Подробнее о тексте, а также анализ текста по ссылке: https://bibleox.com/ru/ru/w/афанасий-великий-послания-41-42
На древнегреческом 41-е послание не сохранилось, поэтому оно переведено с древнего коптского текста.
Русский текст[1]
XLI (369 год)
[начало отсутствует]
…
после того, как они отказались от такой веры. Такое учение — не дело христиан, но это идеи эллинов и суетные вымыслы. Когда льстецы и приспешники их ересей, мелитиане, превзошли их в этом, они стали жалкими — не только потому, что те променяли имя Господа Иисуса Христа на имя Ария и стали арианами вместо христиан, как я уже говорил ранее, но и потому, что они почитают тварь, подобно эллинам, вместо Того, Кто создал всё, то есть вместо Бога, утверждая, что Единородный Сын Божий является творением. Их поступки, действительно, соответствуют их мыслям, как у безумного, о котором псалмопевец сказал: "Сказал безумный в сердце своём: нет Бога. Развратились и совершили гнусные беззакония" (Пс. 52:1; Пс. 13:1); ибо, изрекая вздор, как когда-то Пилат и Ирод, они осмеливаются также восставать против Господа и оскорблять святых, усопших во имя Его; как будто в отместку за то, что последние исповедали Того, кого сами они отрекаются.
Действительно, тела мучеников, достойно подвизавшихся, они не скрывают в земле, но выставляют их на ложах и подставках, чтобы каждый, кто желает, мог их увидеть. Они делают это, внешне будто бы для почитания мучеников, а на деле это оскорбление — и совершают они это с гнусной целью. Так как они не имеют тел мучеников в своих городах и не знают кто является мучеником, они задумали похитить тела и унести с кладбищ кафолических церквей. Итак, когда им ставят в вину отречение от Того, Кого исповедали мученики, они выпрашивают тела у тех, кто только что предал их земле, переносят их, чтобы даже через тела обмануть тех, кого совращают. Но «доля Израиля не в заблуждении» (Иер. 10:15-16), и отцы наши не передали нам такого; напротив, они считают подобное деяние беззаконным.
В древности Бог изрек приговор Адаму: «Ты земля, и в землю вернёшься» (Быт. 3:19). Эти слова относятся ко всем, происшедшим от Адама, и повсюду умерших погребают. Так поступил и Авраам: он купил пещеру у Ефрона и погреб там свою жену Сарру. Затем Исаак погреб Авраама, и в той же пещере [было положено тело] Иакова. Иосиф, умирая, дал наказ об своих костях. Писание говорит также о каждом из тех, кто оставил [свое тело], что они были погребены в [гробницах. Писание говорит] в двух [местах] о пророках, что они были погребены, [когда оно говорит:] «Горе вам, [книжники и] фарисеи [лицемеры, ибо вы] строите гробницы [пророкам, и] вы [украшаете r........] и [..........] в [............]. Петр [......... 5-6 строк......] Не будем удивляться, что внешнее место [свидетельствует] о теле Господа, что оно было положено в гробницу; и еще: «Гробницы открылись, многие тела святых, которые [умерли, воскресли; после того как] воскресли, [они вошли] в [город и] явились [многим». Это можно] найти в Писа[ниях............] и те, кто [умер, были сокрыты] под землей. [...........] гробницы и кто [.........] на самом деле; [.........] святые, чем те. Кто [приказал им] делать такие вещи? В каком Писании они [нашли] их [......] в свое время, и согласно [............]алеону. Кто [...........] чтобы что-то подобное случилось [............] присоединился к [............] сказал, что видел [......... Пет]р тоже [.......... апо]столы похоронены [...........] все [..........] тело[......... гро]бницы, но [.........] слово [......... 4-5 строк ....] ибо они возбудили гнев Господа, и стали нечисты перед мучениками и противниками Писания. Ибо они ослушались гласа, глаголющаго: «Не трогайте моих помазанников, не делайте зла моим пророкам» (Пс. 104:15); ибо явное злодейство — выпрашивать и красть у гробниц мучеников, не погребая их, как святых, и прежде всего как Самого Господа, и уподобиться (уподобляя? – прим.) лжепророкам. Ибо люди такого рода, они и следующие за ними, будут повержены на пути от меча и голода, и не будет никого, кто погреб бы их, как сказал пророк Иеремия; о согрешивших из народа он сказал: «Они не будут ни оплаканы, ни похоронены; они будут примером на поверхности всей земли» (Иер. 16:4); и о Иоакиме, царе Иудейском, который много согрешил, он сказал: «Не будут оплакивать его, говоря: "увы, брат мой!" <…> Ослиным погребением будет он погребен! Он разложится, и его выбросят за ворота Иерусалима!» (Иер. 22:18-19).
Кто презрит еретиков по заслугам их? Кто захочет хоть раз встретит их, когда они глумятся над телами святых, подобно лжепророкам? (лжепророками? – прим). Кто, видя тела пророков и мучеников выброшенными и выставленными, не возмутится?
Это не дело христиан. Павел не передал нам такого; патриархи и пророки не делали так во все времена. Но это мелитиане решили для своей корысти, ибо такова хитрость Иеровоама, который продавал голубей и менял деньги в храме Божием, как написано. Ясно, что тем, кто в то время так согрешил и был изгнан ударами кнута, Господь сказал: «Не делайте из дома моего Отца дом торговли». И без сомнения, они также услышат, как Он скажет им: «Не продавайте тела моих мучеников, и не торгуйте их прекрасным исповеданием из любви к деньгам»; ибо те, кто совершает подобную ошибку, неизбежно получат такое же воздаяние.
Довольно сказанного, чтобы показать злой и лукавый умысел, который преследовали еретики в этом деле. Нам же, чадам Церкви, должно убедиться не уподобляться им ни в чем.…
…
[продолжение отсутствует]
Коптский текст
Fragment 13
ⲘⲚ̅Ⲛ̅ⲤⲀⲦⲢⲈⲨⲔⲰ Ⲛ̅ⲤⲰⲞⲨ Ⲙ̅ⲠⲈⲒϢⲘ̅ⲘⲈ Ⲛ̅ⲦⲈⲒⲘⲒⲚⲈ. ⲦⲈⲒⲔⲀⲦⲎⲔⲎⲤⲒⲤ Ⲛ̅ⲦⲈⲒⲘⲒⲚⲈ ⲦⲀⲚⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲒⲀⲚⲞⲤ ⲀⲚⲦⲈ, ⲀⲖⲖⲀ ϨⲈⲚⲘⲈⲈⲨⲈ Ⲛ̅ϨⲈⲖⲖⲎⲚⲚⲈ ⲘⲚ̅ϨⲈⲚⲪⲀⲚⲦⲀⲤⲒⲀ ⲈⲨϢⲞⲨⲈⲒⲦ. ⲚⲀⲒ̅ ϨⲘ̅ⲠⲦⲈⲢⲈⲨⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ̅ ⲈⲢⲞⲞⲨ Ⲛ̅ϬⲒⲚ̅ⲢⲈϤⲔⲰⲢϢ̅ ⲀⲨⲰ Ⲙ̅ⲠⲀⲢⲀⲤⲒⲦⲞⲤ Ⲛ̅ⲦⲈⲨϨⲀⲒⲢⲈⲤⲒⲤ Ⲙ̅ⲘⲈⲖⲈⲦⲒⲀⲚⲞⲤ ⲀⲨϢⲰⲠⲈ Ⲛ̅ⲈⲂⲒⲎⲚ, ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚ Ⲙ̅ⲘⲀⲦⲈ ϪⲈⲀⲨϢⲈⲂⲦ̅ⲠⲢⲀⲚ Ⲙ̅ⲠϪⲞⲈⲒⲤ Ⲓ̅Ⲥ̅ ⲠⲈⲬ̅Ⲥ̅ ϨⲀⲠⲢⲀⲚ Ⲛ̅ⲀⲢⲒⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲀⲨϢⲰⲠⲈ Ⲛ̅ⲀⲢⲒⲀⲚⲞⲤ ⲈⲠⲘⲀ Ⲛ̅ⲬⲢⲒⲤⲦⲒⲀⲚⲞⲤ, ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ Ⲛ̅ⲦⲀⲒⲢ̅ϢⲢ̅ⲠϪⲞⲞⲤ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈⲤⲈϢⲘ̅ϢⲈ Ⲙ̅ⲠⲤⲰⲚⲦ Ⲛ̅ⲐⲈ Ⲛ̅Ⲛ̅ϨⲈⲖⲖⲎⲚ ⲠⲀⲢⲀⲠⲈⲚⲦⲀϤⲤⲰⲚⲦ̅ Ⲛ̅Ⲛ̅ⲔⲀ ⲚⲒⲘ, ⲈⲦⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈⲠⲈ', ⲈⲨϪⲰ Ⲙ̅ⲘⲞⲤ ϪⲈⲞⲨⲤⲰⲚⲦ̅ⲠⲈ ⲠϢⲎⲢⲈ Ⲛ̅ⲞⲨⲰⲦ Ⲛ̅ⲦⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲈⲢⲈⲚⲈⲨϨⲂⲎⲨⲈ ⲄⲀⲢ ⲦⲚ̅ⲦⲰⲚⲞⲨ ⲈⲚⲈⲨⲘⲈⲈⲨⲈ', Ⲛ̅ⲐⲈ Ⲙ̅ⲠⲀⲐⲎⲦ Ⲛ̅ⲦⲀⲠⲈⲮⲀⲖⲘⲰϪⲞⲤ ϪⲞⲞⲤ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦϤ̅ ϪⲈⲠⲈϪⲈⲠⲀⲐⲎⲦ ϨⲘ̅ⲠⲈϤϨⲎⲦ ϪⲈⲘⲚ̅ⲚⲞⲨⲦⲈ ϢⲞⲞⲠ'. ⲀⲨⲦⲀⲔⲞ ⲀⲨⲢ̅ⲂⲞⲦⲈ ϨⲚ̅ⲚⲈⲨⲀⲚⲞⲘⲒⲀ'. ϨⲘ̅ⲠⲦⲢⲈⲨⲘⲈⲖⲈⲦⲀ ⲄⲀⲢ Ⲛ̅ϨⲈⲚⲠⲈⲦϢⲞⲨⲈⲒⲦ, Ⲛ̅ⲐⲈ Ⲙ̅ⲠⲒⲖⲀⲦⲞⲤ ⲘⲚ̅ϨⲎⲢⲰϪⲎⲤ Ⲙ̅ⲠⲈⲞⲨⲞⲈⲒϢ, ⲀⲨⲦⲞⲖⲘⲀ ϨⲰⲞⲨ ⲈϮ ⲞⲨⲂⲈⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲀⲨⲰ ⲈⲤⲈϢⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ Ⲛ̅ⲦⲀⲨⲚ̅ⲔⲞⲦⲔ̅ Ⲙ̅ⲠⲈϤⲢⲀⲚ', ϨⲰⲤ ⲈⲨϬⲞⲚⲦ ϪⲈⲠⲈⲦⲞⲨⲀⲢⲚⲀ Ⲙ̅ⲘⲞϤ Ⲛ̅ⲦⲞⲞⲨ ⲀⲚⲈⲦⲘ̅ⲘⲀⲨ ϨⲞⲘⲞⲖⲞⲄⲈⲒ Ⲙ̅ⲘⲞϤ'. Ⲛ̅ⲤⲰⲘⲀ ⲄⲀⲢ Ⲛ̅Ⲙ̅ⲘⲀⲢⲦⲨⲢⲞⲤ Ⲛ̅ⲦⲀⲨⲀⲄⲰⲚⲒⲌⲈ ⲔⲀⲖⲰⲤ Ⲙ̅ⲠⲞⲨϨⲞⲠⲞⲨ ϨⲘ̅ⲠⲔ̅ⲀϨ, ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲨⲈⲠⲒⲬⲈⲢⲈⲒ ⲈⲔⲀⲀⲨ ϨⲒϪⲚ̅ϨⲈⲚϬⲖⲞϬ ⲘⲚ̅ϨⲈⲚⲠⲞϬⲈ Ⲛ̅ϢⲈ ⲈⲦⲢⲈⲚⲈⲦⲞⲨⲰϢ *190 ⲐⲈⲰⲢⲈⲒ Ⲙ̅ⲘⲞⲨ'. ⲈⲨⲈⲒⲢⲈ ⲆⲈ Ⲙ̅ⲠⲀⲒ̅ ϨⲚ̅ⲞⲨⲤⲬⲎⲘⲀ ⲘⲈⲚ ϨⲰⲤ ⲈⲦⲂⲈⲠⲦⲀⲒⲞ Ⲛ̅Ⲙ̅ⲘⲀⲢⲦⲨⲢⲞⲤ, ϨⲘ̅ⲞⲨⲘⲈ ⲆⲈ ⲞⲨⲤⲰϢⲠⲈ ⲠϨⲰⲂ'. ⲈⲨⲈⲒⲢⲈ ⲆⲈ Ⲙ̅ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲂⲈⲞⲨϨⲰⲂ Ⲛ̅ϢⲖⲞϤ. ⲔⲀⲒⲠⲈⲢ ⲄⲀⲢ ⲈⲘⲚ̅ⲦⲞⲨ ⲤⲰⲘⲀ Ⲙ̅ⲘⲀⲢⲦⲨⲢⲞⲤ ϨⲚ̅ⲦⲈⲨⲠⲞⲖⲒⲤ ⲀⲨⲰ ⲈⲨⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ϪⲈⲞⲨⲠⲈ ⲘⲀⲢⲦⲨⲢⲞⲤ, ⲈⲀⲨϢⲞϪⲚⲈ ⲈϪⲒⲞⲨⲈ ⲈⲚⲈⲨⲤⲰⲘⲀ Ⲛ̅ⲤⲈϤⲒⲦⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ̅Ⲛ̅ⲔⲞⲒⲘⲎⲦⲎⲢⲒⲞⲚ Ⲛ̅ⲦⲔⲀⲐⲞⲖⲒⲔⲎ ⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ'. ⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲞⲨⲰ ⲄⲀⲢ ⲈⲨⲦⲰⲘ̅Ⲥ Ⲙ̅ⲘⲞⲞⲨ ⲤⲈϢⲒⲦⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲤⲈⲠⲰⲰⲚⲈ Ⲙ̅ⲘⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ, ϪⲈⲔⲀⲤ ⲈⲠⲈⲒⲆⲎ ⲤⲈϪⲠⲒⲞ Ⲙ̅ⲘⲞⲞⲨ ϨⲰⲤ ⲈⲀⲨⲀⲢⲚⲀ Ⲙ̅ⲠⲈⲚⲦⲀⲘ̅ⲘⲀⲢⲦⲨⲢⲞⲤ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ϨⲞⲘⲞⲖⲞⲄⲈⲒ Ⲙ̅ⲘⲞϤ ⲈⲨⲈϬⲚ̅ⲐⲈ, ⲔⲀⲚ ϨⲒⲦⲚ̅ⲚⲈⲨⲤⲰⲘⲀ, ⲈⲀⲠⲀⲦⲀ Ⲛ̅ⲚⲈⲦⲞⲨⲠⲖⲀⲚⲀ Ⲙ̅ⲘⲞⲞⲨ'. ⲀⲖⲖⲀ ⲦⲘⲈⲢⲒⲤ Ⲙ̅ⲠⲒ̅Ⲏ̅Ⲗ̅ Ⲛ̅ⲞⲨⲠⲖⲀⲚⲎ ⲀⲚⲦⲈ ⲞⲨⲦⲈ Ⲙ̅ⲠⲈⲚⲈⲚⲈⲒⲞⲞⲦⲈ ϮⲚⲀⲒ Ⲛ̅ⲦⲞⲞⲦⲚ̅', ⲀⲖⲖⲀ ⲀⲨⲈⲠⲠⲈⲒϨⲰⲂ Ⲛ̅ⲦⲈⲒⲘⲒⲚⲈ ϪⲈⲞⲨⲠⲀⲢⲀⲚⲞⲘⲒⲀⲠⲈ.
ϨⲘ̅ⲠⲈⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲘⲈⲚ Ⲛ̅ϢⲞⲢⲠ̅ ⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϢⲰⲰⲦ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϪⲚ̅ⲀϪⲀⲘ ϨⲒⲦⲚ̅ⲞⲨⲀⲠⲞⲪⲀⲤⲒⲤ ϪⲈⲚ̅ⲦⲔ̅ⲞⲨⲔⲀϨ ⲀⲨⲰ ⲈⲔⲚⲀⲔⲞⲦⲔ ⲈⲠⲔⲀϨ'. ⲀⲠⲈⲒϢⲀϪⲈ ⲆⲈ ⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϪⲚ̅ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ, ⲈⲀϤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϪⲚ̅ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ϨⲚ̅ⲀϪⲀⲘ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦⲘⲞⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϨⲘ̅ⲘⲀ ⲚⲒⲘ ⲤⲈⲦⲰⲘⲤ̅ Ⲙ̅ⲘⲞⲞⲨ'. ⲦⲀⲒ̅ⲦⲈ ⲐⲈ Ⲛ̅ⲦⲀϤⲀⲀⲤ Ⲛ̅ϬⲒⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ⲀⲨϢⲰⲞⲠ Ⲙ̅ⲠⲈⲤⲠⲎⲖⲀⲒⲞⲚ Ⲛ̅ⲦⲞⲞⲦϤ Ⲛ̅ⲈⲪⲢⲰⲚ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲦⲰⲘⲤ̅ Ⲙ̅ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘ̅ⲘⲀⲨ Ⲛ̅ⲤⲀⲢⲢⲀ ⲦⲈϤⲤϨⲒⲘⲈ'. ⲘⲚ̅Ⲛ̅ⲤⲰⲤ ⲀⲒ̅ⲤⲀⲀⲔ ⲦⲰⲘⲤ̅ Ⲛ̅ⲀⲂⲢⲀⲀⲘ [*191-192]
Fragment 14
*p193
ⲦⲞⲘⲤⲞⲨ Ⲛ̅ⲐⲈ Ⲛ̅ⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ', ϨⲀⲐⲎ ⲆⲈ Ⲛ̅ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ Ⲛ̅ⲐⲈ Ⲙ̅ⲠϪⲞⲈⲒⲤ'. ⲀⲖⲖⲀ ⲤⲈⲦⲚ̅ⲦⲰⲚⲞⲨ Ⲙ̅ⲘⲒⲚⲈ Ⲙ̅ⲘⲞⲞⲨ ⲈⲚⲈⲮⲈⲨⲦⲞⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ'. ⲤⲈⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲄⲀⲢ Ⲛ̅ϬⲒⲚⲢⲰⲘⲈ Ⲛ̅ⲦⲈⲒⲘ<ⲒⲚ>Ⲉ Ⲛ̅ⲦⲞⲞⲨ ⲘⲚ̅ⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲞⲨⲀϨⲞⲨ Ⲛ̅ⲤⲰⲞⲨ ⲈⲨⲚⲎϪ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ̅ⲚⲈϨⲒⲞⲞⲨⲈ Ⲙ̅ⲠⲘ̅ⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ Ⲛ̅ⲦⲤⲎϤⲈ ⲘⲚ̅ⲠϨⲈⲂⲰⲰⲚ ⲀⲨⲰ ⲚϤ̅ϢⲞⲞⲠ ⲀⲚ Ⲛ̅ϬⲒⲠⲈⲦⲚⲀⲦⲞⲘⲤⲞⲨ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ Ⲛ̅ⲦⲀϤϪⲞⲞⲤ Ⲛ̅ϬⲒⲒⲈⲢⲎⲘⲒⲀⲤ ⲠⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ'. ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲂⲈ ⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲢ̅ⲚⲞⲂⲈ ⲘⲈⲚ ϨⲘ̅ⲠⲖⲀⲞⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈⲤⲈⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲈⲨⲚⲈϨⲠⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲀⲚ ⲞⲨϪⲈ Ⲛ̅ⲤⲈⲚⲀⲦⲞⲘⲤⲞⲨ ⲀⲚ, ⲤⲈⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲈⲨⲠⲀⲢⲀϪⲒⲄⲘⲀ ϨⲒϪⲘ̅ⲠϨⲞ Ⲙ̅ⲠⲔⲀϨ'. ⲈⲦⲂⲈⲒⲰⲀⲔⲒⲘ ⲆⲈ ⲠⲢ̅ⲢⲞ Ⲛ̅Ⲓ̅ⲞⲨϪⲀ, ⲠⲀⲒ̅ Ⲛ̅ⲦⲀϤⲢ̅ϨⲀϨ Ⲛ̅ⲚⲞⲂⲈ, ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈⲚ̅ⲚⲈⲨⲚⲈϨⲠⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲨϪⲰ Ⲙ̅ⲘⲞⲤ ϪⲈⲰ ⲠⲀⲤⲞⲚ, ⲞⲨϪⲈ Ⲛ̅ⲚⲈⲨⲢⲒⲘⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲨϪⲰ Ⲙ̅ⲘⲞⲤ ϪⲈⲞⲨⲞⲒ ⲚⲀⲒ̅, ⲠϪⲞⲈⲒⲤ, ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲀ[Ⲓ], ⲠⲀⲤⲞⲚ, ⲈⲔⲚⲀⲔⲞⲞⲤϤ̅ Ⲛ̅ⲦⲔⲀⲒⲤⲈ Ⲛ̅ⲞⲨⲈⲒⲰ ⲚϤ̅ⲂⲰⲖ ⲈⲂⲞⲖ Ⲛ̅ⲤⲈⲚⲞϪϤ Ⲛ̅ⲤⲀⲚ̅ⲂⲞⲖ Ⲛ̅ⲦⲠⲨⲖⲎ Ⲛ̅ⲐⲒⲀ̅Ⲏ̅Ⲙ̅'. ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲚⲀϢⲘⲞⲤⲦⲈ Ⲛ̅ϨⲀⲒⲢⲈⲦⲒⲔⲞⲤ ⲔⲀⲦⲀⲠⲈⲨⲘ̅ⲠϢⲀ'; ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲚⲀⲞⲨⲰϢ ⲔⲀⲚ ⲈⲦⲰⲘ̅Ⲛ̅Ⲧ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈⲨⲤⲰ[Ϣ] Ⲛ̅Ⲛ̅ⲤⲰⲘⲀ Ⲛ̅ⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ Ⲛ̅ⲐⲈ Ⲛ̅ⲚⲈⲮⲈⲨϪⲞⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ: ⲤⲈⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲄⲀⲢ Ⲛ̅ϬⲒⲚ̅ⲢⲰⲘⲈ Ⲛ̅ⲦⲈⲒⲘⲒⲚⲈ Ⲛ̅ⲦⲞⲞⲨ ⲘⲚ̅ⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲞⲨⲀϨⲞⲨ Ⲛ̅Ⲥ[Ⲱ]ⲞⲨ ⲈⲨ[Ⲛ]ⲎϪ ⲈⲂⲞⲖ Ⲛ̅ⲦⲈⲒ[ϨⲈ]. *194 ⲚⲒⲘⲚⲈ Ⲛ̅ⲦⲀⲨⲚⲀⲨ ⲈⲚ̅ⲤⲰⲘⲀ Ⲛ̅Ⲙ̅ⲘⲀⲢⲦⲨⲢⲞⲤ ⲘⲚ̅ⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲈⲨⲚⲎϪ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ⲈⲨϬⲞⲖⲠ̅ ⲈⲂⲞⲖ, ⲚϤ̅ⲦⲘ̅ⲤⲦⲰⲦ'; ⲞⲨϨⲰⲂ Ⲛ̅ⲬⲢⲒⲤⲦⲒⲀⲚⲞⲤ ⲀⲚⲠⲈ ⲠⲀⲒ̅'. Ⲙ̅ⲠⲈⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ϮⲠⲀⲒ̅ ⲈⲦⲞⲞⲦⲚ̅'. Ⲙ̅ⲠⲈⲘ̅ⲠⲀⲦⲢⲒⲀⲢⲬⲎⲤ Ⲣ̅ⲠⲀⲒ̅ ⲞⲨϪⲈ ⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲔⲀⲦⲀⲔⲀⲒⲢⲞⲤ, ⲀⲖⲖⲀ Ⲙ̅ⲘⲈⲖⲈⲦⲒⲀⲚⲞⲤⲚⲈ Ⲛ̅ⲦⲀⲨϢⲞϪⲚⲈ ⲈⲚⲀⲒ̅ ⲈⲦⲂⲈⲞⲨⲘⲚ̅ⲦⲈϢⲰⲦ'. ⲠⲈⲤⲘⲞⲦ ⲄⲀⲢⲠⲈ ⲠⲀⲒ̅ Ⲛ̅ⲦⲘⲚ̅ⲦⲤⲀⲚⲔⲞⲦⲤ Ⲛ̅ϨⲒⲈⲢⲞⲘⲈ, ⲠⲀⲒ̅ ⲈⲦϮϬⲢⲞⲞⲘⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨ[Ⲱ ⲈϤ]ϪⲒⲔⲞⲖⲨⲘ[ⲂⲞⲚ] ϨⲘⲠⲎⲒ Ⲙ̅ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ, Ⲛ̅ⲐⲈ ⲈⲦⲤⲎϨ. ⲀⲖⲖⲀ ⲠϨⲰⲂⲞⲨⲞⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϪⲚ̅ⲘⲚ̅ⲦϨⲎⲦ ⲤⲚⲀⲨ ϪⲈⲚⲈⲦⲠⲀⲢⲀⲚⲞⲘⲈⲒ Ⲙ̅ⲠⲈⲒⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲀⲨⲰ ⲈⲨϨⲢⲀ Ⲙ̅ⲘⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦ[Ⲛ̅]ⲞⲨⲘⲀⲤⲦⲒⲄⲜ ⲀⲠϪⲞⲈⲒⲤ ϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲨ ϪⲈⲘ̅ⲠⲢ̅ⲈⲒⲢⲈ Ⲙ̅ⲠⲎⲒ̅ Ⲙ̅ⲠⲀⲈⲒⲰⲦ Ⲙ̅ⲘⲀ Ⲛ̅ⲈϢⲰⲦ'. ⲚⲀⲒ̅ ϨⲰⲞⲨ ⲤⲈⲚⲀⲤⲰⲦⲘ̅ ⲈⲢⲞϤ ⲠⲀⲚⲦⲞⲤ ⲈϤϪⲰ Ⲙ̅ⲘⲞⲤ ϪⲈⲘ̅ⲠⲢ̅ϮⲠⲤⲰⲘⲀ Ⲛ̅Ⲙ̅ⲘⲀⲢⲦⲨⲢⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ, ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲨϨⲞⲘⲞⲖⲞⲄⲒⲀ ⲈⲦⲎⲀⲚⲞⲨⲤ Ⲙ̅ⲠⲢ̅<Ⲁ>ⲀⲤ Ⲙ̅ⲘⲚ̅ⲦⲈϢⲰⲦ ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨⲘⲚ̅ⲦⲘⲀⲒϨⲞⲘⲚ̅Ⲧ'. ⲚⲈⲦⲚⲀⲢ̅ⲚⲈⲒⲚⲞⲂⲈ ⲄⲀⲢ Ⲛ̅ⲦⲈⲒⲘⲒⲚⲈ ⲀⲚⲀⲄⲄⲎⲦⲈ ⲈⲦⲢⲈⲨϪⲒ Ⲛ̅ⲦⲈⲒ ⲆⲒⲘⲰⲢⲒⲀ Ⲛ̅ⲞⲨⲰⲦ.
ⲚⲈⲒϢⲀϪⲈ ⲢⲰϢⲈ ⲈⲦⲢⲈⲨⲞⲨⲰⲚϨ̅ ⲈⲂⲞⲖ Ⲛ̅ⲦⲈⲒⲠⲢⲞϨⲀⲒⲢⲈⲤⲒⲤ Ⲙ̅ⲠⲞⲚⲎⲢⲞⲚ ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲘⲈϨ Ⲛ̅ⲔⲢⲞϤ Ⲛ̅Ⲛ̅ϨⲀⲒⲢⲈⲦⲒⲔⲞⲤ Ⲛ̅ⲦⲀⲨϢⲞϪⲚⲈ ⲈⲠⲈⲒϨⲰⲂ'. ⲀⲚⲞⲚ ⲆⲈ Ⲛ̅ϢⲎⲢⲈ Ⲛ̅ⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲈⲦⲢⲈⲨⲠⲒⲐⲈ Ⲙ̅ⲘⲞⲚ ⲈⲦⲘ̅ϢⲰⲠⲈ ⲈⲚⲦⲚ̅ⲦⲰⲚ ⲈⲚⲀⲒ̅ ⲔⲀⲦⲀ ⲖⲀⲀⲨ Ⲛ̅ⲤⲘⲞⲦ *p195-212
Fragment 7
*p213
Ⲁ]ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ Ϣ[Ⲱ]ⲰⲦ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϪⲚ̅ⲀⲆⲀⲘ ϨⲒⲦⲚ̅ ⲞⲨⲀⲠⲞⲪⲀⲤⲒⲤ ϪⲈⲚ̅ⲦⲔ̅ⲞⲨⲔⲀϨ ⲀⲨⲰ ⲈⲔ ⲚⲀⲔⲞⲦⲔ̅ ⲈⲠⲔⲀϨ. ⲀⲠⲈⲒϢⲀϪⲈ ⲆⲈ ⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϪⲚ̅ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲀϤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ̅ⲀⲀⲆⲀⲘ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦⲘⲞⲨ [ⲦⲎⲢⲞⲨ ϨⲘ̅ⲘⲀ ⲚⲒⲘ ⲤⲈⲦ]ⲰⲘⲤ̅ Ⲙ̅ⲘⲞⲞⲨ. ⲦⲀⲒⲦⲈ Ⲑ[Ⲉ ⲚⲦⲀϤⲀⲀⲤ ⲚϬⲒⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ] ⲀⲨϢⲰⲠ ⲘⲠⲈⲤⲠⲎⲖ[ⲀⲒⲞⲚ ⲚⲦⲞⲞⲦϤ Ⲛ] [ⲈⲪⲢⲰⲚ] ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲦⲰⲘⲤ [ⲘⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ] [Ⲛ]ⲤⲀⲢⲢⲀ ⲦⲈϤⲤϨⲒⲘⲈ. [ⲘⲚⲚⲤⲰⲤ ⲀⲒⲤⲀⲀⲔ] ⲦⲰⲘⲤ ⲚⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ. Ⲁ[ⲨⲰ ⲀⲨⲦⲰⲘⲤ] ϨⲘⲠⲈⲒⲤ ⲠⲎⲖⲖⲒⲞⲚ ⲚⲞ[ⲨⲰⲦ ⲘⲠⲤⲰⲘⲀ] ⲚⲒⲀⲔⲰⲂ. ⲒⲰⲤⲎⲪ Ⲇ[Ⲉ ⲈϤⲚⲀⲘⲞⲨ ⲀϤϨⲰⲚ] ⲈⲦⲂⲈⲚⲈϤⲔⲈⲈⲤ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲦ[ⲰⲘⲤ ⲘⲘⲞϤ] ϨⲘⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ. ϤⲤⲎϨ [ⲆⲈ ⲞⲚ ⲈⲦⲂⲈ] ⲠⲞⲨⲀ ⲠⲞⲨⲀ ⲚⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲔⲰ [ⲘⲠⲈⲨⲤⲰⲘⲀ] ϪⲈⲖⲨⲦⲞⲘⲤϤ ϨⲚϨ[ⲈⲚⲦⲀⲪⲞⲤ. ⲀⲤϢⲀϪⲈ] ⲈⲦⲂⲈⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦ[ⲎⲤ ⲚϬⲒⲦⲈⲄⲢⲀⲪⲎ ϨⲘⲘⲀ] ⲤⲚⲀⲨ ϪⲈⲀⲨⲦⲰ[ⲘⲤ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲤϪⲰ Ⲙ]ⲘⲞⲤ ϪⲈⲞⲨⲞⲒ ⲚⲎ[ⲦⲚ ⲚⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ⲘⲚⲚⲈ] ⲪⲀⲢⲎⲤⲀⲒⲞⲤ Ⲛ[ϨⲨⲠⲞⲔⲢⲒⲦⲎⲤ ϪⲈⲦⲈⲦⲚ] ⲔⲰⲦ ⲚⲚⲦ Ⲁ[ⲪⲞⲤ ⲚⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲈⲦⲚⲦⲤ[ⲀⲚⲞ ⲚⲘϨⲀⲀⲨ ⲚⲚⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤ] ⲀⲨⲰ ⲚⲀϢ [ⲚϨⲈ...Ⲉ] ϨⲞⲨⲚ ⲈⲠ[…]
ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ Ⲇ[Ⲉ...]
ⲘⲎ. […]
ⲘⲚⲚ[…]
ⲔⲞ[…]
[…]
[…]
*p214 ⲤⲒⲆ
ϢⲠⲎⲢⲈ ⲀⲚ ⲈⲢⲈⲠⲦⲞⲠⲞⲤ Ⲙ[ⲠⲂⲞ]Ⲗ ⲚⲀⲢⲘⲚⲦ ⲢⲈ ⲈⲦⲂⲈⲠⲤⲰⲘⲀ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ϪⲈⲀⲨⲔⲀⲀϤ ϨⲚⲞⲨⲦⲀⲪⲞⲤ. ⲀⲨⲰ ⲞⲚ ϪⲈⲀⲚⲈⲘϨⲀⲀⲖ ⲀⲨⲰⲚ ⲀⲨⲦⲰⲞⲨⲚ ⲚϬⲒϨⲀϨ ⲚⲤⲰⲘⲀ ⲚⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲚⲦ[ⲀⲨⲚⲔⲞⲦⲔ ⲘⲚⲚⲤⲀⲦ]ⲢⲈⲨⲦⲰⲞⲨⲚ ⲀⲨ [ⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲠⲞⲖⲒⲤ] ⲀⲨⲞⲚϨⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ Ⲛ [ϨⲀϨ. ⲞⲨⲚϢϬⲞⲘ Ⲉ]ϨⲈ ⲈⲚⲀⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚⲚⲈⲄⲢ[Ⲁ] [ⲪⲎ...] ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲚⲦⲀⲨ [ⲚⲔⲞⲦⲔ ⲀⲨϨⲰⲠ ⲘⲘⲞⲞ]Ⲩ ϨⲀⲠⲔⲀϨ. Ⲛ[…]
[…] ⲚⲦⲀⲪⲞⲤ. ⲀⲨⲰ ⲈⲦ
[…ⲦⲀ]ⲪⲞⲤ ϨⲚⲞⲨⲘⲈ. ⲞⲨⲞⲚ
[…] ⲂⲈⲚⲀⲒ. ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲚ
[ⲦⲀϤϨⲰⲚ ⲚϨⲈⲚϨ]ⲂⲎⲨⲈ ⲚⲦⲈⲒⲘⲒⲚⲈ ⲈⲦⲞⲞⲦⲞⲨ
[ⲀⲨⲰ ⲞⲚ ⲚⲦⲀⲨ]ϨⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ϨⲚⲀϢ ⲚⲄⲢⲀⲪⲎ ⲚⲀⲢ
[ⲬⲀⲒⲞⲚ...] ⲔⲀⲦⲀⲔⲀⲒⲢⲞⲤ. ⲀⲨⲰ ⲔⲀⲦⲀ
[…]Ⲉ[…]ⲀⲖⲈⲰⲚ. ⲚⲒⲘ
[…Ϩ]ⲰⲂ ⲚⲦⲈⲒⲘⲒⲚⲈ ϢⲰ
[ⲠⲈ...]ⲀϤⲎⲠ ⲈⲠⲠⲞⲖⲒⲤ
[…Ϫ]ⲞⲞⲤ ϪⲈⲀϤⲚⲀⲨⲈⲠ
[...ⲠⲈ]ⲦⲢⲞⲤ Ⲏ ⲚⲔⲈ
[…] ⲞⲤ ⲈⲨⲦⲞⲘⲤ ⲀⲚ
[…Ϩ]ⲰⲂ ⲚⲒⲘ
[…] ⲠⲤⲰⲘⲀ
[…ⲦⲀ]ⲪⲞⲤ ⲀⲖⲖⲀ
[…] ϢⲀϪⲈ
[…]ⲚⲞⲨⲀ
[…]ⲚⲢⲀⲚ
[…]
Fragment 8
*p215
ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲈⲚ ⲄⲀⲢ ⲀⲨϮⲔⲰϨ ⲚⲀϤ. ⲀⲨϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲈⲨϪⲀϨⲘ̅ Ⲛ̅ⲚⲀϨⲢⲚ̅Ⲙ̅ⲘⲀⲢⲦⲨⲢⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲈⲨϮ ⲞⲨⲂⲈⲦⲈⲄⲢⲀⲪⲎ. ⲀⲨⲢ̅ⲀⲦⲤⲰⲦⲘ̅ ⲄⲀⲢ Ⲛ̅ⲤⲀⲦⲈⲤⲘⲎ ⲈⲦϪⲰ Ⲙ̅ⲘⲞⲤ ϪⲈⲘ̅ⲠⲢ̅ϪⲰϨ ⲈⲚⲀⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ Ⲙ̅ⲠⲢ̅ⲠⲞⲚⲎⲢⲈⲨⲈ ϨⲚ̅ⲚⲀⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ. ⲞⲨⲠⲞⲚⲎⲢⲒⲀ ⲄⲀⲢ ⲈⲤϢⲀⲀⲦ ⲈⲂⲞⲖⲠⲈ ϢⲒⲦⲈ ⲀⲨⲰ ⲈⲤⲨⲖⲀ Ⲛ̅Ⲛ̅ⲦⲀⲪⲞⲤ Ⲛ̅Ⲙ̅ⲘⲀⲢⲦⲨⲢⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲈⲦⲘⲦⲞⲘⲤⲞⲨ Ⲛ̅ⲐⲈ Ⲛ̅ⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ, ϨⲀⲐⲎ ⲆⲈ Ⲛ̅ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ, Ⲛ̅ⲐⲈ Ⲙ̅ⲠϪⲞⲈⲒⲤ, ⲀⲨⲰ Ⲛ̅ⲤⲈⲦⲚ̅ⲦⲰⲚⲞⲨ Ⲙ̅ⲘⲒⲚⲈ Ⲙ̅ⲘⲞⲞⲨ ⲈⲚⲈⲮⲈⲨⲦⲞⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ.
ⲤⲈⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲄⲀⲢ ⲚϬⲒⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲦⲈⲒⲘⲒⲚⲈ ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲘⲚⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲞⲨⲀϨⲞⲨ ⲚⲤⲰⲞⲨ ⲈⲨⲚⲎϪ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲚⲈϨⲒⲞⲞⲨⲈ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲤⲎϤⲈ ⲘⲠϨⲈⲂⲰⲰⲚ ⲀⲨⲰ ⲚϤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲀⲚ ⲚϬⲒⲠⲈⲦⲚⲀⲦⲞⲘⲤⲞⲨ, ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲚⲦⲀϤϪⲞⲞⲤ ⲚϬⲒⲒ<Ⲉ>ⲢⲎⲘⲒⲀⲤ ⲠⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ. ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲂⲈⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲢⲚⲞⲂⲈ ⲘⲈⲚ ϨⲘⲠⲖⲀⲞⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈⲤⲈⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲈⲨⲚⲈϨⲠⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ <ⲀⲚ> ⲞⲨⲦⲈ ⲚⲤⲈⲚⲀⲦⲞⲘⲤⲞⲨ ⲀⲚ ⲤⲈⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲈⲨⲠⲀⲢⲀⲆⲒⲄⲘⲀ ϨⲒϪⲘⲠϨⲞ ⲘⲠⲔⲀϨ ⲦⲎⲢϤ. ⲈⲦⲂⲈⲒⲰⲀⲔⲒⲘ ⲆⲈ ⲠⲢⲢⲞ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀ ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲀϤⲢϨⲀϨ ⲚⲚⲞⲂⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈⲚⲚⲈⲨⲚⲈϨⲠⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈⲰ ⲠⲀⲤⲞⲚ, ⲈⲨⲚⲀⲔⲞⲞⲤϤ ⲚⲦⲔⲀⲒⲤⲈ ⲚⲞⲨⲈⲒⲰ, ⲚϤⲂⲰⲖ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲤⲈⲚⲞϪϤ ⲚⲤⲀⲂⲞⲖ ⲚⲦⲠⲨⲖⲎ ⲚⲐⲒⲖⲎⲘ.
ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲚⲀϢⲘⲈⲤⲦⲈⲚϨⲀ ⲒⲢⲈⲦⲒⲔⲞⲤ ⲔⲀⲦⲀ ⲦⲈⲨⲘⲠϢⲀ; ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲚⲀⲞⲨⲰϢ ⲔⲀⲚ ⲈⲦⲰⲘⲚⲦ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈⲨⲤⲰϢ ⲚⲚⲤⲰⲘⲀ ⲚⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲚⲐⲈ ⲚⲚⲈ ⲮⲈⲨⲦⲞⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ; ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲚⲀⲚⲀⲨ ⲈⲚⲤⲰⲘⲀ ⲚⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲘⲚⲚⲤⲰⲘⲀ ⲚⲘⲘⲀⲢⲦⲨⲢⲞⲤ ⲚⲎϪ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ⲈⲨϬⲞⲖⲠ ⲈⲂⲞⲖ, ⲚϤⲦⲘⲤⲦⲰⲦ; ⲞⲨϨⲰⲂ ⲚⲬⲢⲒⲤⲦⲒⲀⲚⲞⲤ ⲀⲚⲠⲈ ⲠⲀⲒ. ⲘⲠⲈⲠⲀⲨⲖⲞⲤ Ϯ ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲞⲞⲦⲚ. ⲘⲠⲈⲘⲠⲀⲦⲢⲒⲀⲢⲬⲎⲤ ⲢⲠⲀⲒ ⲞⲨⲦⲈ ⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲔⲀⲦⲀ ⲔⲀⲒⲢⲞⲤ. ⲀⲖⲖⲀ ⲘⲘⲈⲖⲒⲦⲒⲀⲚⲞⲤⲚⲈ ⲚⲦⲀⲨϢⲞϪⲚⲈ ⲈⲚⲀⲒ ⲈⲦⲂⲈⲞⲨ ⲘⲚⲦⲈϢⲰⲦ. ⲠⲈⲤⲘⲞⲦ ⲄⲀⲢⲠⲈ ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲘⲚⲦⲤⲀⲚⲔⲞⲦⲤ ⲚϨⲒⲈⲢⲞⲂⲞⲀⲘ ⲠⲀⲒ ⲈⲦϮ ϬⲢⲞⲘⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ⲈⲦϪⲒ ⲔⲞⲖⲨⲘⲂⲞⲚ ϨⲘⲠⲢⲠⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ, ⲚⲐⲈ ⲈⲦⲤⲎϨ.
ⲀⲖⲖⲀ ⲠϨⲰⲂ ⲞⲨⲞⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲀϪⲚⲘⲚⲦϨⲎⲦ ⲤⲚⲀⲨ ϪⲈⲈⲚⲈⲦⲠⲀⲢⲀⲚⲞⲘⲈⲒ ⲘⲠⲈⲒⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲀⲨⲰ ⲈⲨϨⲢⲀ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚⲞⲨⲘⲀⲤⲦⲒⲄⲜ ⲀⲠϪⲞⲈⲒⲤ ϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲨ ϪⲈⲘⲠⲢⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲎⲒ ⲘⲠⲀⲈⲒⲰⲦ ⲚⲎⲒ ⲘⲘⲀⲚⲈϢⲰⲦ. ⲚⲀⲒ ϨⲰⲞⲨ ⲤⲈⲚⲀⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞϤ ⲠⲀⲚⲦⲰⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈⲘⲠⲢϮ ⲘⲠⲤⲰⲘⲀ ⲚⲚⲀⲘⲀⲢⲦⲨⲢⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲨϨⲞⲘⲞⲖⲞⲨⲒⲀ ⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨⲤ ⲘⲠⲢⲀⲀⲤ ⲘⲘⲚⲦⲈϢⲰⲦ ⲈⲦⲂⲈⲞⲨⲘⲚⲦⲘⲀⲒϨⲞⲘⲚⲦ. ⲚⲈⲦⲚⲀⲢⲚⲈⲒⲚⲞⲂⲈ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲈⲒⲘⲒⲚⲈ ⲀⲚⲀⲄⲔⲀⲒⲞⲚ ⲈⲦⲢⲈⲨϪⲒ ⲚⲦⲈⲒϪⲒⲘⲰⲢⲒⲀ ⲚⲞⲨⲰⲦ.
ⲚⲈⲒϢϪⲈ ⲢⲰϢⲈ ⲈⲦⲢⲈⲨⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈⲒⲠⲢⲞϨⲀⲒⲢⲈⲤⲒⲤ ⲘⲠⲚⲎⲢⲞⲚ ⲀⲨⲰ ⲚⲔⲢⲞϤ ⲚⲚϨⲀⲒⲢⲈⲦⲒⲔⲞⲤ ⲚⲦⲀⲨϢⲞϪⲚⲈ ⲈⲠⲈⲒϨⲰⲂ. ⲀⲚⲞⲚ ⲆⲈ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲚⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲈⲦⲢⲈⲨⲠⲒⲐⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲈⲦⲘϢⲰⲠⲈ ⲈⲚⲦⲚⲦⲰⲚ ⲈⲚⲀⲒ [… *p217]
Французский текст
XLI (A.D. 369)
[le début manque]
(p. 189)...après qu'ils ont abandonné un tel culte. Pareille catéchèse n'est pas œuvre de Chrétiens, mais ce sont des idées d'Hellènes, et de vaines imaginations. Quand, flatteurs et acolytes de leurs hérésies, les Mélétiens renchérissent sur eux, ils sont des misérables, non pas seulement parce que ceux-là ont échangé le nom du Seigneur Jésus-Christ pour celui d'Arius et sont devenus Ariens au lieu de Chrétiens, comme je l'ai dit antérieurement, mais parce qu'ils adorent la créature comme le font les Hellènes, plutôt que celui qui créa toute chose, c'est-à-dire Dieu, en affirmant que le Fils unique de Dieu est une créature. Leurs actions, en effet, sont conformes à leurs idées, tout comme chez l'insensé dont le psalmiste a dit : « L'insensé a dit en son cœur : il n'y a pas de Dieu ». Ils sont corrompus, et abominables dans leurs iniquités ; car, en débitant des sottises comme autrefois Pilate et Hérode, ils osent, eux aussi, combattre le Seigneur et insulter les saints qui se sont endormis en son nom ; c'est comme s'ils s'indignaient de ce que ces derniers confessèrent Celui que eux-mêmes renient.
En effet, les corps des martyrs qui ont lutté noblement, ils ne les tiennent pas cachés en terre, mais ils se mettent à les placer sur des couchettes et des tréteaux, pour que quiconque le désire
(p. 190)les contemple. Ils agissent ainsi, en apparence pour honorer les martyrs, et en réalité cela constitue une insulte ; et ils font cela dans un but méprisable. Bien que ne possédant pas de corps de martyrs dans leur ville et ne sachant pas ce qu'est un martyr, ils ont imaginé de voler leurs corps et de les enlever des cimetières des églises catholiques. De fait, alors qu'on leur adresse le reproche d'avoir renié Celui que les martyrs ont confessé, ils mendient les corps auprès de ceux qui viennent de les inhumer, les changent de place afin de trouver, même avec leurs corps, le moyen de tromper ceux qu'ils égarent ; mais « la part d'Israël n'est pas l'erreur », et nos pères ne nous ont pas transmis cela ; au contraire, ils estiment qu'une telle pratique est illégitime.
Au temps primitif, Dieu a tranché le cas d'Adam par une sentence : « Tu es terre, et tu retourneras à la terre ». Ce mot s'applique à quiconque est issu d'Adam, et partout les morts sont inhumés. Telle est la manière dont agit Abraham : il acheta la grotte à Ephron, et y inhuma sa femme Sara. Ensuite Isaac inhuma Abraham ; et [on inhuma] dans cette même grotte [le corps] de Jacob. Joseph [mourant donna des ordres] au sujet de ses ossements. Il est écrit [également au sujet] de chacun de ceux qui laissèrent [leur corps], qu'ils furent inhumés dans des [tombeaux. L'Écriture a dit en] deux [endroits] au sujet des prophètes, qu'ils furent inhumés, [quand elle dit :] « Malheur à vous, [scribes et] pharisiens [hypocrites, car vous] bâtissez des tombeaux [aux prophètes, et] vous [ornez...]
(... 5-6 lignes manquantes...)
(p. 214)...pas s'étonner, le topos [extérieur] devant témoigner au sujet du corps du Seigneur, qu'il fut déposé dans un tombeau ; et encore : « Les tombes s'ouvrirent, [beaucoup de] corps des saints qui étaient [décédés ressuscitèrent ; après être] ressuscités, [ils entrèrent] dans la [ville et] apparurent à [beaucoup]». Il est possible de] trouver cela d'après les Écri[tures...] et ceux qui [moururent furent cachés] sous la terre. [...] les tombeaux et qui [...] en vérité ; [...] saints que ceux-là. Qui est-ce qui [leur a ordonné] des choses [de ce] genre ? Dans quelle Écriture les [ont-ils] trouvées [...] en temps voulu, et selon [...] aléon. Qui est-ce [...] une chose de ce genre arrive [...] affilié à [...] dit qu'il vit le [...] Pier]re lui aussi [...] apô]tres inhumés [...] toute chose [...] le corps [...] tom]beaux, mais [...] parole [...]
(... 4-5 lignes manquantes...)
(p. 215)...car ils ont excité l'animosité du Seigneur, et ils sont devenus impurs devant les martyrs et adversaires de l'Écriture. En effet, ils furent désobéissants à la voix qui dit : « Ne touchez pas à mes christs, ne faites pas de mal parmi mes prophètes » ; car c'est une nette méchanceté que faire le mendiant et le maraudeur aux tombeaux des martyrs, de ne pas les inhumer comme les saints et avant tout comme le Seigneur, et de s'être rendus eux-mêmes semblables aux faux prophètes ; car les individus de cette espèce, eux et ceux qui les suivent, seront jetés sur les chemins à la face du glaive et de la famine, et il n'est personne qui les inhumera, comme l'a dit le prophète Jérémie ; au sujet de ceux du peuple qui avaient péché, il dit : « Ils ne seront pas pleurés, on ne les inhumera pas ; [ils] seront en exemple sur la surface de la terre entière » ; et au sujet de Joakim, roi de Juda, qui avait beaucoup péché, il dit : « Qu'on ne se lamente pas sur lui en disant : mon frère ! On va l'ensevelir dans le cercueil d'un âne ! Il se décomposera, et on le jettera hors [de] la porte de Jérusalem ! »
Qui méprisera les hérétiques selon ce qu'ils méritent ? Qui voudra, ne fût-ce que les rencontrer, quand ils bafouent les corps des saints à la manière des
(p. 216)faux prophètes ? Qui verrait, sans être ému, les corps des prophètes et les corps des martyrs jetés et exposés ? Ce n'est pas là un acte de chrétien ; Paul ne nous a pas transmis cela ; les patriarches, ni les prophètes n'ont fait cela au cours des temps. Mais ce sont les Mélétiens qui ont décidé cette affaire pour en trafiquer ; car c'est là la forme de l'astuce de Jéroboam, lequel vendait des colombes et pratiquait le change dans le temple de Dieu, comme il est écrit. Or, il apparaît sans ambiguïté qu'à ceux qui en ce temps-là fautèrent et furent chassés à coups de fouet, le Seigneur a dit : « Ne faites pas de la maison de mon Père une maison [de] commerce ». Ceux-là aussi l'entendront sans doute leur dire : « Ne vendez pas [les] corps de mes martyrs, et de leur belle confession ne faites pas le commerce par amour de l'argent » ; car ceux qui commettent faute pareille recevront nécessairement aussi châtiment pareil.
Cet exposé suffit à montrer cette intention mauvaise et rusée à laquelle se sont arrêtés les hérétiques en cette affaire. Quant à nous, fils de l'Église, il faut nous convaincre de ne pas nous rendre semblables à ceux-là en aucune façon.
[la suite manque]
Английский текст[1]
https://bibleox.com/ru/en/w/FtQk_Easter_epistle_41/