Работа над переводом

叡智の三百語 — 教父たちの言葉集

🇷🇺 Русский → 🇯🇵 日本語
Перевод подготавливается пользователями сайта bibleox.com.
Вы можете помочь улучшить этот текст! Зарегистрируйтесь и присоединяйтесь к работе над переводом.
Как и материалы Wikipedia, результат распространяется свободно под лицензией CC BY-SA.
Часть
Перевод на язык:
叡智の三百語 — 教父たちの言葉集

抄録

この書物には、世界十二か国の五十人以上の聖人たちによる三百の言葉が収められています。 彼らの言葉の中には、私たちと私たちの身近な人々に何が起きているのかという多くの問いに対する答えがあります。 聖人たちは、神の真理がどのように私たちの日常の生活と結びついているかを示しています。 この神の真理は、何百万人もの人々を変え、多くの人を聖性と完全へと導きました。 すべての言葉は現代日本語の文体で示されており、最も幅広い読者層が手に取ることができるものです。

編者による序文

あるとき、年老いた隠遁修道士のところに強盗たちが来て言いました。「お前の庵にある価値のあるものはすべて頂戴する。」 彼は答えました。「子供たちよ、必要なものをすべて持っていきなさい。」 彼らは庵にあったほとんどすべてのものを集めて立ち去りました。 しかし、隠してあった金入りの財布は見つけられませんでした。 それを手にした長老は、彼らの後を追いかけながら叫びました。「子供たちよ! 忘れていったものを持っていきなさい。」 驚いた強盗たちは財布を受け取らず、持ち去ったものまで返しながら、互いに言いました。「まことに、この方は神の人である。」

この出来事は西暦六世紀に パレスチナで起こり、聖イオアン・モスコスが、彼自身が直接耳にした正教会の修道士たちの多くの他の話や言葉とともに記録しました。

年老いた修道士は、招かれざる客たちに説教をすることも、彼らを責めることも、脅すことも、説得することもありませんでした。――では、何が強盗たちにそこまで考えを変えさせ、行いを正させたのでしょうか。

彼らは彼の中に、他の人とは異なる者、――神の人を見たのです。

神に富む者だけが、人類を奴隷としてきた財産や金銭への執着から、これほど自由でありえます。 神に根ざした者だけが、明白な悪を被りながらも、魂の平静と温和さをこれほど揺るぎなく保ちえます。 しかし何よりも彼らを動かしたのは、長老の彼らに対する愛でした。 ――なぜなら、神に似た者だけが、自分を奪いに来た見知らぬ人々に対して、自分の利益よりも彼らの利益を誠実に優先させるほどの愛を持ちうるからです。

言い換えれば、強盗たちは、福音の言葉が行いとなった人を見たのです。 もしその修道士にとって信仰が、キリストにおける生きた現実の経験なしに、儀式や規則の集まり、神についての美しい言葉にすぎなかったなら、この出来事は決して起こらなかったでしょう。

正教会では、そのような人々を聖教父と呼びます。 この教会は、二千年にわたって、使徒たちから受け継いだ真理と、神との生きた交わりの経験とを、歪めることなく守り伝えることに努めてきました。 ゆえに、正教会は、すでにこの地上において天国での生きた経験の担い手である、数多くの聖人たちを霊的に生み出すことができたのです。

あなたが手にされているこの書物は、キリスト教東方の霊的経験に触れる機会を読者に与えるために編まれました。 ここには、パレスチナ、シリア、エジプト、ギリシャ、ロシア、セルビア、モンテネグロ、グルジアの、五十人以上の正教会の聖人たちによる、三百の言葉が収められています。 キリスト降誕後最初の千年間、西方教会も正教会の家族の一員であったことから、 この選集には、現在のイタリア、イングランド、フランス、チュニジアの地域に生きた古代の聖人たちの言葉も見ることができます――これらすべては、正教会の共通の霊的遺産をなすものです。 ここに収められた最も古い言葉は一世紀後半に、最も新しいものは二十世紀後半に記録されました。

彼らがどこに生き、いつの時代に生き、どのような身分であったにせよ、正教会の聖人たちはただ一つの霊的現実について語っています。それゆえに、彼らの言葉はこれほど調和よく互いに補い合っているのです。 十九世紀、聖イグナティオス(ブリャンチャニノフ)は、この観察を次のように表現しました。

「秋の澄んだ夜に、無数の星々がちりばめられ、一つの光を放つ清らかな空を仰ぎ見るとき、私はこう言う。『聖なる教父たちの著述とはこのようなものである』と。 夏の日に、広大な海が、同じ風を受けて、同じ目的地へ、同じ港へと向かう無数の様々な船で覆われているのを眺めるとき、私はこう言う。『教父たちの著述とはこのようなものである』と。 精緻な調和の中で様々な声が一つの歌を奏でる、整然とした合唱団を聴くとき、私はこう言う。『教父たちの著述とはこのようなものである』と。」 (聖イグナティオス(ブリャンチャニノフ))

私は、このささやかな教父たちの金言集が、正教会のキリスト教徒だけでなく、真実を大切にするすべての人々にとっても、興味深く、かつ有益なものとなるであろうと信じています。ここに集められた多くの言葉は、 私自身にとって助けとなりました――悩ましい問いへの答えを与え、自分の人生で起きていることを新たな視点で捉えることを可能にしてくれたのです――そして私は、この書物を通して、自分にとって大切なものを他の人々と分かち合おうと決意しました。

輔祭ゲオルギイ・マクシモフ

2011年1月8日


Работу над переводом можно продолжить в специальном разделе.