| 1 | But it displeased Jonah exceedingly, and he became angry. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶελυπήθηΙωναςλύπηνμεγάληνκαὶσυνεχύθη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | So he prayed to the LORD, and said, “Ah, LORD, was not this what I said when I was still in my country? Therefore I fled previously to Tarshish; for I know that You are a gracious and merciful God, slow to anger and abundant in lovingkindness, One who relents from doing harm. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσεύξατοπρὸςκύριονκαὶεῖπενΩ͂κύριε,ουχοῦτοιοιλόγοιμουέτιόντοςμουεντῆγῆμου;διὰτοῦτοπροέφθασατοῦφυγεῖνειςΘαρσις,διότιέγνωνότισὺελεήμωνκαὶοικτίρμων,μακρόθυμοςκαὶπολυέλεοςκαὶμετανοῶνεπὶταῖςκακίαις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Therefore now, O LORD, please take my life from me, for it is better for me to die than to live!” |
|
Подстрочный перевод:
καὶνῦν,δέσποτακύριε,λαβὲτὴνψυχήνμουαπ᾿εμοῦ,ότικαλὸντὸαποθανεῖνμεὴζῆνμε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Then the LORD said, “Is it right for you to be angry?” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενκύριοςπρὸςΙωνανΕισφόδραλελύπησαισύ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | So Jonah went out of the city and sat on the east side of the city. There he made himself a shelter and sat under it in the shade, till he might see what would become of the city. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξῆλθενΙωναςεκτῆςπόλεωςκαὶεκάθισεναπέναντιτῆςπόλεως·καὶεποίησενεαυτῶεκεῖσκηνὴνκαὶεκάθητουποκάτωαυτῆςενσκιᾶ,έωςοῦαπίδητίέσταιτῆπόλει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | And the LORD God prepared a plant and made it come up over Jonah, that it might be shade for his head to deliver him from his misery. So Jonah was very grateful for the plant. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσέταξενκύριοςοθεὸςκολοκύνθη,καὶανέβηυπὲρκεφαλῆςτοῦΙωνατοῦεῖναισκιὰνυπεράνωτῆςκεφαλῆςαυτοῦτοῦσκιάζειναυτῶαπὸτῶνκακῶναυτοῦ·καὶεχάρηΙωναςεπὶτῆκολοκύνθηχαρὰνμεγάλην.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | But as morning dawned the next day God prepared a worm, and it so damaged the plant that it withered. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσέταξενοθεὸςσκώληκιεωθινῆτῆεπαύριον,καὶεπάταξεντὴνκολόκυνθαν,καὶαπεξηράνθη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | And it happened, when the sun arose, that God prepared a vehement east wind; and the sun beat on Jonah’s head, so that he grew faint. Then he wished death for himself, and said, “It is better for me to die than to live.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγένετοάματῶανατεῖλαιτὸνήλιονκαὶπροσέταξενοθεὸςπνεύματικαύσωνοςσυγκαίοντι,καὶεπάταξενοήλιοςεπὶτὴνκεφαλὴνΙωνα·καὶωλιγοψύχησενκαὶαπελέγετοτὴνψυχὴναυτοῦκαὶεῖπενΚαλόνμοιαποθανεῖνμεὴζῆν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Then God said to Jonah, “Is it right for you to be angry about the plant?” And he said, “It is right for me to be angry, even to death!” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενοθεὸςπρὸςΙωνανΕισφόδραλελύπησαισὺεπὶτῆκολοκύνθη;καὶεῖπενΣφόδραλελύπημαιεγὼέωςθανάτου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | But the LORD said, “You have had pity on the plant for which you have not labored, nor made it grow, which came up in a night and perished in a night. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενκύριοςΣὺεφείσωυπὲρτῆςκολοκύνθης,υπὲρῆςουκεκακοπάθησαςεπ᾿αυτὴνκαὶουκεξέθρεψαςαυτήν,ὴεγενήθηυπὸνύκτακαὶυπὸνύκτααπώλετο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | And should I not pity Nineveh, that great city, in which are more than one hundred and twenty thousand persons who cannot discern between their right hand and their left—and much livestock?” |
|
Подстрочный перевод:
εγὼδὲουφείσομαιυπὲρΝινευητῆςπόλεωςτῆςμεγάλης,ενῆκατοικοῦσινπλείουςὴδώδεκαμυριάδεςανθρώπων,οίτινεςουκέγνωσανδεξιὰναυτῶνὴαριστερὰναυτῶν,καὶκτήνηπολλά;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|