The SONG OF SOLOMON

Chapters
This text is available in other languages:
1 The song of songs, which is Solomon’s.
Подстрочный перевод:
Α͂ισμα-ασμάτων-,-ό-εστιν-τῶ-Σαλωμων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth— For your love is better than wine.
Подстрочный перевод:
Φιλησάτω-με-απὸ-φιλημάτων-στόματος-αυτοῦ-,-ότι-αγαθοὶ-μαστοί-σου-υπὲρ-οῖνον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Because of the fragrance of your good ointments, Your name is ointment poured forth; Therefore the virgins love you.
Подстрочный перевод:
καὶ-οσμὴ-μύρων-σου-υπὲρ-πάντα-τὰ-αρώματα-,-μύρον-εκκενωθὲν-όνομά-σου-.-διὰ-τοῦτο-νεάνιδες-ηγάπησάν-σε-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Draw me away! We will run after you. The king has brought me into his chambers. We will be glad and rejoice in you. We will remember your love more than wine. Rightly do they love you.
Подстрочный перевод:
είλκυσάν-σε-,-οπίσω-σου-εις-οσμὴν-μύρων-σου-δραμοῦμεν-.-Εισήνεγκέν-με-ο-βασιλεὺς-εις-τὸ-ταμίειον-αυτοῦ-.-Αγαλλιασώμεθα-καὶ-ευφρανθῶμεν-εν-σοί-,-αγαπήσομεν-μαστούς-σου-υπὲρ-οῖνον-·-ευθύτης-ηγάπησέν-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 I am dark, but lovely, O daughters of Jerusalem, Like the tents of Kedar, Like the curtains of Solomon.
Подстрочный перевод:
Μέλαινά-ειμι-καὶ-καλή-,-θυγατέρες-Ιερουσαλημ-,-ως-σκηνώματα-Κηδαρ-,-ως-δέρρεις-Σαλωμων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Do not look upon me, because I am dark, Because the sun has tanned me. My mother’s sons were angry with me; They made me the keeper of the vineyards, But my own vineyard I have not kept.
Подстрочный перевод:
μὴ-βλέψητέ-με-,-ότι-εγώ-ειμι-μεμελανωμένη-,-ότι-παρέβλεψέν-με-ο-ήλιος-·-υιοὶ-μητρός-μου-εμαχέσαντο-εν-εμοί-,-έθεντό-με-φυλάκισσαν-εν-αμπελῶσιν-·-αμπελῶνα-εμὸν-ουκ-εφύλαξα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Tell me, O you whom I love, Where you feed your flock, Where you make it rest at noon. For why should I be as one who veils herself By the flocks of your companions?
Подстрочный перевод:
Απάγγειλόν-μοι-,-ὸν-ηγάπησεν-η-ψυχή-μου-,-ποῦ-ποιμαίνεις-,-ποῦ-κοιτάζεις-εν-μεσημβρία-,-μήποτε-γένωμαι-ως-περιβαλλομένη-επ᾿-αγέλαις-εταίρων-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 If you do not know, O fairest among women, Follow in the footsteps of the flock, And feed your little goats Beside the shepherds’ tents.
Подстрочный перевод:
Εὰν-μὴ-γνῶς-σεαυτήν-,-η-καλὴ-εν-γυναιξίν-,-έξελθε-σὺ-εν-πτέρναις-τῶν-ποιμνίων-καὶ-ποίμαινε-τὰς-ερίφους-σου-επὶ-σκηνώμασιν-τῶν-ποιμένων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 I have compared you, my love, To my filly among Pharaoh’s chariots.
Подстрочный перевод:
Τῆ-ίππω-μου-εν-άρμασιν-Φαραω-ωμοίωσά-σε-,-η-πλησίον-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Your cheeks are lovely with ornaments, Your neck with chains of gold.
Подстрочный перевод:
τί-ωραιώθησαν-σιαγόνες-σου-ως-τρυγόνες-,-τράχηλός-σου-ως-ορμίσκοι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 We will make you ornaments of gold With studs of silver.
Подстрочный перевод:
ομοιώματα-χρυσίου-ποιήσομέν-σοι-μετὰ-στιγμάτων-τοῦ-αργυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 While the king is at his table, My spikenard sends forth its fragrance.
Подстрочный перевод:
Έως-οῦ-ο-βασιλεὺς-εν-ανακλίσει-αυτοῦ-,-νάρδος-μου-έδωκεν-οσμὴν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 A bundle of myrrh is my beloved to me, That lies all night between my breasts.
Подстрочный перевод:
απόδεσμος-τῆς-στακτῆς-αδελφιδός-μου-εμοί-,-ανὰ-μέσον-τῶν-μαστῶν-μου-αυλισθήσεται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 My beloved is to me a cluster of henna blooms In the vineyards of En Gedi.
Подстрочный перевод:
βότρυς-τῆς-κύπρου-αδελφιδός-μου-εμοὶ-εν-αμπελῶσιν-Εγγαδδι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Behold, you are fair, my love! Behold, you are fair! You have dove’s eyes.
Подстрочный перевод:
Ιδοὺ-εῖ-καλή-,-η-πλησίον-μου-,-ιδοὺ-εῖ-καλή-,-οφθαλμοί-σου-περιστεραί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Behold, you are handsome, my beloved! Yes, pleasant! Also our bed is green.
Подстрочный перевод:
Ιδοὺ-εῖ-καλός-,-ο-αδελφιδός-μου-,-καί-γε-ωραῖος-·-πρὸς-κλίνη-ημῶν-σύσκιος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 The beams of our houses are cedar, And our rafters of fir.
Подстрочный перевод:
δοκοὶ-οίκων-ημῶν-κέδροι-,-φατνώματα-ημῶν-κυπάρισσοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
The end of
1
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl