The Book of MICAH

Chapters
This text is available in other languages:
1 The word of the LORD that came to Micah of Moresheth in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρὸς-Μιχαιαν-τὸν-τοῦ-Μωρασθι-εν-ημέραις-Ιωαθαμ-καὶ-Αχαζ-καὶ-Εζεκιου-βασιλέων-Ιουδα-,-υπὲρ-ῶν-εῖδεν-περὶ-Σαμαρείας-καὶ-περὶ-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Hear, all you peoples! Listen, O earth, and all that is in it! Let the Lord GOD be a witness against you, The Lord from His holy temple.
Подстрочный перевод:
Ακούσατε-,-λαοί-,-λόγους-,-καὶ-προσεχέτω-η-γῆ-καὶ-πάντες-οι-εν-αυτῆ-,-καὶ-έσται-κύριος-εν-υμῖν-εις-μαρτύριον-,-κύριος-εξ-οίκου-αγίου-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 For behold, the LORD is coming out of His place; He will come down And tread on the high places of the earth.
Подстрочный перевод:
διότι-ιδοὺ-κύριος-εκπορεύεται-εκ-τοῦ-τόπου-αυτοῦ-καὶ-καταβήσεται-καὶ-επιβήσεται-επὶ-τὰ-ύψη-τῆς-γῆς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 The mountains will melt under Him, And the valleys will split Like wax before the fire, Like waters poured down a steep place.
Подстрочный перевод:
καὶ-σαλευθήσεται-τὰ-όρη-υποκάτωθεν-αυτοῦ-,-καὶ-αι-κοιλάδες-τακήσονται-ως-κηρὸς-απὸ-προσώπου-πυρὸς-καὶ-ως-ύδωρ-καταφερόμενον-εν-καταβάσει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 All this is for the transgression of Jacob And for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? Is it not Samaria? And what are the high places of Judah? Are they not Jerusalem?
Подстрочный перевод:
διὰ-ασέβειαν-Ιακωβ-πάντα-ταῦτα-καὶ-διὰ-αμαρτίαν-οίκου-Ισραηλ-.-τίς-η-ασέβεια-τοῦ-Ιακωβ-;-ου-Σαμάρεια-;-καὶ-τίς-η-αμαρτία-οίκου-Ιουδα-;-ουχὶ-Ιερουσαλημ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 “Therefore I will make Samaria a heap of ruins in the field, Places for planting a vineyard; I will pour down her stones into the valley, And I will uncover her foundations.
Подстрочный перевод:
καὶ-θήσομαι-Σαμάρειαν-εις-οπωροφυλάκιον-αγροῦ-καὶ-εις-φυτείαν-αμπελῶνος-καὶ-κατασπάσω-εις-χάος-τοὺς-λίθους-αυτῆς-καὶ-τὰ-θεμέλια-αυτῆς-αποκαλύψω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 All her carved images shall be beaten to pieces, And all her pay as a harlot shall be burned with the fire; All her idols I will lay desolate, For she gathered it from the pay of a harlot, And they shall return to the pay of a harlot.”
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντα-τὰ-γλυπτὰ-αυτῆς-κατακόψουσιν-καὶ-πάντα-τὰ-μισθώματα-αυτῆς-εμπρήσουσιν-εν-πυρί-,-καὶ-πάντα-τὰ-είδωλα-αυτῆς-θήσομαι-εις-αφανισμόν-·-διότι-εκ-μισθωμάτων-πορνείας-συνήγαγεν-καὶ-εκ-μισθωμάτων-πορνείας-συνέστρεψεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked; I will make a wailing like the jackals And a mourning like the ostriches,
Подстрочный перевод:
Ένεκεν-τούτου-κόψεται-καὶ-θρηνήσει-,-πορεύσεται-ανυπόδετος-καὶ-γυμνή-,-ποιήσεται-κοπετὸν-ως-δρακόντων-καὶ-πένθος-ως-θυγατέρων-σειρήνων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 For her wounds are incurable. For it has come to Judah; It has come to the gate of My people— To Jerusalem.
Подстрочный перевод:
ότι-κατεκράτησεν-η-πληγὴ-αυτῆς-,-διότι-ῆλθεν-έως-Ιουδα-καὶ-ήψατο-έως-πύλης-λαοῦ-μου-,-έως-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Tell it not in Gath, Weep not at all; In Beth Aphrah Roll yourself in the dust.
Подстрочный перевод:
οι-εν-Γεθ-,-μὴ-μεγαλύνεσθε-·-οι-εν-Ακιμ-,-μὴ-ανοικοδομεῖτε-εξ-οίκου-κατὰ-γέλωτα-,-γῆν-καταπάσασθε-κατὰ-γέλωτα-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Pass by in naked shame, you inhabitant of Shaphir; The inhabitant of Zaanan does not go out. Beth Ezel mourns; Its place to stand is taken away from you.
Подстрочный перевод:
κατοικοῦσα-καλῶς-τὰς-πόλεις-αυτῆς-ουκ-εξῆλθεν-κατοικοῦσα-Σεννααν-κόψασθαι-οῖκον-εχόμενον-αυτῆς-,-λήμψεται-εξ-υμῶν-πληγὴν-οδύνης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 For the inhabitant of Maroth pined for good, But disaster came down from the LORD To the gate of Jerusalem.
Подстрочный перевод:
τίς-ήρξατο-εις-αγαθὰ-κατοικούση-οδύνας-;-ότι-κατέβη-κακὰ-παρὰ-κυρίου-επὶ-πύλας-Ιερουσαλημ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 O inhabitant of Lachish, Harness the chariot to the swift steeds (She was the beginning of sin to the daughter of Zion), For the transgressions of Israel were found in you.
Подстрочный перевод:
ψόφος-αρμάτων-καὶ-ιππευόντων-.-κατοικοῦσα-Λαχις-,-αρχηγὸς-αμαρτίας-αυτή-εστιν-τῆ-θυγατρὶ-Σιων-,-ότι-εν-σοὶ-ευρέθησαν-ασέβειαι-τοῦ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Therefore you shall give presents to Moresheth Gath; The houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-δώσεις-εξαποστελλομένους-έως-κληρονομίας-Γεθ-οίκους-ματαίους-·-εις-κενὰ-εγένετο-τοῖς-βασιλεῦσιν-τοῦ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 I will yet bring an heir to you, O inhabitant of Mareshah; The glory of Israel shall come to Adullam.
Подстрочный перевод:
έως-τοὺς-κληρονόμους-αγάγω-σοι-,-κατοικοῦσα-Λαχις-κληρονομία-,-έως-Οδολλαμ-ήξει-η-δόξα-τῆς-θυγατρὸς-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Make yourself bald and cut off your hair, Because of your precious children; Enlarge your baldness like an eagle, For they shall go from you into captivity.
Подстрочный перевод:
ξύρησαι-καὶ-κεῖραι-επὶ-τὰ-τέκνα-τὰ-τρυφερά-σου-,-εμπλάτυνον-τὴν-χηρείαν-σου-ως-αετός-,-ότι-ηχμαλωτεύθησαν-απὸ-σοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
The end of
1
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl