυχα-φωνὴν-διδόντα-,-είτε-αυλὸς-είτε-κιθάρα-,-εὰν-διαστολὴν-τοῖς-φθόγγοις-μὴ-δῶ-,-πῶς-γνωσθήσεται-τὸ-αυλούμενον-ὴ-τὸ-κιθαριζόμενον-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 For if the trumpet makes an uncertain sound, who will prepare for battle?
Подстрочный перевод:
καὶ-γὰρ-εὰν-άδηλον-σάλπιγξ-φωνὴν-δῶ-,-τίς-παρασκευάσεται-εις-πόλεμον-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 So likewise you, unless you utter by the tongue words easy to understand, how will it be known what is spoken? For you will be speaking into the air.
Подстрочный перевод:
ούτως-καὶ-υμεῖς-διὰ-τῆς-γλώσσης-εὰν-μὴ-εύσημον-λόγον-δῶτε-,-πῶς-γνωσθήσεται-τὸ-λαλούμενον-;-έσεσθε-γὰρ-εις-αέρα-λαλοῦντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 There are, it may be, so many kinds of languages in the world, and none of them is without significance.
Подстрочный перевод:
τοσαῦτα-ει-τύχοι-γένη-φωνῶν-εισιν-εν-κόσμω-,-καὶ-ουδὲν-άφωνον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Therefore, if I do not know the meaning of the language, I shall be a foreigner to him who speaks, and he who speaks will be a foreigner to me.
Подстрочный перевод:
εὰν-οῦν-μὴ-ειδῶ-τὴν-δύναμιν-τῆς-φωνῆς-,-έσομαι-τῶ-λαλοῦντι-βάρβαρος-καὶ-ο-λαλῶν-εν-εμοὶ-βάρβαρος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Even so you, since you are zealous for spiritual gifts, let it be for the edification of the church that you seek to excel.
Подстрочный перевод:
ούτως-καὶ-υμεῖς-,-επεὶ-ζηλωταί-εστε-πνευμάτων-,-πρὸς-τὴν-οικοδομὴν-τῆς-εκκλησίας-ζητεῖτε-ίνα-περισσεύητε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Therefore let him who speaks in a tongue pray that he may interpret.
Подстрочный перевод:
διὸ-ο-λαλῶν-γλώσση-προσευχέσθω-ίνα-διερμηνεύη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.
Подстрочный перевод:
εὰν-[-γὰρ-]-προσεύχωμαι-γλώσση-,-τὸ-πνεῦμά-μου-προσεύχεται-,-ο-δὲ-νοῦς-μου-άκαρπός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 What is the conclusion then? I will pray with the spirit, and I will also pray with the understanding. I will sing with the spirit, and I will also sing with the understanding.
Подстрочный перевод:
τί-οῦν-εστιν-;-προσεύξομαι-τῶ-πνεύματι-,-προσεύξομαι-δὲ-καὶ-τῶ-νοί-·-ψαλῶ-τῶ-πνεύματι-,-ψαλῶ-δὲ-καὶ-τῶ-νοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Otherwise, if you bless with the spirit, how will he who occupies the place of the uninformed say “Amen” at your giving of thanks, since he does not understand what you say?
Подстрочный перевод:
επεὶ-εὰν-ευλογῆς-εν-πνεύματι-,-ο-αναπληρῶν-τὸν-τόπον-τοῦ-ιδιώτου-πῶς-ερεῖ-τὸ-Αμήν-επὶ-τῆ-σῆ-ευχαριστία-,-επειδὴ-τί-λέγεις-ουκ-οῖδεν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 For you indeed give thanks well, but the other is not edified.
Подстрочный перевод:
σὺ-μὲν-γὰρ-καλῶς-ευχαριστεῖς-,-αλλ᾿-ο-έτερος-ουκ-οικοδομεῖται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 I thank my God I speak with tongues more than you all;
Подстрочный перевод:
ευχαριστῶ-τῶ-θεῶ-,-πάντων-υμῶν-μᾶλλον-γλώσσαις-λαλῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 yet in the church I would rather speak five words with my understanding, that I may teach others also, than ten thousand words in a tongue.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-εν-εκκλησία-θέλω-πέντε-λόγους-τῶ-νοί-μου-λαλῆσαι-,-ίνα-καὶ-άλλους-κατηχήσω-,-ὴ-μυρίους-λόγους-εν-γλώσση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Brethren, do not be children in understanding; however, in malice be babes, but in understanding be mature.
Подстрочный перевод:
Αδελφοί-,-μὴ-παιδία-γίνεσθε-ταῖς-φρεσίν-,-αλλὰ-τῆ-κακία-νηπιάζετε-,-ταῖς-δὲ-φρεσὶν-τέλειοι-γίνεσθε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 In the law it is written: “With men of other tongues and other lips I will speak to this people; And yet, for all that, they will not hear Me,” says the Lord.
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-νόμω-γέγραπται-ότι-Εν-ετερογλώσσοις-καὶ-εν-χείλεσιν-ετέρων-λαλήσω-τῶ-λαῶ-τούτω-,-καὶ-ουδ᾿-ούτως-εισακούσονταί-μου-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Therefore tongues are for a sign, not to those who believe but to unbelievers; but prophesying is not for unbelievers but for those who believe.
Подстрочный перевод:
ώστε-αι-γλῶσσαι-εις-σημεῖόν-εισιν-ου-τοῖς-πιστεύουσιν-αλλὰ-τοῖς-απίστοις-,-η-δὲ-προφητεία-ου-τοῖς-απίστοις-αλλὰ-τοῖς-πιστεύουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Therefore if the whole church comes together in one place, and all speak with tongues, and there come in those who are uninformed or unbelievers, will they not say that you are out of your mind?
Подстрочный перевод:
Εὰν-οῦν-συνέλθη-η-εκκλησία-όλη-επὶ-τὸ-αυτὸ-καὶ-πάντες-λαλῶσιν-γλώσσαις-,-εισέλθωσιν-δὲ-ιδιῶται-ὴ-άπιστοι-,-ουκ-εροῦσιν-ότι-μαίνεσθε-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 But if all prophesy, and an unbeliever or an uninformed person comes in, he is convinced by all, he is convicted by all.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-πάντες-προφητεύωσιν-,-εισέλθη-δέ-τις-άπιστος-ὴ-ιδιώτης-,-ελέγχεται-υπὸ-πάντων-,-ανακρίνεται-υπὸ-πάντων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 And thus the secrets of his heart are revealed; and so, falling down on his face, he will worship God and report that God is truly among you.
Подстрочный перевод:
τὰ-κρυπτὰ-τῆς-καρδίας-αυτοῦ-φανερὰ-γίνεται-,-καὶ-ούτως-πεσὼν-επὶ-πρόσωπον-προσκυνήσει-τῶ-θεῶ-,-απαγγέλλων-ότι-Όντως-ο-θεὸς-εν-υμῖν-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 How is it then, brethren? Whenever you come together, each of you has a psalm, has a teaching, has a tongue, has a revelation, has an interpretation. Let all things be done for edification.
Подстрочный перевод:
Τί-οῦν-εστιν-,-αδελφοί-;-όταν-συνέρχησθε-,-έκαστος-ψαλμὸν-έχει-,-διδαχὴν-έχει-,-αποκάλυψιν-έχει-,-γλῶσσαν-έχει-,-ερμηνείαν-έχει-·-πάντα-πρὸς-οικοδομὴν-γινέσθω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 If anyone speaks in a tongue, let there be two or at the most three, each in turn, and let one interpret.
Подстрочный перевод:
είτε-γλώσση-τις-λαλεῖ-,-κατὰ-δύο-ὴ-τὸ-πλεῖστον-τρεῖς-,-καὶ-ανὰ-μέρος-,-καὶ-εῖς-διερμηνευέτω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 But if there is no interpreter, let him keep silent in church, and let him speak to himself and to God.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-μὴ-ῆ-διερμηνευτής-,-σιγάτω-εν-εκκλησία-,-εαυτῶ-δὲ-λαλείτω-καὶ-τῶ-θεῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Let two or three prophets speak, and let the others judge.
Подстрочный перевод:
προφῆται-δὲ-δύο-ὴ-τρεῖς-λαλείτωσαν-,-καὶ-οι-άλλοι-διακρινέτωσαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 But if anything is revealed to another who sits by, let the first keep silent.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-άλλω-αποκαλυφθῆ-καθημένω-,-ο-πρῶτος-σιγάτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 For you can all prophesy one by one, that all may learn and all may be encouraged.
Подстрочный перевод:
δύνασθε-γὰρ-καθ᾿-ένα-πάντες-προφητεύειν-,-ίνα-πάντες-μανθάνωσιν-καὶ-πάντες-παρακαλῶνται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
Подстрочный перевод:
καὶ-πνεύματα-προφητῶν-προφήταις-υποτάσσεται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 For God is not the author of confusion but of peace, as in all the churches of the saints.
Подстрочный перевод:
ου-γάρ-εστιν-ακαταστασίας-ο-θεὸς-αλλὰ-ειρήνης-.-Ως-εν-πάσαις-ταῖς-εκκλησίαις-τῶν-αγίων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Let your women keep silent in the churches, for they are not permitted to speak; but they are to be submissive, as the law also says.
Подстрочный перевод:
αι-γυναῖκες-εν-ταῖς-εκκλησίαις-σιγάτωσαν-,-ου-γὰρ-επιτρέπεται-αυταῖς-λαλεῖν-·-αλλὰ-υποτασσέσθωσαν-,-καθὼς-καὶ-ο-νόμος-λέγει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 And if they want to learn something, let them ask their own husbands at home; for it is shameful for women to speak in church.
Подстрочный перевод:
ει-δέ-τι-μαθεῖν-θέλουσιν-,-εν-οίκω-τοὺς-ιδίους-άνδρας-επερωτάτωσαν-,-αισχρὸν-γάρ-εστιν-γυναικὶ-λαλεῖν-εν-εκκλησία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Or did the word of God come originally from you? Or was it you only that it reached?
Подстрочный перевод:
ὴ-αφ᾿-υμῶν-ο-λόγος-τοῦ-θεοῦ-εξῆλθεν-,-ὴ-εις-υμᾶς-μόνους-κατήντησεν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 If anyone thinks himself to be a prophet or spiritual, let him acknowledge that the things which I write to you are the commandments of the Lord.
Подстрочный перевод:
Εί-τις-δοκεῖ-προφήτης-εῖναι-ὴ-πνευματικός-,-επιγινωσκέτω-ὰ-γράφω-υμῖν-ότι-κυρίου-εστὶν-εντολή-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 But if anyone is ignorant, let him be ignorant.
Подстрочный перевод:
ει-δέ-τις-αγνοεῖ-,-αγνοεῖται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 Therefore, brethren, desire earnestly to prophesy, and do not forbid to speak with tongues.
Подстрочный перевод:
ώστε-,-αδελφοί-[-μου-],-ζηλοῦτε-τὸ-προφητεύειν-,-καὶ-τὸ-λαλεῖν-μὴ-κωλύετε-γλώσσαις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 Let all things be done decently and in order.
Подстрочный перевод:
πάντα-δὲ-ευσχημόνως-καὶ-κατὰ-τάξιν-γινέσθω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
14
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl