The SONG OF SOLOMON

Chapters
This text is available in other languages:
1 Oh, that you were like my brother, Who nursed at my mother’s breasts! If I should find you outside, I would kiss you; I would not be despised.
Подстрочный перевод:
Τίς-δώη-σε-αδελφιδόν-μου-θηλάζοντα-μαστοὺς-μητρός-μου-;-ευροῦσά-σε-έξω-φιλήσω-σε-,-καί-γε-ουκ-εξουδενώσουσίν-μοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 I would lead you and bring you Into the house of my mother, She who used to instruct me. I would cause you to drink of spiced wine, Of the juice of my pomegranate.
Подстрочный перевод:
παραλήμψομαί-σε-,-εισάξω-σε-εις-οῖκον-μητρός-μου-καὶ-εις-ταμίειον-τῆς-συλλαβούσης-με-·-ποτιῶ-σε-απὸ-οίνου-τοῦ-μυρεψικοῦ-,-απὸ-νάματος-ροῶν-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 His left hand is under my head, And his right hand embraces me.
Подстрочный перевод:
Ευώνυμος-αυτοῦ-υπὸ-τὴν-κεφαλήν-μου-,-καὶ-η-δεξιὰ-αυτοῦ-περιλήμψεταί-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 I charge you, O daughters of Jerusalem, Do not stir up nor awaken love Until it pleases.
Подстрочный перевод:
ώρκισα-υμᾶς-,-θυγατέρες-Ιερουσαλημ-,-εν-ταῖς-δυνάμεσιν-καὶ-εν-ταῖς-ισχύσεσιν-τοῦ-αγροῦ-,-τί-εγείρητε-καὶ-τί-εξεγείρητε-τὴν-αγάπην-,-έως-ὰν-θελήση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Who is this coming up from the wilderness, Leaning upon her beloved? I awakened you under the apple tree. There your mother brought you forth; There she who bore you brought you forth.
Подстрочный перевод:
Τίς-αύτη-η-αναβαίνουσα-λελευκανθισμένη-επιστηριζομένη-επὶ-τὸν-αδελφιδὸν-αυτῆς-;-Υπὸ-μῆλον-εξήγειρά-σε-·-εκεῖ-ωδίνησέν-σε-η-μήτηρ-σου-,-εκεῖ-ωδίνησέν-σε-η-τεκοῦσά-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Set me as a seal upon your heart, As a seal upon your arm; For love is as strong as death, Jealousy as cruel as the grave; Its flames are flames of fire, A most vehement flame.
Подстрочный перевод:
Θές-με-ως-σφραγῖδα-επὶ-τὴν-καρδίαν-σου-,-ως-σφραγῖδα-επὶ-τὸν-βραχίονά-σου-·-ότι-κραταιὰ-ως-θάνατος-αγάπη-,-σκληρὸς-ως-άδης-ζῆλος-·-περίπτερα-αυτῆς-περίπτερα-πυρός-,-φλόγες-αυτῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Many waters cannot quench love, Nor can the floods drown it. If a man would give for love All the wealth of his house, It would be utterly despised.
Подстрочный перевод:
ύδωρ-πολὺ-ου-δυνήσεται-σβέσαι-τὴν-αγάπην-,-καὶ-ποταμοὶ-ου-συγκλύσουσιν-αυτήν-·-εὰν-δῶ-ανὴρ-τὸν-πάντα-βίον-αυτοῦ-εν-τῆ-αγάπη-,-εξουδενώσει-εξουδενώσουσιν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 We have a little sister, And she has no breasts. What shall we do for our sister In the day when she is spoken for?
Подстрочный перевод:
Αδελφὴ-ημῖν-μικρὰ-καὶ-μαστοὺς-ουκ-έχει-·-τί-ποιήσωμεν-τῆ-αδελφῆ-ημῶν-εν-ημέρα-,-ῆ-εὰν-λαληθῆ-εν-αυτῆ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 If she is a wall, We will build upon her A battlement of silver; And if she is a door, We will enclose her With boards of cedar.
Подстрочный перевод:
ει-τεῖχός-εστιν-,-οικοδομήσωμεν-επ᾿-αυτὴν-επάλξεις-αργυρᾶς-·-καὶ-ει-θύρα-εστίν-,-διαγράψωμεν-επ᾿-αυτὴν-σανίδα-κεδρίνην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 I am a wall, And my breasts like towers; Then I became in his eyes As one who found peace.
Подстрочный перевод:
Εγὼ-τεῖχος-,-καὶ-μαστοί-μου-ως-πύργοι-·-εγὼ-ήμην-εν-οφθαλμοῖς-αυτοῦ-ως-ευρίσκουσα-ειρήνην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Solomon had a vineyard at Baal Hamon; He leased the vineyard to keepers; Everyone was to bring for its fruit A thousand silver coins.
Подстрочный перевод:
Αμπελὼν-εγενήθη-τῶ-Σαλωμων-εν-Βεελαμων-·-έδωκεν-τὸν-αμπελῶνα-αυτοῦ-τοῖς-τηροῦσιν-,-ανὴρ-οίσει-εν-καρπῶ-αυτοῦ-χιλίους-αργυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 My own vineyard is before me. You, O Solomon, may have a thousand, And those who tend its fruit two hundred.
Подстрочный перевод:
αμπελών-μου-εμὸς-ενώπιόν-μου-·-οι-χίλιοι-σοί-,-Σαλωμων-,-καὶ-οι-διακόσιοι-τοῖς-τηροῦσι-τὸν-καρπὸν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 You who dwell in the gardens, The companions listen for your voice— Let me hear it!
Подстрочный перевод:
Ο-καθήμενος-εν-κήποις-,-εταῖροι-προσέχοντες-τῆ-φωνῆ-σου-·-ακούτισόν-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Make haste, my beloved, And be like a gazelle Or a young stag On the mountains of spices.
Подстрочный перевод:
Φύγε-,-αδελφιδέ-μου-,-καὶ-ομοιώθητι-τῆ-δορκάδι-ὴ-τῶ-νεβρῶ-τῶν-ελάφων-επὶ-όρη-αρωμάτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
8
chapter
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl