This text is available in other languages:
1 Now Solomon made a treaty with Pharaoh king of Egypt, and married Pharaoh’s daughter; then he brought her to the City of David until he had finished building his own house, and the house of the LORD, and the wall all around Jerusalem.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Meanwhile the people sacrificed at the high places, because there was no house built for the name of the LORD until those days.
Подстрочный перевод:
πλὴν-ο-λαὸς-ῆσαν-θυμιῶντες-επὶ-τοῖς-υψηλοῖς-,-ότι-ουκ-ωκοδομήθη-οῖκος-τῶ-ονόματι-κυρίου-έως-νῦν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of his father David, except that he sacrificed and burned incense at the high places.
Подстрочный перевод:
καὶ-ηγάπησεν-Σαλωμων-τὸν-κύριον-πορεύεσθαι-εν-τοῖς-προστάγμασιν-Δαυιδ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-,-πλὴν-εν-τοῖς-υψηλοῖς-έθυεν-καὶ-εθυμία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Now the king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place: Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-καὶ-επορεύθη-εις-Γαβαων-θῦσαι-εκεῖ-,-ότι-αυτὴ-υψηλοτάτη-καὶ-μεγάλη-·-χιλίαν-ολοκαύτωσιν-ανήνεγκεν-Σαλωμων-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-εν-Γαβαων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 At Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night; and God said, “Ask! What shall I give you?”
Подстрочный перевод:
καὶ-ώφθη-κύριος-τῶ-Σαλωμων-εν-ύπνω-τὴν-νύκτα-,-καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-Σαλωμων-Αίτησαί-τι-αίτημα-σαυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And Solomon said: “You have shown great mercy to Your servant David my father, because he walked before You in truth, in righteousness, and in uprightness of heart with You; You have continued this great kindness for him, and You have given him a son to sit on his throne, as it is this day.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαλωμων-Σὺ-εποίησας-μετὰ-τοῦ-δούλου-σου-Δαυιδ-τοῦ-πατρός-μου-έλεος-μέγα-,-καθὼς-διῆλθεν-ενώπιόν-σου-εν-αληθεία-καὶ-εν-δικαιοσύνη-καὶ-εν-ευθύτητι-καρδίας-μετὰ-σοῦ-,-καὶ-εφύλαξας-αυτῶ-τὸ-έλεος-τὸ-μέγα-τοῦτο-δοῦναι-τὸν-υιὸν-αυτοῦ-επὶ-τοῦ-θρόνου-αυτοῦ-ως-η-ημέρα-αύτη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Now, O LORD my God, You have made Your servant king instead of my father David, but I am a little child; I do not know how to go out or come in.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-,-κύριε-ο-θεός-μου-,-σὺ-έδωκας-τὸν-δοῦλόν-σου-αντὶ-Δαυιδ-τοῦ-πατρός-μου-,-καὶ-εγώ-ειμι-παιδάριον-μικρὸν-καὶ-ουκ-οῖδα-τὴν-έξοδόν-μου-καὶ-τὴν-είσοδόν-μου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And Your servant is in the midst of Your people whom You have chosen, a great people, too numerous to be numbered or counted.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-δοῦλός-σου-εν-μέσω-τοῦ-λαοῦ-σου-,-ὸν-εξελέξω-,-λαὸν-πολύν-,-ὸς-ουκ-αριθμηθήσεται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Therefore give to Your servant an understanding heart to judge Your people, that I may discern between good and evil. For who is able to judge this great people of Yours?”
Подстрочный перевод:
καὶ-δώσεις-τῶ-δούλω-σου-καρδίαν-ακούειν-καὶ-διακρίνειν-τὸν-λαόν-σου-εν-δικαιοσύνη-τοῦ-συνίειν-ανὰ-μέσον-αγαθοῦ-καὶ-κακοῦ-·-ότι-τίς-δυνήσεται-κρίνειν-τὸν-λαόν-σου-τὸν-βαρὺν-τοῦτον-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 The speech pleased the Lord, that Solomon had asked this thing.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήρεσεν-ενώπιον-κυρίου-ότι-ητήσατο-Σαλωμων-τὸ-ρῆμα-τοῦτο-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then God said to him: “Because you have asked this thing, and have not asked long life for yourself, nor have asked riches for yourself, nor have asked the life of your enemies, but have asked for yourself understanding to discern justice,
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-αυτόν-Ανθ-ῶν-ητήσω-παρ᾿-εμοῦ-τὸ-ρῆμα-τοῦτο-καὶ-ουκ-ητήσω-σαυτῶ-ημέρας-πολλὰς-καὶ-ουκ-ητήσω-πλοῦτον-ουδὲ-ητήσω-ψυχὰς-εχθρῶν-σου-,-αλλ᾿-ητήσω-σαυτῶ-σύνεσιν-τοῦ-εισακούειν-κρίμα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 behold, I have done according to your words; see, I have given you a wise and understanding heart, so that there has not been anyone like you before you, nor shall any like you arise after you.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-πεποίηκα-κατὰ-τὸ-ρῆμά-σου-·-ιδοὺ-δέδωκά-σοι-καρδίαν-φρονίμην-καὶ-σοφήν-,-ως-σὺ-ου-γέγονεν-έμπροσθέν-σου-καὶ-μετὰ-σὲ-ουκ-αναστήσεται-όμοιός-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And I have also given you what you have not asked: both riches and honor, so that there shall not be anyone like you among the kings all your days.
Подстрочный перевод:
καὶ-ὰ-ουκ-ητήσω-,-δέδωκά-σοι-,-καὶ-πλοῦτον-καὶ-δόξαν-,-ως-ου-γέγονεν-ανὴρ-όμοιός-σοι-εν-βασιλεῦσιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 So if you walk in My ways, to keep My statutes and My commandments, as your father David walked, then I will lengthen your days.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-πορευθῆς-εν-τῆ-οδῶ-μου-φυλάσσειν-τὰς-εντολάς-μου-καὶ-τὰ-προστάγματά-μου-,-ως-επορεύθη-Δαυιδ-ο-πατήρ-σου-,-καὶ-πληθυνῶ-τὰς-ημέρας-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Then Solomon awoke; and indeed it had been a dream. And he came to Jerusalem and stood before the ark of the covenant of the LORD, offered up burnt offerings, offered peace offerings, and made a feast for all his servants.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξυπνίσθη-Σαλωμων-,-καὶ-ιδοὺ-ενύπνιον-·-καὶ-ανέστη-καὶ-παραγίνεται-εις-Ιερουσαλημ-καὶ-έστη-κατὰ-πρόσωπον-τοῦ-θυσιαστηρίου-τοῦ-κατὰ-πρόσωπον-κιβωτοῦ-διαθήκης-κυρίου-εν-Σιων-καὶ-ανήγαγεν-ολοκαυτώσεις-καὶ-εποίησεν-ειρηνικὰς-καὶ-εποίησεν-πότον-μέγαν-εαυτῶ-καὶ-πᾶσιν-τοῖς-παισὶν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Now two women who were harlots came to the king, and stood before him.
Подстрочный перевод:
Τότε-ώφθησαν-δύο-γυναῖκες-πόρναι-τῶ-βασιλεῖ-καὶ-έστησαν-ενώπιον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And one woman said, “O my lord, this woman and I dwell in the same house; and I gave birth while she was in the house.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-η-γυνὴ-η-μία-Εν-εμοί-,-κύριε-·-εγὼ-καὶ-η-γυνὴ-αύτη-οικοῦμεν-εν-οίκω-ενὶ-καὶ-ετέκομεν-εν-τῶ-οίκω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Then it happened, the third day after I had given birth, that this woman also gave birth. And we were together; no one was with us in the house, except the two of us in the house.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-εν-τῆ-ημέρα-τῆ-τρίτη-τεκούσης-μου-καὶ-έτεκεν-καὶ-η-γυνὴ-αύτη-·-καὶ-ημεῖς-κατὰ-τὸ-αυτό-,-καὶ-ουκ-έστιν-ουθεὶς-μεθ᾿-ημῶν-πάρεξ-αμφοτέρων-ημῶν-εν-τῶ-οίκω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And this woman’s son died in the night, because she lay on him.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέθανεν-ο-υιὸς-τῆς-γυναικὸς-ταύτης-τὴν-νύκτα-,-ως-επεκοιμήθη-επ᾿-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 So she arose in the middle of the night and took my son from my side, while your maidservant slept, and laid him in her bosom, and laid her dead child in my bosom.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-μέσης-τῆς-νυκτὸς-καὶ-έλαβεν-τὸν-υιόν-μου-εκ-τῶν-αγκαλῶν-μου-καὶ-εκοίμισεν-αυτὸν-εν-τῶ-κόλπω-αυτῆς-καὶ-τὸν-υιὸν-αυτῆς-τὸν-τεθνηκότα-εκοίμισεν-εν-τῶ-κόλπω-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And when I rose in the morning to nurse my son, there he was, dead. But when I had examined him in the morning, indeed, he was not my son whom I had borne.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστην-τὸ-πρωὶ-θηλάσαι-τὸν-υιόν-μου-,-καὶ-εκεῖνος-ῆν-τεθνηκώς-·-καὶ-ιδοὺ-κατενόησα-αυτὸν-πρωί-,-καὶ-ιδοὺ-ουκ-ῆν-ο-υιός-μου-,-ὸν-έτεκον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Then the other woman said, “No! But the living one is my son, and the dead one is your son.” And the first woman said, “No! But the dead one is your son, and the living one is my son.” Thus they spoke before the king.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-η-γυνὴ-η-ετέρα-Ουχί-,-αλλὰ-ο-υιός-μου-ο-ζῶν-,-ο-δὲ-υιός-σου-ο-τεθνηκώς-.-καὶ-ελάλησαν-ενώπιον-τοῦ-βασιλέως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 And the king said, “The one says, ‘This is my son, who lives, and your son is the dead one’; and the other says, ‘No! But your son is the dead one, and my son is the living one.’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεὺς-αυταῖς-Σὺ-λέγεις-Οῦτος-ο-υιός-μου-ο-ζῶν-,-καὶ-ο-υιὸς-ταύτης-ο-τεθνηκώς-·-καὶ-σὺ-λέγεις-Ουχί-,-αλλὰ-ο-υιός-μου-ο-ζῶν-,-καὶ-ο-υιός-σου-ο-τεθνηκώς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Then the king said, “Bring me a sword.” So they brought a sword before the king.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεύς-Λάβετέ-μοι-μάχαιραν-·-καὶ-προσήνεγκαν-τὴν-μάχαιραν-ενώπιον-τοῦ-βασιλέως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 And the king said, “Divide the living child in two, and give half to one, and half to the other.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεύς-Διέλετε-τὸ-παιδίον-τὸ-θηλάζον-τὸ-ζῶν-εις-δύο-καὶ-δότε-τὸ-ήμισυ-αυτοῦ-ταύτη-καὶ-τὸ-ήμισυ-αυτοῦ-ταύτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Then the woman whose son was living spoke to the king, for she yearned with compassion for her son; and she said, “O my lord, give her the living child, and by no means kill him!” But the other said, “Let him be neither mine nor yours, but divide him.
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-η-γυνή-,-ῆς-ῆν-ο-υιὸς-ο-ζῶν-,-καὶ-εῖπεν-πρὸς-τὸν-βασιλέα-,-ότι-εταράχθη-η-μήτρα-αυτῆς-επὶ-τῶ-υιῶ-αυτῆς-,-καὶ-εῖπεν-Εν-εμοί-,-κύριε-,-δότε-αυτῆ-τὸ-παιδίον-καὶ-θανάτω-μὴ-θανατώσητε-αυτόν-·-καὶ-αύτη-εῖπεν-Μήτε-εμοὶ-μήτε-αυτῆ-έστω-·-διέλετε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 So the king answered and said, “Give the first woman the living child, and by no means kill him; she is his mother.”
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-ο-βασιλεὺς-καὶ-εῖπεν-Δότε-τὸ-παιδίον-τῆ-ειπούση-Δότε-αυτῆ-αυτὸ-καὶ-θανάτω-μὴ-θανατώσητε-αυτόν-·-αυτὴ-η-μήτηρ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 And all Israel heard of the judgment which the king had rendered; and they feared the king, for they saw that the wisdom of God was in him to administer justice.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσαν-πᾶς-Ισραηλ-τὸ-κρίμα-τοῦτο-,-ὸ-έκρινεν-ο-βασιλεύς-,-καὶ-εφοβήθησαν-απὸ-προσώπου-τοῦ-βασιλέως-,-ότι-εῖδον-ότι-φρόνησις-θεοῦ-εν-αυτῶ-τοῦ-ποιεῖν-δικαίωμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
3
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl