This text is available in other languages:
1 The burden which the prophet Habakkuk saw.
Подстрочный перевод:
Τὸ-λῆμμα-,-ὸ-εῖδεν-Αμβακουμ-ο-προφήτης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 O LORD, how long shall I cry, And You will not hear? Even cry out to You, “Violence!” And You will not save.
Подстрочный перевод:
Έως-τίνος-,-κύριε-,-κεκράξομαι-καὶ-ου-μὴ-εισακούσης-;-βοήσομαι-πρὸς-σὲ-αδικούμενος-καὶ-ου-σώσεις-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Why do You show me iniquity, And cause me to see trouble? For plundering and violence are before me; There is strife, and contention arises.
Подстрочный перевод:
ίνα-τί-μοι-έδειξας-κόπους-καὶ-πόνους-,-επιβλέπειν-ταλαιπωρίαν-καὶ-ασέβειαν-;-εξ-εναντίας-μου-γέγονεν-κρίσις-,-καὶ-ο-κριτὴς-λαμβάνει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Therefore the law is powerless, And justice never goes forth. For the wicked surround the righteous; Therefore perverse judgment proceeds.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-διεσκέδασται-νόμος-,-καὶ-ου-διεξάγεται-εις-τέλος-κρίμα-,-ότι-ο-ασεβὴς-καταδυναστεύει-τὸν-δίκαιον-·-ένεκεν-τούτου-εξελεύσεται-τὸ-κρίμα-διεστραμμένον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 “Look among the nations and watch— Be utterly astounded! For I will work a work in your days Which you would not believe, though it were told you.
Подстрочный перевод:
ίδετε-,-οι-καταφρονηταί-,-καὶ-επιβλέψατε-καὶ-θαυμάσατε-θαυμάσια-καὶ-αφανίσθητε-,-διότι-έργον-εγὼ-εργάζομαι-εν-ταῖς-ημέραις-υμῶν-,-ὸ-ου-μὴ-πιστεύσητε-εάν-τις-εκδιηγῆται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 For indeed I am raising up the Chaldeans, A bitter and hasty nation Which marches through the breadth of the earth, To possess dwelling places that are not theirs.
Подстрочный перевод:
διότι-ιδοὺ-εγὼ-εξεγείρω-εφ᾿-υμᾶς-τοὺς-Χαλδαίους-τοὺς-μαχητάς-,-τὸ-έθνος-τὸ-πικρὸν-καὶ-τὸ-ταχινὸν-τὸ-πορευόμενον-επὶ-τὰ-πλάτη-τῆς-γῆς-τοῦ-κατακληρονομῆσαι-σκηνώματα-ουκ-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 They are terrible and dreadful; Their judgment and their dignity proceed from themselves.
Подстрочный перевод:
φοβερὸς-καὶ-επιφανής-εστιν-,-εξ-αυτοῦ-τὸ-κρίμα-αυτοῦ-έσται-,-καὶ-τὸ-λῆμμα-αυτοῦ-εξ-αυτοῦ-εξελεύσεται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Their horses also are swifter than leopards, And more fierce than evening wolves. Their chargers charge ahead; Their cavalry comes from afar; They fly as the eagle that hastens to eat.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξαλοῦνται-υπὲρ-παρδάλεις-οι-ίπποι-αυτοῦ-καὶ-οξύτεροι-υπὲρ-τοὺς-λύκους-τῆς-Αραβίας-·-καὶ-εξιππάσονται-οι-ιππεῖς-αυτοῦ-καὶ-ορμήσουσιν-μακρόθεν-καὶ-πετασθήσονται-ως-αετὸς-πρόθυμος-εις-τὸ-φαγεῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 “They all come for violence; Their faces are set like the east wind. They gather captives like sand.
Подстрочный перевод:
συντέλεια-εις-ασεβεῖς-ήξει-ανθεστηκότας-προσώποις-αυτῶν-εξ-εναντίας-καὶ-συνάξει-ως-άμμον-αιχμαλωσίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 They scoff at kings, And princes are scorned by them. They deride every stronghold, For they heap up earthen mounds and seize it.
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὸς-εν-βασιλεῦσιν-εντρυφήσει-,-καὶ-τύραννοι-παίγνια-αυτοῦ-,-καὶ-αυτὸς-εις-πᾶν-οχύρωμα-εμπαίξεται-καὶ-βαλεῖ-χῶμα-καὶ-κρατήσει-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then his mind changes, and he transgresses; He commits offense, Ascribing this power to his god.”
Подстрочный перевод:
τότε-μεταβαλεῖ-τὸ-πνεῦμα-καὶ-διελεύσεται-καὶ-εξιλάσεται-·-αύτη-η-ισχὺς-τῶ-θεῶ-μου-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Are You not from everlasting, O LORD my God, my Holy One? We shall not die. O LORD, You have appointed them for judgment; O Rock, You have marked them for correction.
Подстрочный перевод:
ουχὶ-σὺ-απ᾿-αρχῆς-,-κύριε-,-ο-θεὸς-ο-άγιός-μου-;-καὶ-ου-μὴ-αποθάνωμεν-.-κύριε-,-εις-κρίμα-τέταχας-αυτόν-·-καὶ-έπλασέν-με-τοῦ-ελέγχειν-παιδείαν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 You are of purer eyes than to behold evil, And cannot look on wickedness. Why do You look on those who deal treacherously, And hold Your tongue when the wicked devours A person more righteous than he?
Подстрочный перевод:
καθαρὸς-οφθαλμὸς-τοῦ-μὴ-ορᾶν-πονηρά-,-καὶ-επιβλέπειν-επὶ-πόνους-ου-δυνήση-·-ίνα-τί-επιβλέπεις-επὶ-καταφρονοῦντας-;-παρασιωπήση-εν-τῶ-καταπίνειν-ασεβῆ-τὸν-δίκαιον-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Why do You make men like fish of the sea, Like creeping things that have no ruler over them?
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσεις-τοὺς-ανθρώπους-ως-τοὺς-ιχθύας-τῆς-θαλάσσης-καὶ-ως-τὰ-ερπετὰ-τὰ-ουκ-έχοντα-ηγούμενον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 They take up all of them with a hook, They catch them in their net, And gather them in their dragnet. Therefore they rejoice and are glad.
Подстрочный перевод:
συντέλειαν-εν-αγκίστρω-ανέσπασεν-καὶ-είλκυσεν-αυτὸν-εν-αμφιβλήστρω-καὶ-συνήγαγεν-αυτὸν-εν-ταῖς-σαγήναις-αυτοῦ-·-ένεκεν-τούτου-ευφρανθήσεται-καὶ-χαρήσεται-η-καρδία-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Therefore they sacrifice to their net, And burn incense to their dragnet; Because by them their share is sumptuous And their food plentiful.
Подстрочный перевод:
ένεκεν-τούτου-θύσει-τῆ-σαγήνη-αυτοῦ-καὶ-θυμιάσει-τῶ-αμφιβλήστρω-αυτοῦ-,-ότι-εν-αυτοῖς-ελίπανεν-μερίδα-αυτοῦ-,-καὶ-τὰ-βρώματα-αυτοῦ-εκλεκτά-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Shall they therefore empty their net, And continue to slay nations without pity?
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-αμφιβαλεῖ-τὸ-αμφίβληστρον-αυτοῦ-καὶ-διὰ-παντὸς-αποκτέννειν-έθνη-ου-φείσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
The end of
1
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl