This text is available in other languages:
1 Against the Ammonites. Thus says the LORD: “Has Israel no sons? Has he no heir? Why then does Milcom inherit Gad, And his people dwell in its cities?
Подстрочный перевод:
Καὶ-προσῆλθον-πάντες-οι-ηγεμόνες-τῆς-δυνάμεως-καὶ-Ιωαναν-καὶ-Αζαριας-υιὸς-Μαασαιου-καὶ-πᾶς-ο-λαὸς-απὸ-μικροῦ-έως-μεγάλου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Therefore behold, the days are coming,” says the LORD, “That I will cause to be heard an alarm of war In Rabbah of the Ammonites; It shall be a desolate mound, And her villages shall be burned with fire. Then Israel shall take possession of his inheritance,” says the LORD.
Подстрочный перевод:
πρὸς-Ιερεμιαν-τὸν-προφήτην-καὶ-εῖπαν-αυτῶ-Πεσέτω-δὴ-τὸ-έλεος-ημῶν-κατὰ-πρόσωπόν-σου-καὶ-πρόσευξαι-πρὸς-κύριον-τὸν-θεόν-σου-περὶ-τῶν-καταλοίπων-τούτων-,-ότι-κατελείφθημεν-ολίγοι-απὸ-πολλῶν-,-καθὼς-οι-οφθαλμοί-σου-βλέπουσιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 “Wail, O Heshbon, for Ai is plundered! Cry, you daughters of Rabbah, Gird yourselves with sackcloth! Lament and run to and fro by the walls; For Milcom shall go into captivity With his priests and his princes together.
Подстрочный перевод:
καὶ-αναγγειλάτω-ημῖν-κύριος-ο-θεός-σου-τὴν-οδόν-,-ῆ-πορευσόμεθα-εν-αυτῆ-,-καὶ-λόγον-,-ὸν-ποιήσομεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Why do you boast in the valleys, Your flowing valley, O backsliding daughter? Who trusted in her treasures, saying, ‘Who will come against me?’
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-Ιερεμιας-Ήκουσα-,-ιδοὺ-εγὼ-προσεύξομαι-πρὸς-κύριον-τὸν-θεὸν-ημῶν-κατὰ-τοὺς-λόγους-υμῶν-·-καὶ-έσται-,-ο-λόγος-,-ὸν-ὰν-αποκριθήσεται-κύριος-,-αναγγελῶ-υμῖν-,-ου-μὴ-κρύψω-αφ᾿-υμῶν-ρῆμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Behold, I will bring fear upon you,” Says the Lord GOD of hosts, “From all those who are around you; You shall be driven out, everyone headlong, And no one will gather those who wander off.
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτοὶ-εῖπαν-τῶ-Ιερεμια-Έστω-κύριος-εν-ημῖν-εις-μάρτυρα-δίκαιον-καὶ-πιστόν-,-ει-μὴ-κατὰ-πάντα-τὸν-λόγον-,-ὸν-ὰν-αποστείλη-σε-κύριος-πρὸς-ημᾶς-,-ούτως-ποιήσομεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 But afterward I will bring back The captives of the people of Ammon,” says the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-αγαθὸν-καὶ-εὰν-κακόν-,-τὴν-φωνὴν-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-ημῶν-,-οῦ-ημεῖς-αποστέλλομέν-σε-πρὸς-αυτόν-,-ακουσόμεθα-,-ίνα-βέλτιον-ημῖν-γένηται-,-ότι-ακουσόμεθα-τῆς-φωνῆς-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-ημῶν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Against Edom. Thus says the LORD of hosts: “Is wisdom no more in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished?
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-μετὰ-δέκα-ημέρας-εγενήθη-λόγος-κυρίου-πρὸς-Ιερεμιαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Flee, turn back, dwell in the depths, O inhabitants of Dedan! For I will bring the calamity of Esau upon him, The time that I will punish him.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλεσεν-τὸν-Ιωαναν-καὶ-τοὺς-ηγεμόνας-τῆς-δυνάμεως-καὶ-πάντα-τὸν-λαὸν-απὸ-μικροῦ-έως-μεγάλου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 If grape-gatherers came to you, Would they not leave some gleaning grapes? If thieves by night, Would they not destroy until they have enough?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-Ούτως-εῖπεν-κύριος-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 But I have made Esau bare; I have uncovered his secret places, And he shall not be able to hide himself. His descendants are plundered, His brethren and his neighbors, And he is no more.
Подстрочный перевод:
Εὰν-καθίσαντες-καθίσητε-εν-τῆ-γῆ-ταύτη-,-οικοδομήσω-υμᾶς-καὶ-ου-μὴ-καθέλω-καὶ-φυτεύσω-υμᾶς-καὶ-ου-μὴ-εκτίλω-·-ότι-αναπέπαυμαι-επὶ-τοῖς-κακοῖς-,-οῖς-εποίησα-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Leave your fatherless children, I will preserve them alive; And let your widows trust in Me.”
Подстрочный перевод:
μὴ-φοβηθῆτε-απὸ-προσώπου-βασιλέως-Βαβυλῶνος-,-οῦ-υμεῖς-φοβεῖσθε-απὸ-προσώπου-αυτοῦ-·-μὴ-φοβηθῆτε-,-φησὶν-κύριος-,-ότι-μεθ᾿-υμῶν-εγώ-ειμι-τοῦ-εξαιρεῖσθαι-υμᾶς-καὶ-σώζειν-υμᾶς-εκ-χειρὸς-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 For thus says the LORD: “Behold, those whose judgment was not to drink of the cup have assuredly drunk. And are you the one who will altogether go unpunished? You shall not go unpunished, but you shall surely drink of it.
Подстрочный перевод:
καὶ-δώσω-υμῖν-έλεος-καὶ-ελεήσω-υμᾶς-καὶ-επιστρέψω-υμᾶς-εις-τὴν-γῆν-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 For I have sworn by Myself,” says the LORD, “that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse. And all its cities shall be perpetual wastes.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ει-λέγετε-υμεῖς-Ου-μὴ-καθίσωμεν-εν-τῆ-γῆ-ταύτη-πρὸς-τὸ-μὴ-ακοῦσαι-φωνῆς-κυρίου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 I have heard a message from the LORD, And an ambassador has been sent to the nations: “Gather together, come against her, And rise up to battle!
Подстрочный перевод:
ότι-εις-γῆν-Αιγύπτου-εισελευσόμεθα-καὶ-ου-μὴ-ίδωμεν-πόλεμον-καὶ-φωνὴν-σάλπιγγος-ου-μὴ-ακούσωμεν-καὶ-εν-άρτοις-ου-μὴ-πεινάσωμεν-καὶ-εκεῖ-οικήσομεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 “For indeed, I will make you small among nations, Despised among men.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ακούσατε-λόγον-κυρίου-Ούτως-εῖπεν-κύριος-Εὰν-υμεῖς-δῶτε-τὸ-πρόσωπον-υμῶν-εις-Αίγυπτον-καὶ-εισέλθητε-εκεῖ-κατοικεῖν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Your fierceness has deceived you, The pride of your heart, O you who dwell in the clefts of the rock, Who hold the height of the hill! Though you make your nest as high as the eagle, I will bring you down from there,” says the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-,-η-ρομφαία-,-ὴν-υμεῖς-φοβεῖσθε-απὸ-προσώπου-αυτῆς-,-ευρήσει-υμᾶς-εν-γῆ-Αιγύπτου-,-καὶ-ο-λιμός-,-οῦ-υμεῖς-λόγον-έχετε-απὸ-προσώπου-αυτοῦ-,-καταλήμψεται-υμᾶς-οπίσω-υμῶν-εν-Αιγύπτω-,-καὶ-εκεῖ-αποθανεῖσθε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 “Edom also shall be an astonishment; Everyone who goes by it will be astonished And will hiss at all its plagues.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσονται-πάντες-οι-άνθρωποι-καὶ-πάντες-οι-αλλογενεῖς-οι-θέντες-τὸ-πρόσωπον-αυτῶν-εις-γῆν-Αιγύπτου-ενοικεῖν-εκεῖ-εκλείψουσιν-εν-τῆ-ρομφαία-καὶ-εν-τῶ-λιμῶ-,-καὶ-ουκ-έσται-αυτῶν-ουθεὶς-σωζόμενος-απὸ-τῶν-κακῶν-,-ῶν-εγὼ-επάγω-επ᾿-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 As in the overthrow of Sodom and Gomorrah And their neighbors,” says the LORD, “No one shall remain there, Nor shall a son of man dwell in it.
Подстрочный перевод:
ότι-ούτως-εῖπεν-κύριος-Καθὼς-έσταξεν-ο-θυμός-μου-επὶ-τοὺς-κατοικοῦντας-Ιερουσαλημ-,-ούτως-στάξει-ο-θυμός-μου-εφ᾿-υμᾶς-εισελθόντων-υμῶν-εις-Αίγυπτον-,-καὶ-έσεσθε-εις-άβατον-καὶ-υποχείριοι-καὶ-εις-αρὰν-καὶ-εις-ονειδισμὸν-καὶ-ου-μὴ-ίδητε-ουκέτι-τὸν-τόπον-τοῦτον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 “Behold, he shall come up like a lion from the floodplain of the Jordan Against the dwelling place of the strong; But I will suddenly make him run away from her. And who is a chosen man that I may appoint over her? For who is like Me? Who will arraign Me? And who is that shepherd Who will withstand Me?”
Подстрочный перевод:
ὰ-ελάλησεν-κύριος-εφ᾿-υμᾶς-τοὺς-καταλοίπους-Ιουδα-Μὴ-εισέλθητε-εις-Αίγυπτον-.-καὶ-νῦν-γνόντες-γνώσεσθε-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Therefore hear the counsel of the LORD that He has taken against Edom, And His purposes that He has proposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall draw them out; Surely He shall make their dwelling places desolate with them.
Подстрочный перевод:
ότι-επονηρεύσασθε-εν-ψυχαῖς-υμῶν-αποστείλαντές-με-λέγοντες-Πρόσευξαι-περὶ-ημῶν-πρὸς-κύριον-,-καὶ-κατὰ-πάντα-,-ὰ-εὰν-λαλήση-σοι-κύριος-,-ποιήσομεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 The earth shakes at the noise of their fall; At the cry its noise is heard at the Red Sea.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-ηκούσατε-τῆς-φωνῆς-κυρίου-,-ῆς-απέστειλέν-με-πρὸς-υμᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Behold, He shall come up and fly like the eagle, And spread His wings over Bozrah; The heart of the mighty men of Edom in that day shall be Like the heart of a woman in birth pangs.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-εν-ρομφαία-καὶ-εν-λιμῶ-εκλείψετε-εν-τῶ-τόπω-,-οῦ-υμεῖς-βούλεσθε-εισελθεῖν-κατοικεῖν-εκεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Against Damascus. “Hamath and Arpad are shamed, For they have heard bad news. They are fainthearted; There is trouble on the sea; It cannot be quiet.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Damascus has grown feeble; She turns to flee, And fear has seized her. Anguish and sorrows have taken her like a woman in labor.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Why is the city of praise not deserted, the city of My joy?
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Therefore her young men shall fall in her streets, And all the men of war shall be cut off in that day,” says the LORD of hosts.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 “I will kindle a fire in the wall of Damascus, And it shall consume the palaces of Ben-Hadad.”
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Against Kedar and against the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon shall strike. Thus says the LORD: “Arise, go up to Kedar, And devastate the men of the East!
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Their tents and their flocks they shall take away. They shall take for themselves their curtains, All their vessels and their camels; And they shall cry out to them, ‘Fear is on every side!’
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 “Flee, get far away! Dwell in the depths, O inhabitants of Hazor!” says the LORD. “For Nebuchadnezzar king of Babylon has taken counsel against you, And has conceived a plan against you.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 “Arise, go up to the wealthy nation that dwells securely,” says the LORD, “Which has neither gates nor bars, Dwelling alone.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Their camels shall be for booty, And the multitude of their cattle for plunder. I will scatter to all winds those in the farthest corners, And I will bring their calamity from all its sides,” says the LORD.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 “Hazor shall be a dwelling for jackals, a desolation forever; No one shall reside there, Nor son of man dwell in it.”
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 “Thus says the LORD of hosts: ‘Behold, I will break the bow of Elam, The foremost of their might.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Against Elam I will bring the four winds From the four quarters of heaven, And scatter them toward all those winds; There shall be no nations where the outcasts of Elam will not go.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 For I will cause Elam to be dismayed before their enemies And before those who seek their life. I will bring disaster upon them, My fierce anger,’ says the LORD; ‘And I will send the sword after them Until I have consumed them.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 I will set My throne in Elam, And will destroy from there the king and the princes,’ says the LORD.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 ‘But it shall come to pass in the latter days: I will bring back the captives of Elam,’ says the LORD.”
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
49
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl