This text is available in other languages:
1 Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father’s place in Jerusalem.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έλαβεν-ο-λαὸς-τῆς-γῆς-τὸν-Ιωαχαζ-υιὸν-Ιωσιου-καὶ-έχρισαν-αυτὸν-καὶ-κατέστησαν-αυτὸν-εις-βασιλέα-αντὶ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-εν-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem.
Подстрочный перевод:
υιὸς-είκοσι-καὶ-τριῶν-ετῶν-Ιωαχαζ-εν-τῶ-βασιλεύειν-αυτὸν-καὶ-τρίμηνον-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-,-2a-καὶ-όνομα-τῆς-μητρὸς-αυτοῦ-Αμιταλ-θυγάτηρ-Ιερεμιου-εκ-Λοβενα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Now the king of Egypt deposed him at Jerusalem; and he imposed on the land a tribute of one hundred talents of silver and a talent of gold.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὸ-πονηρὸν-ενώπιον-κυρίου-κατὰ-πάντα-,-ὰ-εποίησαν-οι-πατέρες-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Then the king of Egypt made Jehoahaz’s brother Eliakim king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. And Necho took Jehoahaz his brother and carried him off to Egypt.
Подстрочный перевод:
καὶ-έδησεν-αυτὸν-Φαραω-Νεχαω-εν-Δεβλαθα-εν-γῆ-Εμαθ-τοῦ-μὴ-βασιλεύειν-αυτὸν-εν-Ιερουσαλημ-,-3-καὶ-μετήγαγεν-αυτὸν-ο-βασιλεὺς-εις-Αίγυπτον-,-καὶ-επέβαλεν-φόρον-επὶ-τὴν-γῆν-εκατὸν-τάλαντα-αργυρίου-καὶ-τάλαντον-χρυσίου-.-4-καὶ-κατέστησεν-Φαραω-Νεχαω-τὸν-Ελιακιμ-υιὸν-Ιωσιου-βασιλέα-Ιουδα-αντὶ-Ιωσιου-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-καὶ-μετέστρεψεν-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Ιωακιμ-·-καὶ-τὸν-Ιωαχαζ-αδελφὸν-αυτοῦ-έλαβεν-Φαραω-Νεχαω-καὶ-εισήγαγεν-αυτὸν-εις-Αίγυπτον-,-καὶ-απέθανεν-εκεῖ-.-4a-καὶ-τὸ-αργύριον-καὶ-τὸ-χρυσίον-έδωκαν-τῶ-Φαραω-·-τότε-ήρξατο-η-γῆ-φορολογεῖσθαι-τοῦ-δοῦναι-τὸ-αργύριον-επὶ-στόμα-Φαραω-,-καὶ-έκαστος-κατὰ-δύναμιν-απήτει-τὸ-αργύριον-καὶ-τὸ-χρυσίον-παρὰ-τοῦ-λαοῦ-τῆς-γῆς-δοῦναι-τῶ-Φαραω-Νεχαω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem. And he did evil in the sight of the LORD his God.
Подстрочный перевод:
Ὼν-είκοσι-καὶ-πέντε-ετῶν-Ιωακιμ-εν-τῶ-βασιλεύειν-αυτὸν-καὶ-ένδεκα-έτη-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-,-καὶ-όνομα-τῆς-μητρὸς-αυτοῦ-Ζεχωρα-θυγάτηρ-Νηριου-εκ-Ραμα-.-καὶ-εποίησεν-τὸ-πονηρὸν-εναντίον-κυρίου-κατὰ-πάντα-,-όσα-εποίησαν-οι-πατέρες-αυτοῦ-.-5a-εν-ταῖς-ημέραις-αυτοῦ-ῆλθεν-Ναβουχοδονοσορ-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-εις-τὴν-γῆν-,-καὶ-ῆν-αυτῶ-δουλεύων-τρία-έτη-καὶ-απέστη-απ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Nebuchadnezzar king of Babylon came up against him, and bound him in bronze fetters to carry him off to Babylon.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-κύριος-επ᾿-αυτοὺς-τοὺς-Χαλδαίους-καὶ-ληστήρια-Σύρων-καὶ-ληστήρια-Μωαβιτῶν-καὶ-υιῶν-Αμμων-καὶ-τῆς-Σαμαρείας-,-καὶ-απέστησαν-μετὰ-τὸν-λόγον-τοῦτον-κατὰ-τὸν-λόγον-κυρίου-εν-χειρὶ-τῶν-παίδων-αυτοῦ-τῶν-προφητῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Nebuchadnezzar also carried off some of the articles from the house of the LORD to Babylon, and put them in his temple at Babylon.
Подстрочный перевод:
πλὴν-θυμὸς-κυρίου-ῆν-επὶ-Ιουδαν-τοῦ-αποστῆσαι-αυτὸν-απὸ-προσώπου-αυτοῦ-διὰ-τὰς-αμαρτίας-Μανασση-εν-πᾶσιν-,-οῖς-εποίησεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Now the rest of the acts of Jehoiakim, the abominations which he did, and what was found against him, indeed they are written in the book of the kings of Israel and Judah. Then Jehoiachin his son reigned in his place.
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-αίματι-αθώω-,-ῶ-εξέχεεν-Ιωακιμ-καὶ-έπλησεν-τὴν-Ιερουσαλημ-αίματος-αθώου-,-καὶ-ουκ-ηθέλησεν-κύριος-εξολεθρεῦσαι-αυτούς-.-6-καὶ-ανέβη-επ᾿-αυτὸν-Ναβουχοδονοσορ-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-καὶ-έδησεν-αυτὸν-εν-χαλκαῖς-πέδαις-καὶ-απήγαγεν-αυτὸν-εις-Βαβυλῶνα-.-7-καὶ-μέρος-τῶν-σκευῶν-οίκου-κυρίου-απήνεγκεν-εις-Βαβυλῶνα-καὶ-έθηκεν-αυτὰ-εν-τῶ-ναῶ-αυτοῦ-εν-Βαβυλῶνι-.-8-καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Ιωακιμ-καὶ-πάντα-,-ὰ-εποίησεν-,-ουκ-ιδοὺ-ταῦτα-γεγραμμένα-επὶ-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τοῖς-βασιλεῦσιν-Ιουδα-;-καὶ-εκοιμήθη-Ιωακιμ-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-καὶ-ετάφη-εν-Γανοζα-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-,-καὶ-εβασίλευσεν-Ιεχονιας-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Jehoiachin was eight years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months and ten days. And he did evil in the sight of the LORD.
Подстрочный перевод:
Υιὸς-οκτωκαίδεκα-ετῶν-Ιεχονιας-εν-τῶ-βασιλεύειν-αυτὸν-καὶ-τρίμηνον-καὶ-δέκα-ημέρας-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-.-καὶ-εποίησεν-τὸ-πονηρὸν-ενώπιον-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 At the turn of the year King Nebuchadnezzar summoned him and took him to Babylon, with the costly articles from the house of the LORD, and made Zedekiah, Jehoiakim’s brother, king over Judah and Jerusalem.
Подстрочный перевод:
καὶ-επιστρέφοντος-τοῦ-ενιαυτοῦ-απέστειλεν-ο-βασιλεὺς-Ναβουχοδονοσορ-καὶ-εισήνεγκεν-αυτὸν-εις-Βαβυλῶνα-μετὰ-τῶν-σκευῶν-τῶν-επιθυμητῶν-οίκου-κυρίου-καὶ-εβασίλευσεν-Σεδεκιαν-αδελφὸν-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-επὶ-Ιουδαν-καὶ-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem.
Подстрочный перевод:
Ετῶν-είκοσι-ενὸς-Σεδεκιας-εν-τῶ-βασιλεύειν-αυτὸν-καὶ-ένδεκα-έτη-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 He did evil in the sight of the LORD his God, and did not humble himself before Jeremiah the prophet, who spoke from the mouth of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὸ-πονηρὸν-ενώπιον-κυρίου-θεοῦ-αυτοῦ-,-ουκ-ενετράπη-απὸ-προσώπου-Ιερεμιου-τοῦ-προφήτου-καὶ-εκ-στόματος-κυρίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And he also rebelled against King Nebuchadnezzar, who had made him swear an oath by God; but he stiffened his neck and hardened his heart against turning to the LORD God of Israel.
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-τὰ-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Ναβουχοδονοσορ-αθετῆσαι-ὰ-ώρκισεν-αυτὸν-κατὰ-τοῦ-θεοῦ-καὶ-εσκλήρυνεν-τὸν-τράχηλον-αυτοῦ-καὶ-τὴν-καρδίαν-αυτοῦ-κατίσχυσεν-τοῦ-μὴ-επιστρέψαι-πρὸς-κύριον-θεὸν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Moreover all the leaders of the priests and the people transgressed more and more, according to all the abominations of the nations, and defiled the house of the LORD which He had consecrated in Jerusalem.
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντες-οι-ένδοξοι-Ιουδα-καὶ-οι-ιερεῖς-καὶ-ο-λαὸς-τῆς-γῆς-επλήθυναν-τοῦ-αθετῆσαι-αθετήματα-βδελυγμάτων-εθνῶν-καὶ-εμίαναν-τὸν-οῖκον-κυρίου-τὸν-εν-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And the LORD God of their fathers sent warnings to them by His messengers, rising up early and sending them, because He had compassion on His people and on His dwelling place.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξαπέστειλεν-κύριος-ο-θεὸς-τῶν-πατέρων-αυτῶν-εν-χειρὶ-προφητῶν-ορθρίζων-καὶ-αποστέλλων-τοὺς-αγγέλους-αυτοῦ-,-ότι-ῆν-φειδόμενος-τοῦ-λαοῦ-αυτοῦ-καὶ-τοῦ-αγιάσματος-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 But they mocked the messengers of God, despised His words, and scoffed at His prophets, until the wrath of the LORD arose against His people, till there was no remedy.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆσαν-μυκτηρίζοντες-τοὺς-αγγέλους-αυτοῦ-καὶ-εξουδενοῦντες-τοὺς-λόγους-αυτοῦ-καὶ-εμπαίζοντες-εν-τοῖς-προφήταις-αυτοῦ-,-έως-ανέβη-ο-θυμὸς-κυρίου-εν-τῶ-λαῶ-αυτοῦ-,-έως-ουκ-ῆν-ίαμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Therefore He brought against them the king of the Chaldeans, who killed their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion on young man or virgin, on the aged or the weak; He gave them all into his hand.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήγαγεν-επ᾿-αυτοὺς-βασιλέα-Χαλδαίων-,-καὶ-απέκτεινεν-τοὺς-νεανίσκους-αυτῶν-εν-ρομφαία-εν-οίκω-αγιάσματος-αυτοῦ-καὶ-ουκ-εφείσατο-τοῦ-Σεδεκιου-καὶ-τὰς-παρθένους-αυτῶν-ουκ-ηλέησαν-καὶ-τοὺς-πρεσβυτέρους-αυτῶν-απήγαγον-·-τὰ-πάντα-παρέδωκεν-εν-χερσὶν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And all the articles from the house of God, great and small, the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king and of his leaders, all these he took to Babylon.
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντα-τὰ-σκεύη-οίκου-θεοῦ-τὰ-μεγάλα-καὶ-τὰ-μικρὰ-καὶ-τοὺς-θησαυροὺς-καὶ-πάντας-τοὺς-θησαυροὺς-βασιλέως-καὶ-μεγιστάνων-,-πάντα-εισήνεγκεν-εις-Βαβυλῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Then they burned the house of God, broke down the wall of Jerusalem, burned all its palaces with fire, and destroyed all its precious possessions.
Подстрочный перевод:
καὶ-ενέπρησεν-τὸν-οῖκον-κυρίου-καὶ-κατέσκαψεν-τὸ-τεῖχος-Ιερουσαλημ-καὶ-τὰς-βάρεις-αυτῆς-ενέπρησεν-εν-πυρὶ-καὶ-πᾶν-σκεῦος-ωραῖον-εις-αφανισμόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And those who escaped from the sword he carried away to Babylon, where they became servants to him and his sons until the rule of the kingdom of Persia,
Подстрочный перевод:
καὶ-απώκισεν-τοὺς-καταλοίπους-εις-Βαβυλῶνα-,-καὶ-ῆσαν-αυτῶ-καὶ-τοῖς-υιοῖς-αυτοῦ-εις-δούλους-έως-βασιλείας-Μήδων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 to fulfill the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her Sabbaths. As long as she lay desolate she kept Sabbath, to fulfill seventy years.
Подстрочный перевод:
τοῦ-πληρωθῆναι-λόγον-κυρίου-διὰ-στόματος-Ιερεμιου-έως-τοῦ-προσδέξασθαι-τὴν-γῆν-τὰ-σάββατα-αυτῆς-σαββατίσαι-·-πάσας-τὰς-ημέρας-τῆς-ερημώσεως-αυτῆς-εσαββάτισεν-εις-συμπλήρωσιν-ετῶν-εβδομήκοντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom, and also put it in writing, saying,
Подстрочный перевод:
Έτους-πρώτου-Κύρου-βασιλέως-Περσῶν-μετὰ-τὸ-πληρωθῆναι-ρῆμα-κυρίου-διὰ-στόματος-Ιερεμιου-εξήγειρεν-κύριος-τὸ-πνεῦμα-Κύρου-βασιλέως-Περσῶν-,-καὶ-παρήγγειλεν-κηρύξαι-εν-πάση-τῆ-βασιλεία-αυτοῦ-εν-γραπτῶ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Thus says Cyrus king of Persia: All the kingdoms of the earth the LORD God of heaven has given me. And He has commanded me to build Him a house at Jerusalem which is in Judah. Who is among you of all His people? May the LORD his God be with him, and let him go up!
Подстрочный перевод:
Τάδε-λέγει-Κῦρος-βασιλεὺς-Περσῶν-Πάσας-τὰς-βασιλείας-τῆς-γῆς-έδωκέν-μοι-κύριος-ο-θεὸς-τοῦ-ουρανοῦ-,-καὶ-αυτὸς-ενετείλατό-μοι-οικοδομῆσαι-αυτῶ-οῖκον-εν-Ιερουσαλημ-εν-τῆ-Ιουδαία-.-τίς-εξ-υμῶν-εκ-παντὸς-τοῦ-λαοῦ-αυτοῦ-;-έσται-ο-θεὸς-αυτοῦ-μετ᾿-αυτοῦ-,-καὶ-αναβήτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
36
chapter
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl