| 1 | Pursue love, and desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy. |
|
Подстрочный перевод:
Διώκετετὴναγάπην,ζηλοῦτεδὲτὰπνευματικά,μᾶλλονδὲίναπροφητεύητε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | For he who speaks in a tongue does not speak to men but to God, for no one understands him; however, in the spirit he speaks mysteries. |
|
Подстрочный перевод:
ογὰρλαλῶνγλώσσηουκανθρώποιςλαλεῖαλλὰθεῶ,ουδεὶςγὰρακούει,πνεύματιδὲλαλεῖμυστήρια·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | But he who prophesies speaks edification and exhortation and comfort to men. |
|
Подстрочный перевод:
οδὲπροφητεύωνανθρώποιςλαλεῖοικοδομὴνκαὶπαράκλησινκαὶπαραμυθίαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | He who speaks in a tongue edifies himself, but he who prophesies edifies the church. |
|
Подстрочный перевод:
ολαλῶνγλώσσηεαυτὸνοικοδομεῖ·οδὲπροφητεύωνεκκλησίανοικοδομεῖ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | I wish you all spoke with tongues, but even more that you prophesied; for he who prophesies is greater than he who speaks with tongues, unless indeed he interprets, that the church may receive edification. |
|
Подстрочный перевод:
θέλωδὲπάνταςυμᾶςλαλεῖνγλώσσαις,μᾶλλονδὲίναπροφητεύητε·μείζωνδὲοπροφητεύωνὴολαλῶνγλώσσαις,εκτὸςειμὴδιερμηνεύη,ίναηεκκλησίαοικοδομὴνλάβη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | But now, brethren, if I come to you speaking with tongues, what shall I profit you unless I speak to you either by revelation, by knowledge, by prophesying, or by teaching? |
|
Подстрочный перевод:
Νῦνδέ,αδελφοί,εὰνέλθωπρὸςυμᾶςγλώσσαιςλαλῶν,τίυμᾶςωφελήσω,εὰνμὴυμῖνλαλήσωὴεναποκαλύψειὴενγνώσειὴενπροφητείαὴενδιδαχῆ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Even things without life, whether flute or harp, when they make a sound, unless they make a distinction in the sounds, how will it be known what is piped or played? |
|
Подстрочный перевод:
όμωςτὰάψυχαφωνὴνδιδόντα,είτεαυλὸςείτεκιθάρα,εὰνδιαστολὴντοῖςφθόγγοιςμὴδῶ,πῶςγνωσθήσεταιτὸαυλούμενονὴτὸκιθαριζόμενον;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | For if the trumpet makes an uncertain sound, who will prepare for battle? |
|
Подстрочный перевод:
καὶγὰρεὰνάδηλονσάλπιγξφωνὴνδῶ,τίςπαρασκευάσεταιειςπόλεμον;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | So likewise you, unless you utter by the tongue words easy to understand, how will it be known what is spoken? For you will be speaking into the air. |
|
Подстрочный перевод:
ούτωςκαὶυμεῖςδιὰτῆςγλώσσηςεὰνμὴεύσημονλόγονδῶτε,πῶςγνωσθήσεταιτὸλαλούμενον;έσεσθεγὰρειςαέραλαλοῦντες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | There are, it may be, so many kinds of languages in the world, and none of them is without significance. |
|
Подстрочный перевод:
τοσαῦταειτύχοιγένηφωνῶνεισινενκόσμω,καὶουδὲνάφωνον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Therefore, if I do not know the meaning of the language, I shall be a foreigner to him who speaks, and he who speaks will be a foreigner to me. |
|
Подстрочный перевод:
εὰνοῦνμὴειδῶτὴνδύναμιντῆςφωνῆς,έσομαιτῶλαλοῦντιβάρβαροςκαὶολαλῶνενεμοὶβάρβαρος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Even so you, since you are zealous for spiritual gifts, let it be for the edification of the church that you seek to excel. |
|
Подстрочный перевод:
ούτωςκαὶυμεῖς,επεὶζηλωταίεστεπνευμάτων,πρὸςτὴνοικοδομὴντῆςεκκλησίαςζητεῖτείναπερισσεύητε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Therefore let him who speaks in a tongue pray that he may interpret. |
|
Подстрочный перевод:
διὸολαλῶνγλώσσηπροσευχέσθωίναδιερμηνεύη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my understanding is unfruitful. |
|
Подстрочный перевод:
εὰν[γὰρ]προσεύχωμαιγλώσση,τὸπνεῦμάμουπροσεύχεται,οδὲνοῦςμουάκαρπόςεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | What is the conclusion then? I will pray with the spirit, and I will also pray with the understanding. I will sing with the spirit, and I will also sing with the understanding. |
|
Подстрочный перевод:
τίοῦνεστιν;προσεύξομαιτῶπνεύματι,προσεύξομαιδὲκαὶτῶνοί·ψαλῶτῶπνεύματι,ψαλῶδὲκαὶτῶνοί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Otherwise, if you bless with the spirit, how will he who occupies the place of the uninformed say “Amen” at your giving of thanks, since he does not understand what you say? |
|
Подстрочный перевод:
επεὶεὰνευλογῆςενπνεύματι,οαναπληρῶντὸντόποντοῦιδιώτουπῶςερεῖτὸΑμήνεπὶτῆσῆευχαριστία,επειδὴτίλέγειςουκοῖδεν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | For you indeed give thanks well, but the other is not edified. |
|
Подстрочный перевод:
σὺμὲνγὰρκαλῶςευχαριστεῖς,αλλ᾿οέτεροςουκοικοδομεῖται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | I thank my God I speak with tongues more than you all; |
|
Подстрочный перевод:
ευχαριστῶτῶθεῶ,πάντωνυμῶνμᾶλλονγλώσσαιςλαλῶ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | yet in the church I would rather speak five words with my understanding, that I may teach others also, than ten thousand words in a tongue. |
|
Подстрочный перевод:
αλλὰενεκκλησίαθέλωπέντελόγουςτῶνοίμουλαλῆσαι,ίνακαὶάλλουςκατηχήσω,ὴμυρίουςλόγουςενγλώσση.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Brethren, do not be children in understanding; however, in malice be babes, but in understanding be mature. |
|
Подстрочный перевод:
Αδελφοί,μὴπαιδίαγίνεσθεταῖςφρεσίν,αλλὰτῆκακίανηπιάζετε,ταῖςδὲφρεσὶντέλειοιγίνεσθε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | In the law it is written: “With men of other tongues and other lips I will speak to this people; And yet, for all that, they will not hear Me,” says the Lord. |
|
Подстрочный перевод:
εντῶνόμωγέγραπταιότιΕνετερογλώσσοιςκαὶενχείλεσινετέρωνλαλήσωτῶλαῶτούτω,καὶουδ᾿ούτωςεισακούσονταίμου,λέγεικύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Therefore tongues are for a sign, not to those who believe but to unbelievers; but prophesying is not for unbelievers but for those who believe. |
|
Подстрочный перевод:
ώστεαιγλῶσσαιειςσημεῖόνεισινουτοῖςπιστεύουσιναλλὰτοῖςαπίστοις,ηδὲπροφητείαουτοῖςαπίστοιςαλλὰτοῖςπιστεύουσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Therefore if the whole church comes together in one place, and all speak with tongues, and there come in those who are uninformed or unbelievers, will they not say that you are out of your mind? |
|
Подстрочный перевод:
Εὰνοῦνσυνέλθηηεκκλησίαόληεπὶτὸαυτὸκαὶπάντεςλαλῶσινγλώσσαις,εισέλθωσινδὲιδιῶταιὴάπιστοι,ουκεροῦσινότιμαίνεσθε;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | But if all prophesy, and an unbeliever or an uninformed person comes in, he is convinced by all, he is convicted by all. |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲπάντεςπροφητεύωσιν,εισέλθηδέτιςάπιστοςὴιδιώτης,ελέγχεταιυπὸπάντων,ανακρίνεταιυπὸπάντων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | And thus the secrets of his heart are revealed; and so, falling down on his face, he will worship God and report that God is truly among you. |
|
Подстрочный перевод:
τὰκρυπτὰτῆςκαρδίαςαυτοῦφανερὰγίνεται,καὶούτωςπεσὼνεπὶπρόσωπονπροσκυνήσειτῶθεῶ,απαγγέλλωνότιΌντωςοθεὸςενυμῖνεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | How is it then, brethren? Whenever you come together, each of you has a psalm, has a teaching, has a tongue, has a revelation, has an interpretation. Let all things be done for edification. |
|
Подстрочный перевод:
Τίοῦνεστιν,αδελφοί;ότανσυνέρχησθε,έκαστοςψαλμὸνέχει,διδαχὴνέχει,αποκάλυψινέχει,γλῶσσανέχει,ερμηνείανέχει·πάνταπρὸςοικοδομὴνγινέσθω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | If anyone speaks in a tongue, let there be two or at the most three, each in turn, and let one interpret. |
|
Подстрочный перевод:
είτεγλώσσητιςλαλεῖ,κατὰδύοὴτὸπλεῖστοντρεῖς,καὶανὰμέρος,καὶεῖςδιερμηνευέτω·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | But if there is no interpreter, let him keep silent in church, and let him speak to himself and to God. |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲμὴῆδιερμηνευτής,σιγάτωενεκκλησία,εαυτῶδὲλαλείτωκαὶτῶθεῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | Let two or three prophets speak, and let the others judge. |
|
Подстрочный перевод:
προφῆταιδὲδύοὴτρεῖςλαλείτωσαν,καὶοιάλλοιδιακρινέτωσαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | But if anything is revealed to another who sits by, let the first keep silent. |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲάλλωαποκαλυφθῆκαθημένω,οπρῶτοςσιγάτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | For you can all prophesy one by one, that all may learn and all may be encouraged. |
|
Подстрочный перевод:
δύνασθεγὰρκαθ᾿έναπάντεςπροφητεύειν,ίναπάντεςμανθάνωσινκαὶπάντεςπαρακαλῶνται,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | And the spirits of the prophets are subject to the prophets. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπνεύματαπροφητῶνπροφήταιςυποτάσσεται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | For God is not the author of confusion but of peace, as in all the churches of the saints. |
|
Подстрочный перевод:
ουγάρεστινακαταστασίαςοθεὸςαλλὰειρήνης.Ωςενπάσαιςταῖςεκκλησίαιςτῶναγίων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | Let your women keep silent in the churches, for they are not permitted to speak; but they are to be submissive, as the law also says. |
|
Подстрочный перевод:
αιγυναῖκεςενταῖςεκκλησίαιςσιγάτωσαν,ουγὰρεπιτρέπεταιαυταῖςλαλεῖν·αλλὰυποτασσέσθωσαν,καθὼςκαὶονόμοςλέγει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | And if they want to learn something, let them ask their own husbands at home; for it is shameful for women to speak in church. |
|
Подстрочный перевод:
ειδέτιμαθεῖνθέλουσιν,ενοίκωτοὺςιδίουςάνδραςεπερωτάτωσαν,αισχρὸνγάρεστινγυναικὶλαλεῖνενεκκλησία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 | Or did the word of God come originally from you? Or was it you only that it reached? |
|
Подстрочный перевод:
ὴαφ᾿υμῶνολόγοςτοῦθεοῦεξῆλθεν,ὴειςυμᾶςμόνουςκατήντησεν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 | If anyone thinks himself to be a prophet or spiritual, let him acknowledge that the things which I write to you are the commandments of the Lord. |
|
Подстрочный перевод:
Είτιςδοκεῖπροφήτηςεῖναιὴπνευματικός,επιγινωσκέτωὰγράφωυμῖνότικυρίουεστὶνεντολή·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 38 | But if anyone is ignorant, let him be ignorant. |
|
Подстрочный перевод:
ειδέτιςαγνοεῖ,αγνοεῖται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 39 | Therefore, brethren, desire earnestly to prophesy, and do not forbid to speak with tongues. |
|
Подстрочный перевод:
ώστε,αδελφοί[μου],ζηλοῦτετὸπροφητεύειν,καὶτὸλαλεῖνμὴκωλύετεγλώσσαις·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 40 | Let all things be done decently and in order. |
|
Подстрочный перевод:
πάνταδὲευσχημόνωςκαὶκατὰτάξινγινέσθω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|