The Book of JOEL

Chapters
This text is available in other languages:
1 Blow the trumpet in Zion, And sound an alarm in My holy mountain! Let all the inhabitants of the land tremble; For the day of the LORD is coming, For it is at hand:
Подстрочный перевод:
Σαλπίσατε-σάλπιγγι-εν-Σιων-,-κηρύξατε-εν-όρει-αγίω-μου-,-καὶ-συγχυθήτωσαν-πάντες-οι-κατοικοῦντες-τὴν-γῆν-,-διότι-πάρεστιν-ημέρα-κυρίου-,-ότι-εγγύς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 A day of darkness and gloominess, A day of clouds and thick darkness, Like the morning clouds spread over the mountains. A people come, great and strong, The like of whom has never been; Nor will there ever be any such after them, Even for many successive generations.
Подстрочный перевод:
ημέρα-σκότους-καὶ-γνόφου-,-ημέρα-νεφέλης-καὶ-ομίχλης-.-ως-όρθρος-χυθήσεται-επὶ-τὰ-όρη-λαὸς-πολὺς-καὶ-ισχυρός-·-όμοιος-αυτῶ-ου-γέγονεν-απὸ-τοῦ-αιῶνος-καὶ-μετ᾿-αυτὸν-ου-προστεθήσεται-έως-ετῶν-εις-γενεὰς-γενεῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 A fire devours before them, And behind them a flame burns; The land is like the Garden of Eden before them, And behind them a desolate wilderness; Surely nothing shall escape them.
Подстрочный перевод:
τὰ-έμπροσθεν-αυτοῦ-πῦρ-αναλίσκον-,-καὶ-τὰ-οπίσω-αυτοῦ-αναπτομένη-φλόξ-·-ως-παράδεισος-τρυφῆς-η-γῆ-πρὸ-προσώπου-αυτοῦ-,-καὶ-τὰ-όπισθεν-αυτοῦ-πεδίον-αφανισμοῦ-,-καὶ-ανασωζόμενος-ουκ-έσται-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Their appearance is like the appearance of horses; And like swift steeds, so they run.
Подстрочный перевод:
ως-όρασις-ίππων-η-όψις-αυτῶν-,-καὶ-ως-ιππεῖς-ούτως-καταδιώξονται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 With a noise like chariots Over mountaintops they leap, Like the noise of a flaming fire that devours the stubble, Like a strong people set in battle array.
Подстрочный перевод:
ως-φωνὴ-αρμάτων-επὶ-τὰς-κορυφὰς-τῶν-ορέων-εξαλοῦνται-καὶ-ως-φωνὴ-φλογὸς-πυρὸς-κατεσθιούσης-καλάμην-καὶ-ως-λαὸς-πολὺς-καὶ-ισχυρὸς-παρατασσόμενος-εις-πόλεμον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Before them the people writhe in pain; All faces are drained of color.
Подстрочный перевод:
απὸ-προσώπου-αυτοῦ-συντριβήσονται-λαοί-,-πᾶν-πρόσωπον-ως-πρόσκαυμα-χύτρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 They run like mighty men, They climb the wall like men of war; Every one marches in formation, And they do not break ranks.
Подстрочный перевод:
ως-μαχηταὶ-δραμοῦνται-καὶ-ως-άνδρες-πολεμισταὶ-αναβήσονται-επὶ-τὰ-τείχη-,-καὶ-έκαστος-εν-τῆ-οδῶ-αυτοῦ-πορεύσεται-,-καὶ-ου-μὴ-εκκλίνωσιν-τὰς-τρίβους-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 They do not push one another; Every one marches in his own column. Though they lunge between the weapons, They are not cut down.
Подстрочный перевод:
καὶ-έκαστος-απὸ-τοῦ-αδελφοῦ-αυτοῦ-ουκ-αφέξεται-·-καταβαρυνόμενοι-εν-τοῖς-όπλοις-αυτῶν-πορεύσονται-καὶ-εν-τοῖς-βέλεσιν-αυτῶν-πεσοῦνται-καὶ-ου-μὴ-συντελεσθῶσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 They run to and fro in the city, They run on the wall; They climb into the houses, They enter at the windows like a thief.
Подстрочный перевод:
τῆς-πόλεως-επιλήμψονται-καὶ-επὶ-τῶν-τειχέων-δραμοῦνται-καὶ-επὶ-τὰς-οικίας-αναβήσονται-καὶ-διὰ-θυρίδων-εισελεύσονται-ως-κλέπται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 The earth quakes before them, The heavens tremble; The sun and moon grow dark, And the stars diminish their brightness.
Подстрочный перевод:
πρὸ-προσώπου-αυτῶν-συγχυθήσεται-η-γῆ-καὶ-σεισθήσεται-ο-ουρανός-,-ο-ήλιος-καὶ-η-σελήνη-συσκοτάσουσιν-,-καὶ-τὰ-άστρα-δύσουσιν-τὸ-φέγγος-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 The LORD gives voice before His army, For His camp is very great; For strong is the One who executes His word. For the day of the LORD is great and very terrible; Who can endure it?
Подстрочный перевод:
καὶ-κύριος-δώσει-φωνὴν-αυτοῦ-πρὸ-προσώπου-δυνάμεως-αυτοῦ-,-ότι-πολλή-εστιν-σφόδρα-η-παρεμβολὴ-αυτοῦ-,-ότι-ισχυρὰ-έργα-λόγων-αυτοῦ-·-διότι-μεγάλη-η-ημέρα-τοῦ-κυρίου-,-μεγάλη-καὶ-επιφανὴς-σφόδρα-,-καὶ-τίς-έσται-ικανὸς-αυτῆ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 “Now, therefore,” says the LORD, “Turn to Me with all your heart, With fasting, with weeping, and with mourning.”
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-λέγει-κύριος-ο-θεὸς-υμῶν-Επιστράφητε-πρός-με-εξ-όλης-τῆς-καρδίας-υμῶν-καὶ-εν-νηστεία-καὶ-εν-κλαυθμῶ-καὶ-εν-κοπετῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 So rend your heart, and not your garments; Return to the LORD your God, For He is gracious and merciful, Slow to anger, and of great kindness; And He relents from doing harm.
Подстрочный перевод:
καὶ-διαρρήξατε-τὰς-καρδίας-υμῶν-καὶ-μὴ-τὰ-ιμάτια-υμῶν-καὶ-επιστράφητε-πρὸς-κύριον-τὸν-θεὸν-υμῶν-,-ότι-ελεήμων-καὶ-οικτίρμων-εστίν-,-μακρόθυμος-καὶ-πολυέλεος-καὶ-μετανοῶν-επὶ-ταῖς-κακίαις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Who knows if He will turn and relent, And leave a blessing behind Him— A grain offering and a drink offering For the LORD your God?
Подстрочный перевод:
τίς-οῖδεν-ει-επιστρέψει-καὶ-μετανοήσει-καὶ-υπολείψεται-οπίσω-αυτοῦ-ευλογίαν-,-θυσίαν-καὶ-σπονδὴν-κυρίω-τῶ-θεῶ-ημῶν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Blow the trumpet in Zion, Consecrate a fast, Call a sacred assembly;
Подстрочный перевод:
σαλπίσατε-σάλπιγγι-εν-Σιων-,-αγιάσατε-νηστείαν-,-κηρύξατε-θεραπείαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Gather the people, Sanctify the congregation, Assemble the elders, Gather the children and nursing babes; Let the bridegroom go out from his chamber, And the bride from her dressing room.
Подстрочный перевод:
συναγάγετε-λαόν-,-αγιάσατε-εκκλησίαν-,-εκλέξασθε-πρεσβυτέρους-,-συναγάγετε-νήπια-θηλάζοντα-μαστούς-,-εξελθάτω-νυμφίος-εκ-τοῦ-κοιτῶνος-αυτοῦ-καὶ-νύμφη-εκ-τοῦ-παστοῦ-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Let the priests, who minister to the LORD, Weep between the porch and the altar; Let them say, “Spare Your people, O LORD, And do not give Your heritage to reproach, That the nations should rule over them. Why should they say among the peoples, ‘Where is their God?’ ”
Подстрочный перевод:
ανὰ-μέσον-τῆς-κρηπῖδος-τοῦ-θυσιαστηρίου-κλαύσονται-οι-ιερεῖς-οι-λειτουργοῦντες-κυρίω-καὶ-εροῦσιν-Φεῖσαι-,-κύριε-,-τοῦ-λαοῦ-σου-καὶ-μὴ-δῶς-τὴν-κληρονομίαν-σου-εις-όνειδος-τοῦ-κατάρξαι-αυτῶν-έθνη-,-όπως-μὴ-είπωσιν-εν-τοῖς-έθνεσιν-Ποῦ-εστιν-ο-θεὸς-αυτῶν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Then the LORD will be zealous for His land, And pity His people.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εζήλωσεν-κύριος-τὴν-γῆν-αυτοῦ-καὶ-εφείσατο-τοῦ-λαοῦ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 The LORD will answer and say to His people, “Behold, I will send you grain and new wine and oil, And you will be satisfied by them; I will no longer make you a reproach among the nations.
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-κύριος-καὶ-εῖπεν-τῶ-λαῶ-αυτοῦ-Ιδοὺ-εγὼ-εξαποστέλλω-υμῖν-τὸν-σῖτον-καὶ-τὸν-οῖνον-καὶ-τὸ-έλαιον-,-καὶ-εμπλησθήσεσθε-αυτῶν-,-καὶ-ου-δώσω-υμᾶς-ουκέτι-εις-ονειδισμὸν-εν-τοῖς-έθνεσι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 “But I will remove far from you the northern army, And will drive him away into a barren and desolate land, With his face toward the eastern sea And his back toward the western sea; His stench will come up, And his foul odor will rise, Because he has done monstrous things.”
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸν-απὸ-βορρᾶ-εκδιώξω-αφ᾿-υμῶν-καὶ-εξώσω-αυτὸν-εις-γῆν-άνυδρον-καὶ-αφανιῶ-τὸ-πρόσωπον-αυτοῦ-εις-τὴν-θάλασσαν-τὴν-πρώτην-καὶ-τὰ-οπίσω-αυτοῦ-εις-τὴν-θάλασσαν-τὴν-εσχάτην-,-καὶ-αναβήσεται-η-σαπρία-αυτοῦ-,-καὶ-αναβήσεται-ο-βρόμος-αυτοῦ-,-ότι-εμεγάλυνεν-τὰ-έργα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Fear not, O land; Be glad and rejoice, For the LORD has done marvelous things!
Подстрочный перевод:
θάρσει-,-γῆ-,-χαῖρε-καὶ-ευφραίνου-,-ότι-εμεγάλυνεν-κύριος-τοῦ-ποιῆσαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Do not be afraid, you beasts of the field; For the open pastures are springing up, And the tree bears its fruit; The fig tree and the vine yield their strength.
Подстрочный перевод:
θαρσεῖτε-,-κτήνη-τοῦ-πεδίου-,-ότι-βεβλάστηκεν-πεδία-τῆς-ερήμου-,-ότι-ξύλον-ήνεγκεν-τὸν-καρπὸν-αυτοῦ-,-άμπελος-καὶ-συκῆ-έδωκαν-τὴν-ισχὺν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Be glad then, you children of Zion, And rejoice in the LORD your God; For He has given you the former rain faithfully, And He will cause the rain to come down for you— The former rain, And the latter rain in the first month.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-τέκνα-Σιων-,-χαίρετε-καὶ-ευφραίνεσθε-επὶ-τῶ-κυρίω-θεῶ-υμῶν-,-διότι-έδωκεν-υμῖν-τὰ-βρώματα-εις-δικαιοσύνην-καὶ-βρέξει-υμῖν-υετὸν-πρόιμον-καὶ-όψιμον-καθὼς-έμπροσθεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 The threshing floors shall be full of wheat, And the vats shall overflow with new wine and oil.
Подстрочный перевод:
καὶ-πλησθήσονται-αι-άλωνες-σίτου-,-καὶ-υπερεκχυθήσονται-αι-ληνοὶ-οίνου-καὶ-ελαίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 “So I will restore to you the years that the swarming locust has eaten, The crawling locust, The consuming locust, And the chewing locust, My great army which I sent among you.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανταποδώσω-υμῖν-αντὶ-τῶν-ετῶν-,-ῶν-κατέφαγεν-η-ακρὶς-καὶ-ο-βροῦχος-καὶ-η-ερυσίβη-καὶ-η-κάμπη-,-η-δύναμίς-μου-η-μεγάλη-,-ὴν-εξαπέστειλα-εις-υμᾶς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 You shall eat in plenty and be satisfied, And praise the name of the LORD your God, Who has dealt wondrously with you; And My people shall never be put to shame.
Подстрочный перевод:
καὶ-φάγεσθε-εσθίοντες-καὶ-εμπλησθήσεσθε-καὶ-αινέσετε-τὸ-όνομα-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-υμῶν-,-ὰ-εποίησεν-μεθ᾿-υμῶν-εις-θαυμάσια-,-καὶ-ου-μὴ-καταισχυνθῆ-ο-λαός-μου-εις-τὸν-αιῶνα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Then you shall know that I am in the midst of Israel: I am the LORD your God And there is no other. My people shall never be put to shame.
Подстрочный перевод:
καὶ-επιγνώσεσθε-ότι-εν-μέσω-τοῦ-Ισραηλ-εγώ-ειμι-,-καὶ-εγὼ-κύριος-ο-θεὸς-υμῶν-,-καὶ-ουκ-έστιν-έτι-πλὴν-εμοῦ-,-καὶ-ου-μὴ-καταισχυνθῶσιν-ουκέτι-πᾶς-ο-λαός-μου-εις-τὸν-αιῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 “And it shall come to pass afterward That I will pour out My Spirit on all flesh; Your sons and your daughters shall prophesy, Your old men shall dream dreams, Your young men shall see visions.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 And also on My menservants and on My maidservants I will pour out My Spirit in those days.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 “And I will show wonders in the heavens and in the earth: Blood and fire and pillars of smoke.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the coming of the great and awesome day of the LORD.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 And it shall come to pass That whoever calls on the name of the LORD Shall be saved. For in Mount Zion and in Jerusalem there shall be deliverance, As the LORD has said, Among the remnant whom the LORD calls.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
2
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl