This text is available in other languages:
1 Therefore, my beloved and longed-for brethren, my joy and crown, so stand fast in the Lord, beloved.
Подстрочный перевод:
Ώστε-,-αδελφοί-μου-αγαπητοὶ-καὶ-επιπόθητοι-,-χαρὰ-καὶ-στέφανός-μου-,-ούτως-στήκετε-εν-κυρίω-,-αγαπητοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 I implore Euodia and I implore Syntyche to be of the same mind in the Lord.
Подстрочный перевод:
Ευοδίαν-παρακαλῶ-καὶ-Συντύχην-παρακαλῶ-τὸ-αυτὸ-φρονεῖν-εν-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And I urge you also, true companion, help these women who labored with me in the gospel, with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the Book of Life.
Подстрочный перевод:
ναὶ-ερωτῶ-καὶ-σέ-,-γνήσιε-σύζυγε-,-συλλαμβάνου-αυταῖς-,-αίτινες-εν-τῶ-ευαγγελίω-συνήθλησάν-μοι-μετὰ-καὶ-Κλήμεντος-καὶ-τῶν-λοιπῶν-συνεργῶν-μου-,-ῶν-τὰ-ονόματα-εν-βίβλω-ζωῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Rejoice in the Lord always. Again I will say, rejoice!
Подстрочный перевод:
Χαίρετε-εν-κυρίω-πάντοτε-·-πάλιν-ερῶ-,-χαίρετε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand.
Подстрочный перевод:
τὸ-επιεικὲς-υμῶν-γνωσθήτω-πᾶσιν-ανθρώποις-.-ο-κύριος-εγγύς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known to God;
Подстрочный перевод:
μηδὲν-μεριμνᾶτε-,-αλλ᾿-εν-παντὶ-τῆ-προσευχῆ-καὶ-τῆ-δεήσει-μετὰ-ευχαριστίας-τὰ-αιτήματα-υμῶν-γνωριζέσθω-πρὸς-τὸν-θεόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 and the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and minds through Christ Jesus.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-ειρήνη-τοῦ-θεοῦ-η-υπερέχουσα-πάντα-νοῦν-φρουρήσει-τὰς-καρδίας-υμῶν-καὶ-τὰ-νοήματα-υμῶν-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Finally, brethren, whatever things are true, whatever things are noble, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report, if there is any virtue and if there is anything praiseworthy—meditate on these things.
Подстрочный перевод:
Τὸ-λοιπόν-,-αδελφοί-,-όσα-εστὶν-αληθῆ-,-όσα-σεμνά-,-όσα-δίκαια-,-όσα-αγνά-,-όσα-προσφιλῆ-,-όσα-εύφημα-,-εί-τις-αρετὴ-καὶ-εί-τις-έπαινος-,-ταῦτα-λογίζεσθε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 The things which you learned and received and heard and saw in me, these do, and the God of peace will be with you.
Подстрочный перевод:
ὰ-καὶ-εμάθετε-καὶ-παρελάβετε-καὶ-ηκούσατε-καὶ-είδετε-εν-εμοί-,-ταῦτα-πράσσετε-·-καὶ-ο-θεὸς-τῆς-ειρήνης-έσται-μεθ᾿-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 But I rejoiced in the Lord greatly that now at last your care for me has flourished again; though you surely did care, but you lacked opportunity.
Подстрочный перевод:
Εχάρην-δὲ-εν-κυρίω-μεγάλως-ότι-ήδη-ποτὲ-ανεθάλετε-τὸ-υπὲρ-εμοῦ-φρονεῖν-,-εφ᾿-ῶ-καὶ-εφρονεῖτε-ηκαιρεῖσθε-δέ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Not that I speak in regard to need, for I have learned in whatever state I am, to be content:
Подстрочный перевод:
ουχ-ότι-καθ᾿-υστέρησιν-λέγω-,-εγὼ-γὰρ-έμαθον-εν-οῖς-ειμι-αυτάρκης-εῖναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 I know how to be abased, and I know how to abound. Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.
Подстрочный перевод:
οῖδα-καὶ-ταπεινοῦσθαι-,-οῖδα-καὶ-περισσεύειν-·-εν-παντὶ-καὶ-εν-πᾶσιν-μεμύημαι-καὶ-χορτάζεσθαι-καὶ-πεινᾶν-,-καὶ-περισσεύειν-καὶ-υστερεῖσθαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 I can do all things through Christ who strengthens me.
Подстрочный перевод:
πάντα-ισχύω-εν-τῶ-ενδυναμοῦντί-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Nevertheless you have done well that you shared in my distress.
Подстрочный перевод:
πλὴν-καλῶς-εποιήσατε-συγκοινωνήσαντές-μου-τῆ-θλίψει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Now you Philippians know also that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church shared with me concerning giving and receiving but you only.
Подстрочный перевод:
Οίδατε-δὲ-καὶ-υμεῖς-,-Φιλιππήσιοι-,-ότι-εν-αρχῆ-τοῦ-ευαγγελίου-,-ότε-εξῆλθον-απὸ-Μακεδονίας-,-ουδεμία-μοι-εκκλησία-εκοινώνησεν-εις-λόγον-δόσεως-καὶ-λήμψεως-ει-μὴ-υμεῖς-μόνοι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 For even in Thessalonica you sent aid once and again for my necessities.
Подстрочный перевод:
ότι-καὶ-εν-Θεσσαλονίκη-καὶ-άπαξ-καὶ-δὶς-εις-τὴν-χρείαν-μοι-επέμψατε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Not that I seek the gift, but I seek the fruit that abounds to your account.
Подстрочный перевод:
ουχ-ότι-επιζητῶ-τὸ-δόμα-,-αλλὰ-επιζητῶ-τὸν-καρπὸν-τὸν-πλεονάζοντα-εις-λόγον-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Indeed I have all and abound. I am full, having received from Epaphroditus the things sent from you, a sweet-smelling aroma, an acceptable sacrifice, well pleasing to God.
Подстрочный перевод:
απέχω-δὲ-πάντα-καὶ-περισσεύω-·-πεπλήρωμαι-δεξάμενος-παρὰ-Επαφροδίτου-τὰ-παρ᾿-υμῶν-,-οσμὴν-ευωδίας-,-θυσίαν-δεκτήν-,-ευάρεστον-τῶ-θεῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And my God shall supply all your need according to His riches in glory by Christ Jesus.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-θεός-μου-πληρώσει-πᾶσαν-χρείαν-υμῶν-κατὰ-τὸ-πλοῦτος-αυτοῦ-εν-δόξη-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Now to our God and Father be glory forever and ever. Amen.
Подстрочный перевод:
τῶ-δὲ-θεῶ-καὶ-πατρὶ-ημῶν-η-δόξα-εις-τοὺς-αιῶνας-τῶν-αιώνων-·-αμήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Greet every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me greet you.
Подстрочный перевод:
Ασπάσασθε-πάντα-άγιον-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-.-ασπάζονται-υμᾶς-οι-σὺν-εμοὶ-αδελφοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 All the saints greet you, but especially those who are of Caesar’s household.
Подстрочный перевод:
ασπάζονται-υμᾶς-πάντες-οι-άγιοι-,-μάλιστα-δὲ-οι-εκ-τῆς-Καίσαρος-οικίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
Подстрочный перевод:
η-χάρις-τοῦ-κυρίου-Ιησοῦ-Χριστοῦ-μετὰ-τοῦ-πνεύματος-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
4
chapter
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl