This text is available in other languages:
1 A prayer of Habakkuk the prophet, on Shigionoth.
Подстрочный перевод:
Προσευχὴ-Αμβακουμ-τοῦ-προφήτου-μετὰ-ωδῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 O LORD, I have heard Your speech and was afraid; O LORD, revive Your work in the midst of the years! In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy.
Подстрочный перевод:
Κύριε-,-εισακήκοα-τὴν-ακοήν-σου-καὶ-εφοβήθην-,-κατενόησα-τὰ-έργα-σου-καὶ-εξέστην-.-εν-μέσω-δύο-ζώων-γνωσθήση-,-εν-τῶ-εγγίζειν-τὰ-έτη-επιγνωσθήση-,-εν-τῶ-παρεῖναι-τὸν-καιρὸν-αναδειχθήση-,-εν-τῶ-ταραχθῆναι-τὴν-ψυχήν-μου-εν-οργῆ-ελέους-μνησθήση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 God came from Teman, The Holy One from Mount Paran. Selah His glory covered the heavens, And the earth was full of His praise.
Подстрочный перевод:
ο-θεὸς-εκ-Θαιμαν-ήξει-,-καὶ-ο-άγιος-εξ-όρους-κατασκίου-δασέος-.-διάψαλμα-.-εκάλυψεν-ουρανοὺς-η-αρετὴ-αυτοῦ-,-καὶ-αινέσεως-αυτοῦ-πλήρης-η-γῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 His brightness was like the light; He had rays flashing from His hand, And there His power was hidden.
Подстрочный перевод:
καὶ-φέγγος-αυτοῦ-ως-φῶς-έσται-,-κέρατα-εν-χερσὶν-αυτοῦ-,-καὶ-έθετο-αγάπησιν-κραταιὰν-ισχύος-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Before Him went pestilence, And fever followed at His feet.
Подстрочный перевод:
πρὸ-προσώπου-αυτοῦ-πορεύσεται-λόγος-,-καὶ-εξελεύσεται-,-εν-πεδίλοις-οι-πόδες-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 He stood and measured the earth; He looked and startled the nations. And the everlasting mountains were scattered, The perpetual hills bowed. His ways are everlasting.
Подстрочный перевод:
έστη-,-καὶ-εσαλεύθη-η-γῆ-·-επέβλεψεν-,-καὶ-διετάκη-έθνη-.-διεθρύβη-τὰ-όρη-βία-,-ετάκησαν-βουνοὶ-αιώνιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian trembled.
Подстрочный перевод:
πορείας-αιωνίας-αυτοῦ-αντὶ-κόπων-εῖδον-·-σκηνώματα-Αιθιόπων-πτοηθήσονται-καὶ-αι-σκηναὶ-γῆς-Μαδιαμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 O LORD, were You displeased with the rivers, Was Your anger against the rivers, Was Your wrath against the sea, That You rode on Your horses, Your chariots of salvation?
Подстрочный перевод:
μὴ-εν-ποταμοῖς-ωργίσθης-,-κύριε-,-ὴ-εν-ποταμοῖς-ο-θυμός-σου-,-ὴ-εν-θαλάσση-τὸ-όρμημά-σου-;-ότι-επιβήση-επὶ-τοὺς-ίππους-σου-,-καὶ-η-ιππασία-σου-σωτηρία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Your bow was made quite ready; Oaths were sworn over Your arrows. Selah You divided the earth with rivers.
Подстрочный перевод:
εντείνων-εντενεῖς-τὸ-τόξον-σου-επὶ-τὰ-σκῆπτρα-,-λέγει-κύριος-.-διάψαλμα-.-ποταμῶν-ραγήσεται-γῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 The mountains saw You and trembled; The overflowing of the water passed by. The deep uttered its voice, And lifted its hands on high.
Подстрочный перевод:
όψονταί-σε-καὶ-ωδινήσουσιν-λαοί-,-σκορπίζων-ύδατα-πορείας-αυτοῦ-·-έδωκεν-η-άβυσσος-φωνὴν-αυτῆς-,-ύψος-φαντασίας-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 The sun and moon stood still in their habitation; At the light of Your arrows they went, At the shining of Your glittering spear.
Подстрочный перевод:
επήρθη-ο-ήλιος-,-καὶ-η-σελήνη-έστη-εν-τῆ-τάξει-αυτῆς-·-εις-φῶς-βολίδες-σου-πορεύσονται-,-εις-φέγγος-αστραπῆς-όπλων-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 You marched through the land in indignation; You trampled the nations in anger.
Подстрочный перевод:
εν-απειλῆ-ολιγώσεις-γῆν-καὶ-εν-θυμῶ-κατάξεις-έθνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 You went forth for the salvation of Your people, For salvation with Your Anointed. You struck the head from the house of the wicked, By laying bare from foundation to neck. Selah
Подстрочный перевод:
εξῆλθες-εις-σωτηρίαν-λαοῦ-σου-τοῦ-σῶσαι-τοὺς-χριστούς-σου-·-έβαλες-εις-κεφαλὰς-ανόμων-θάνατον-,-εξήγειρας-δεσμοὺς-έως-τραχήλου-.-διάψαλμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 You thrust through with his own arrows The head of his villages. They came out like a whirlwind to scatter me; Their rejoicing was like feasting on the poor in secret.
Подстрочный перевод:
διέκοψας-εν-εκστάσει-κεφαλὰς-δυναστῶν-,-σεισθήσονται-εν-αυτῆ-·-διανοίξουσιν-χαλινοὺς-αυτῶν-ως-έσθων-πτωχὸς-λάθρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 You walked through the sea with Your horses, Through the heap of great waters.
Подстрочный перевод:
καὶ-επεβίβασας-εις-θάλασσαν-τοὺς-ίππους-σου-ταράσσοντας-ύδωρ-πολύ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 When I heard, my body trembled; My lips quivered at the voice; Rottenness entered my bones; And I trembled in myself, That I might rest in the day of trouble. When he comes up to the people, He will invade them with his troops.
Подстрочный перевод:
εφυλαξάμην-,-καὶ-επτοήθη-η-κοιλία-μου-απὸ-φωνῆς-προσευχῆς-χειλέων-μου-,-καὶ-εισῆλθεν-τρόμος-εις-τὰ-οστᾶ-μου-,-καὶ-υποκάτωθέν-μου-εταράχθη-η-έξις-μου-.-αναπαύσομαι-εν-ημέρα-θλίψεως-τοῦ-αναβῆναι-εις-λαὸν-παροικίας-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Though the fig tree may not blossom, Nor fruit be on the vines; Though the labor of the olive may fail, And the fields yield no food; Though the flock may be cut off from the fold, And there be no herd in the stalls—
Подстрочный перевод:
διότι-συκῆ-ου-καρποφορήσει-,-καὶ-ουκ-έσται-γενήματα-εν-ταῖς-αμπέλοις-·-ψεύσεται-έργον-ελαίας-,-καὶ-τὰ-πεδία-ου-ποιήσει-βρῶσιν-·-εξέλιπον-απὸ-βρώσεως-πρόβατα-,-καὶ-ουχ-υπάρχουσιν-βόες-επὶ-φάτναις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.
Подстрочный перевод:
εγὼ-δὲ-εν-τῶ-κυρίω-αγαλλιάσομαι-,-χαρήσομαι-επὶ-τῶ-θεῶ-τῶ-σωτῆρί-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 The LORD God is my strength; He will make my feet like deer’s feet, And He will make me walk on my high hills. To the Chief Musician. With my stringed instruments.
Подстрочный перевод:
κύριος-ο-θεὸς-δύναμίς-μου-καὶ-τάξει-τοὺς-πόδας-μου-εις-συντέλειαν-·-επὶ-τὰ-υψηλὰ-επιβιβᾶ-με-τοῦ-νικῆσαι-εν-τῆ-ωδῆ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
3
chapter
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl