This text is available in other languages:
1 Now concerning spiritual gifts, brethren, I do not want you to be ignorant:
Подстрочный перевод:
Περὶ-δὲ-τῶν-πνευματικῶν-,-αδελφοί-,-ου-θέλω-υμᾶς-αγνοεῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 You know that you were Gentiles, carried away to these dumb idols, however you were led.
Подстрочный перевод:
Οίδατε-ότι-ότε-έθνη-ῆτε-πρὸς-τὰ-είδωλα-τὰ-άφωνα-ως-ὰν-ήγεσθε-απαγόμενοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Therefore I make known to you that no one speaking by the Spirit of God calls Jesus accursed, and no one can say that Jesus is Lord except by the Holy Spirit.
Подстрочный перевод:
διὸ-γνωρίζω-υμῖν-ότι-ουδεὶς-εν-πνεύματι-θεοῦ-λαλῶν-λέγει-,-Ανάθεμα-Ιησοῦς-,-καὶ-ουδεὶς-δύναται-ειπεῖν-,-Κύριος-Ιησοῦς-,-ει-μὴ-εν-πνεύματι-αγίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 There are diversities of gifts, but the same Spirit.
Подстрочный перевод:
Διαιρέσεις-δὲ-χαρισμάτων-εισίν-,-τὸ-δὲ-αυτὸ-πνεῦμα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 There are differences of ministries, but the same Lord.
Подстрочный перевод:
καὶ-διαιρέσεις-διακονιῶν-εισιν-,-καὶ-ο-αυτὸς-κύριος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And there are diversities of activities, but it is the same God who works all in all.
Подстрочный перевод:
καὶ-διαιρέσεις-ενεργημάτων-εισίν-,-ο-δὲ-αυτὸς-θεός-,-ο-ενεργῶν-τὰ-πάντα-εν-πᾶσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 But the manifestation of the Spirit is given to each one for the profit of all:
Подстрочный перевод:
εκάστω-δὲ-δίδοται-η-φανέρωσις-τοῦ-πνεύματος-πρὸς-τὸ-συμφέρον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 for to one is given the word of wisdom through the Spirit, to another the word of knowledge through the same Spirit,
Подстрочный перевод:
ῶ-μὲν-γὰρ-διὰ-τοῦ-πνεύματος-δίδοται-λόγος-σοφίας-,-άλλω-δὲ-λόγος-γνώσεως-κατὰ-τὸ-αυτὸ-πνεῦμα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 to another faith by the same Spirit, to another gifts of healings by the same Spirit,
Подстрочный перевод:
ετέρω-πίστις-εν-τῶ-αυτῶ-πνεύματι-,-άλλω-δὲ-χαρίσματα-ιαμάτων-εν-τῶ-ενὶ-πνεύματι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 to another the working of miracles, to another prophecy, to another discerning of spirits, to another different kinds of tongues, to another the interpretation of tongues.
Подстрочный перевод:
άλλω-δὲ-ενεργήματα-δυνάμεων-,-άλλω-[-δὲ-]-προφητεία-,-άλλω-[-δὲ-]-διακρίσεις-πνευμάτων-,-ετέρω-γένη-γλωσσῶν-,-άλλω-δὲ-ερμηνεία-γλωσσῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 But one and the same Spirit works all these things, distributing to each one individually as He wills.
Подстрочный перевод:
πάντα-δὲ-ταῦτα-ενεργεῖ-τὸ-ὲν-καὶ-τὸ-αυτὸ-πνεῦμα-,-διαιροῦν-ιδία-εκάστω-καθὼς-βούλεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 For as the body is one and has many members, but all the members of that one body, being many, are one body, so also is Christ.
Подстрочный перевод:
Καθάπερ-γὰρ-τὸ-σῶμα-έν-εστιν-καὶ-μέλη-πολλὰ-έχει-,-πάντα-δὲ-τὰ-μέλη-τοῦ-σώματος-πολλὰ-όντα-έν-εστιν-σῶμα-,-ούτως-καὶ-ο-Χριστός-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 For by one Spirit we were all baptized into one body— whether Jews or Greeks, whether slaves or free—and have all been made to drink into one Spirit.
Подстрочный перевод:
καὶ-γὰρ-εν-ενὶ-πνεύματι-ημεῖς-πάντες-εις-ὲν-σῶμα-εβαπτίσθημεν-,-είτε-Ιουδαῖοι-είτε-Έλληνες-,-είτε-δοῦλοι-είτε-ελεύθεροι-,-καὶ-πάντες-ὲν-πνεῦμα-εποτίσθημεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 For in fact the body is not one member but many.
Подстрочный перевод:
καὶ-γὰρ-τὸ-σῶμα-ουκ-έστιν-ὲν-μέλος-αλλὰ-πολλά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 If the foot should say, “Because I am not a hand, I am not of the body,” is it therefore not of the body?
Подстрочный перевод:
εὰν-είπη-ο-πούς-,-Ότι-ουκ-ειμὶ-χείρ-,-ουκ-ειμὶ-εκ-τοῦ-σώματος-,-ου-παρὰ-τοῦτο-ουκ-έστιν-εκ-τοῦ-σώματος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And if the ear should say, “Because I am not an eye, I am not of the body,” is it therefore not of the body?
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-είπη-τὸ-οῦς-,-Ότι-ουκ-ειμὶ-οφθαλμός-,-ουκ-ειμὶ-εκ-τοῦ-σώματος-,-ου-παρὰ-τοῦτο-ουκ-έστιν-εκ-τοῦ-σώματος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 If the whole body were an eye, where would be the hearing? If the whole were hearing, where would be the smelling?
Подстрочный перевод:
ει-όλον-τὸ-σῶμα-οφθαλμός-,-ποῦ-η-ακοή-;-ει-όλον-ακοή-,-ποῦ-η-όσφρησις-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 But now God has set the members, each one of them, in the body just as He pleased.
Подстрочный перевод:
νυνὶ-δὲ-ο-θεὸς-έθετο-τὰ-μέλη-,-ὲν-έκαστον-αυτῶν-,-εν-τῶ-σώματι-καθὼς-ηθέλησεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And if they were all one member, where would the body be?
Подстрочный перевод:
ει-δὲ-ῆν-τὰ-πάντα-ὲν-μέλος-,-ποῦ-τὸ-σῶμα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 But now indeed there are many members, yet one body.
Подстрочный перевод:
νῦν-δὲ-πολλὰ-μὲν-μέλη-,-ὲν-δὲ-σῶμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And the eye cannot say to the hand, “I have no need of you”; nor again the head to the feet, “I have no need of you.”
Подстрочный перевод:
ου-δύναται-δὲ-ο-οφθαλμὸς-ειπεῖν-τῆ-χειρί-,-Χρείαν-σου-ουκ-έχω-,-ὴ-πάλιν-η-κεφαλὴ-τοῖς-ποσίν-,-Χρείαν-υμῶν-ουκ-έχω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 No, much rather, those members of the body which seem to be weaker are necessary.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-πολλῶ-μᾶλλον-τὰ-δοκοῦντα-μέλη-τοῦ-σώματος-ασθενέστερα-υπάρχειν-αναγκαῖά-εστιν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 And those members of the body which we think to be less honorable, on these we bestow greater honor; and our unpresentable parts have greater modesty,
Подстрочный перевод:
καὶ-ὰ-δοκοῦμεν-ατιμότερα-εῖναι-τοῦ-σώματος-,-τούτοις-τιμὴν-περισσοτέραν-περιτίθεμεν-,-καὶ-τὰ-ασχήμονα-ημῶν-ευσχημοσύνην-περισσοτέραν-έχει-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 but our presentable parts have no need. But God composed the body, having given greater honor to that part which lacks it,
Подстрочный перевод:
τὰ-δὲ-ευσχήμονα-ημῶν-ου-χρείαν-έχει-.-αλλὰ-ο-θεὸς-συνεκέρασεν-τὸ-σῶμα-,-τῶ-υστερουμένω-περισσοτέραν-δοὺς-τιμήν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 that there should be no schism in the body, but that the members should have the same care for one another.
Подстрочный перевод:
ίνα-μὴ-ῆ-σχίσμα-εν-τῶ-σώματι-,-αλλὰ-τὸ-αυτὸ-υπὲρ-αλλήλων-μεριμνῶσιν-τὰ-μέλη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 And if one member suffers, all the members suffer with it; or if one member is honored, all the members rejoice with it.
Подстрочный перевод:
καὶ-είτε-πάσχει-ὲν-μέλος-,-συμπάσχει-πάντα-τὰ-μέλη-·-είτε-δοξάζεται-ὲν-μέλος-,-συγχαίρει-πάντα-τὰ-μέλη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Now you are the body of Christ, and members individually.
Подстрочный перевод:
Υμεῖς-δέ-εστε-σῶμα-Χριστοῦ-καὶ-μέλη-εκ-μέρους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 And God has appointed these in the church: first apostles, second prophets, third teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, administrations, varieties of tongues.
Подстрочный перевод:
καὶ-οὺς-μὲν-έθετο-ο-θεὸς-εν-τῆ-εκκλησία-πρῶτον-αποστόλους-,-δεύτερον-προφήτας-,-τρίτον-διδασκάλους-,-έπειτα-δυνάμεις-,-έπειτα-χαρίσματα-ιαμάτων-,-αντιλήμψεις-,-κυβερνήσεις-,-γένη-γλωσσῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all workers of miracles?
Подстрочный перевод:
μὴ-πάντες-απόστολοι-;-μὴ-πάντες-προφῆται-;-μὴ-πάντες-διδάσκαλοι-;-μὴ-πάντες-δυνάμεις-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Do all have gifts of healings? Do all speak with tongues? Do all interpret?
Подстрочный перевод:
μὴ-πάντες-χαρίσματα-έχουσιν-ιαμάτων-;-μὴ-πάντες-γλώσσαις-λαλοῦσιν-;-μὴ-πάντες-διερμηνεύουσιν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 But earnestly desire the best gifts. And yet I show you a more excellent way.
Подстрочный перевод:
ζηλοῦτε-δὲ-τὰ-χαρίσματα-τὰ-μείζονα-.-Καὶ-έτι-καθ᾿-υπερβολὴν-οδὸν-υμῖν-δείκνυμι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
12
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl