This text is available in other languages:
1 I charge you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at His appearing and His kingdom:
Подстрочный перевод:
Διαμαρτύρομαι-ενώπιον-τοῦ-θεοῦ-καὶ-Χριστοῦ-Ιησοῦ-,-τοῦ-μέλλοντος-κρίνειν-ζῶντας-καὶ-νεκρούς-,-καὶ-τὴν-επιφάνειαν-αυτοῦ-καὶ-τὴν-βασιλείαν-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Preach the word! Be ready in season and out of season. Convince, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching.
Подстрочный перевод:
κήρυξον-τὸν-λόγον-,-επίστηθι-ευκαίρως-ακαίρως-,-έλεγξον-,-επιτίμησον-,-παρακάλεσον-,-εν-πάση-μακροθυμία-καὶ-διδαχῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 For the time will come when they will not endure sound doctrine, but according to their own desires, because they have itching ears, they will heap up for themselves teachers;
Подстрочный перевод:
έσται-γὰρ-καιρὸς-ότε-τῆς-υγιαινούσης-διδασκαλίας-ουκ-ανέξονται-,-αλλὰ-κατὰ-τὰς-ιδίας-επιθυμίας-εαυτοῖς-επισωρεύσουσιν-διδασκάλους-κνηθόμενοι-τὴν-ακοήν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 and they will turn their ears away from the truth, and be turned aside to fables.
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-μὲν-τῆς-αληθείας-τὴν-ακοὴν-αποστρέψουσιν-,-επὶ-δὲ-τοὺς-μύθους-εκτραπήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 But you be watchful in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
Подстрочный перевод:
σὺ-δὲ-νῆφε-εν-πᾶσιν-,-κακοπάθησον-,-έργον-ποίησον-ευαγγελιστοῦ-,-τὴν-διακονίαν-σου-πληροφόρησον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure is at hand.
Подстрочный перевод:
Εγὼ-γὰρ-ήδη-σπένδομαι-,-καὶ-ο-καιρὸς-τῆς-αναλύσεώς-μου-εφέστηκεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
Подстрочный перевод:
τὸν-καλὸν-αγῶνα-ηγώνισμαι-,-τὸν-δρόμον-τετέλεκα-,-τὴν-πίστιν-τετήρηκα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Finally, there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give to me on that Day, and not to me only but also to all who have loved His appearing.
Подстрочный перевод:
λοιπὸν-απόκειταί-μοι-ο-τῆς-δικαιοσύνης-στέφανος-,-ὸν-αποδώσει-μοι-ο-κύριος-εν-εκείνη-τῆ-ημέρα-,-ο-δίκαιος-κριτής-,-ου-μόνον-δὲ-εμοὶ-αλλὰ-καὶ-πᾶσι-τοῖς-ηγαπηκόσι-τὴν-επιφάνειαν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Be diligent to come to me quickly;
Подстрочный перевод:
Σπούδασον-ελθεῖν-πρός-με-ταχέως-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 for Demas has forsaken me, having loved this present world, and has departed for Thessalonica—Crescens for Galatia, Titus for Dalmatia.
Подстрочный перевод:
Δημᾶς-γάρ-με-εγκατέλιπεν-αγαπήσας-τὸν-νῦν-αιῶνα-,-καὶ-επορεύθη-εις-Θεσσαλονίκην-,-Κρήσκης-εις-Γαλατίαν-,-Τίτος-εις-Δαλματίαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, for he is useful to me for ministry.
Подстрочный перевод:
Λουκᾶς-εστιν-μόνος-μετ᾿-εμοῦ-.-Μᾶρκον-αναλαβὼν-άγε-μετὰ-σεαυτοῦ-,-έστιν-γάρ-μοι-εύχρηστος-εις-διακονίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And Tychicus I have sent to Ephesus.
Подстрочный перевод:
Τυχικὸν-δὲ-απέστειλα-εις-Έφεσον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Bring the cloak that I left with Carpus at Troas when you come—and the books, especially the parchments.
Подстрочный перевод:
τὸν-φαιλόνην-ὸν-απέλιπον-εν-Τρωάδι-παρὰ-Κάρπω-ερχόμενος-φέρε-,-καὶ-τὰ-βιβλία-,-μάλιστα-τὰς-μεμβράνας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Alexander the coppersmith did me much harm. May the Lord repay him according to his works.
Подстрочный перевод:
Αλέξανδρος-ο-χαλκεὺς-πολλά-μοι-κακὰ-ενεδείξατο-·-αποδώσει-αυτῶ-ο-κύριος-κατὰ-τὰ-έργα-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 You also must beware of him, for he has greatly resisted our words.
Подстрочный перевод:
ὸν-καὶ-σὺ-φυλάσσου-,-λίαν-γὰρ-αντέστη-τοῖς-ημετέροις-λόγοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 At my first defense no one stood with me, but all forsook me. May it not be charged against them.
Подстрочный перевод:
Εν-τῆ-πρώτη-μου-απολογία-ουδείς-μοι-παρεγένετο-,-αλλὰ-πάντες-με-εγκατέλιπον-·-μὴ-αυτοῖς-λογισθείη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 But the Lord stood with me and strengthened me, so that the message might be preached fully through me, and that all the Gentiles might hear. Also I was delivered out of the mouth of the lion.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-κύριός-μοι-παρέστη-καὶ-ενεδυνάμωσέν-με-,-ίνα-δι᾿-εμοῦ-τὸ-κήρυγμα-πληροφορηθῆ-καὶ-ακούσωσιν-πάντα-τὰ-έθνη-,-καὶ-ερρύσθην-εκ-στόματος-λέοντος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And the Lord will deliver me from every evil work and preserve me for His heavenly kingdom. To Him be glory forever and ever. Amen!
Подстрочный перевод:
ρύσεταί-με-ο-κύριος-απὸ-παντὸς-έργου-πονηροῦ-καὶ-σώσει-εις-τὴν-βασιλείαν-αυτοῦ-τὴν-επουράνιον-,-ῶ-η-δόξα-εις-τοὺς-αιῶνας-τῶν-αιώνων-·-αμήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
Подстрочный перевод:
Άσπασαι-Πρίσκαν-καὶ-Ακύλαν-καὶ-τὸν-Ονησιφόρου-οῖκον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Erastus stayed in Corinth, but Trophimus I have left in Miletus sick.
Подстрочный перевод:
Έραστος-έμεινεν-εν-Κορίνθω-,-Τρόφιμον-δὲ-απέλιπον-εν-Μιλήτω-ασθενοῦντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Do your utmost to come before winter. Eubulus greets you, as well as Pudens, Linus, Claudia, and all the brethren.
Подстрочный перевод:
Σπούδασον-πρὸ-χειμῶνος-ελθεῖν-.-Ασπάζεταί-σε-Εύβουλος-καὶ-Πούδης-καὶ-Λίνος-καὶ-Κλαυδία-καὶ-οι-αδελφοὶ-πάντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.
Подстрочный перевод:
Ο-κύριος-μετὰ-τοῦ-πνεύματός-σου-.-η-χάρις-μεθ᾿-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
4
chapter
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl