| 1 | Though I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become sounding brass or a clanging cymbal. |
|
Подстрочный перевод:
Εὰνταῖςγλώσσαιςτῶνανθρώπωνλαλῶκαὶτῶναγγέλων,αγάπηνδὲμὴέχω,γέγοναχαλκὸςηχῶνὴκύμβαλοναλαλάζον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries and all knowledge, and though I have all faith, so that I could remove mountains, but have not love, I am nothing. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεὰνέχωπροφητείανκαὶειδῶτὰμυστήριαπάντακαὶπᾶσαντὴνγνῶσιν,κὰνέχωπᾶσαντὴνπίστινώστεόρημεθιστάναι,αγάπηνδὲμὴέχω,ουθένειμι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, but have not love, it profits me nothing. |
|
Подстрочный перевод:
κὰνψωμίσωπάντατὰυπάρχοντάμου,καὶεὰνπαραδῶτὸσῶμάμουίνακαυχήσωμαι,αγάπηνδὲμὴέχω,ουδὲνωφελοῦμαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Love suffers long and is kind; love does not envy; love does not parade itself, is not puffed up; |
|
Подстрочный перевод:
Ηαγάπημακροθυμεῖ,χρηστεύεταιηαγάπη,ουζηλοῖ,ουπερπερεύεται,ουφυσιοῦται,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | does not behave rudely, does not seek its own, is not provoked, thinks no evil; |
|
Подстрочный перевод:
ουκασχημονεῖ,ουζητεῖτὰεαυτῆς,ουπαροξύνεται,ουλογίζεταιτὸκακόν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | does not rejoice in iniquity, but rejoices in the truth; |
|
Подстрочный перевод:
ουχαίρειεπὶτῆαδικία,συγχαίρειδὲτῆαληθεία·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. |
|
Подстрочный перевод:
πάνταστέγει,πάνταπιστεύει,πάνταελπίζει,πάνταυπομένει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Love never fails. But whether there are prophecies, they will fail; whether there are tongues, they will cease; whether there is knowledge, it will vanish away. |
|
Подстрочный перевод:
Ηαγάπηουδέποτεπίπτει.είτεδὲπροφητεῖαι,καταργηθήσονται·είτεγλῶσσαι,παύσονται·είτεγνῶσις,καταργηθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | For we know in part and we prophesy in part. |
|
Подстрочный перевод:
εκμέρουςγὰργινώσκομενκαὶεκμέρουςπροφητεύομεν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | But when that which is perfect has come, then that which is in part will be done away. |
|
Подстрочный перевод:
ότανδὲέλθητὸτέλειον,τὸεκμέρουςκαταργηθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child; but when I became a man, I put away childish things. |
|
Подстрочный перевод:
ότεήμηννήπιος,ελάλουνωςνήπιος,εφρόνουνωςνήπιος,ελογιζόμηνωςνήπιος·ότεγέγοναανήρ,κατήργηκατὰτοῦνηπίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I shall know just as I also am known. |
|
Подстрочный перевод:
βλέπομενγὰράρτιδι᾿εσόπτρουεναινίγματι,τότεδὲπρόσωπονπρὸςπρόσωπον·άρτιγινώσκωεκμέρους,τότεδὲεπιγνώσομαικαθὼςκαὶεπεγνώσθην.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | And now abide faith, hope, love, these three; but the greatest of these is love. |
|
Подстрочный перевод:
νυνὶδὲμένειπίστις,ελπίς,αγάπη,τὰτρίαταῦτα·μείζωνδὲτούτωνηαγάπη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|