| 1 | In the thirty-sixth year of the reign of Asa, Baasha king of Israel came up against Judah and built Ramah, that he might let none go out or come in to Asa king of Judah. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεντῶογδόωκαὶτριακοστῶέτειτῆςβασιλείαςΑσαανέβηΒαασαβασιλεὺςΙσραηλεπὶΙουδανκαὶωκοδόμησεντὴνΡαματοῦμὴδοῦναιέξοδονκαὶείσοδοντῶΑσαβασιλεῖΙουδα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Then Asa brought silver and gold from the treasuries of the house of the LORD and of the king’s house, and sent to Ben-Hadad king of Syria, who dwelt in Damascus, saying, |
|
Подстрочный перевод:
καὶέλαβενΑσαχρυσίονκαὶαργύριονεκθησαυρῶνοίκουκυρίουκαὶοίκουτοῦβασιλέωςκαὶαπέστειλενπρὸςτὸνυιὸντοῦΑδερβασιλέωςΣυρίαςτὸνκατοικοῦνταενΔαμασκῶλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | “Let there be a treaty between you and me, as there was between my father and your father. See, I have sent you silver and gold; come, break your treaty with Baasha king of Israel, so that he will withdraw from me.” |
|
Подстрочный перевод:
Διάθουδιαθήκηνανὰμέσονεμοῦκαὶσοῦκαὶανὰμέσοντοῦπατρόςμουκαὶανὰμέσοντοῦπατρόςσου·ιδοὺαπέσταλκάσοιχρυσίονκαὶαργύριον,δεῦροκαὶδιασκέδασοναπ᾿εμοῦτὸνΒαασαβασιλέαΙσραηλκαὶαπελθέτωαπ᾿εμοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | So Ben-Hadad heeded King Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel. They attacked Ijon, Dan, Abel Maim, and all the storage cities of Naphtali. |
|
Подстрочный перевод:
καὶήκουσενυιὸςΑδερτοῦβασιλέωςΑσακαὶαπέστειλεντοὺςάρχονταςτῆςδυνάμεωςαυτοῦεπὶτὰςπόλειςΙσραηλκαὶεπάταξεντὴνΙωνκαὶτὴνΔανκαὶτὴνΑβελμαινκαὶπάσαςτὰςπεριχώρουςΝεφθαλι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Now it happened, when Baasha heard it, that he stopped building Ramah and ceased his work. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγένετοεντῶακοῦσαιΒαασααπέλιπεντοῦμηκέτιοικοδομεῖντὴνΡαμακαὶκατέπαυσεντὸέργοναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Then King Asa took all Judah, and they carried away the stones and timber of Ramah, which Baasha had used for building; and with them he built Geba and Mizpah. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΑσαοβασιλεὺςέλαβενπάντατὸνΙουδανκαὶέλαβεντοὺςλίθουςτῆςΡαμακαὶτὰξύλααυτῆς,ὰωκοδόμησενΒαασα,καὶωκοδόμησενεναυτοῖςτὴνΓαβαεκαὶτὴνΜασφα.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said to him: “Because you have relied on the king of Syria, and have not relied on the LORD your God, therefore the army of the king of Syria has escaped from your hand. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεντῶκαιρῶεκείνωῆλθενΑνανιοπροφήτηςπρὸςΑσαβασιλέαΙουδακαὶεῖπεναυτῶΕντῶπεποιθέναισεεπὶβασιλέαΣυρίαςκαὶμὴπεποιθέναισεεπὶκύριονθεόνσου,διὰτοῦτοεσώθηδύναμιςΣυρίαςαπὸτῆςχειρόςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Were the Ethiopians and the Lubim not a huge army with very many chariots and horsemen? Yet, because you relied on the LORD, He delivered them into your hand. |
|
Подстрочный перевод:
ουχοιΑιθίοπεςκαὶΛίβυεςῆσανειςδύναμινπολλὴνειςθάρσος,ειςιππεῖςειςπλῆθοςσφόδρα;καὶεντῶπεποιθέναισεεπὶκύριονπαρέδωκενειςτὰςχεῖράςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | For the eyes of the LORD run to and fro throughout the whole earth, to show Himself strong on behalf of those whose heart is loyal to Him. In this you have done foolishly; therefore from now on you shall have wars.” |
|
Подстрочный перевод:
ότιοιοφθαλμοὶκυρίουεπιβλέπουσινενπάσητῆγῆκατισχῦσαιενπάσηκαρδίαπλήρειπρὸςαυτόν.ηγνόηκαςεπὶτούτω·απὸτοῦνῦνέσταιμετὰσοῦπόλεμος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Then Asa was angry with the seer, and put him in prison, for he was enraged at him because of this. And Asa oppressed some of the people at that time. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεθυμώθηΑσατῶπροφήτηκαὶπαρέθετοαυτὸνειςφυλακήν,ότιωργίσθηεπὶτούτω·καὶελυμήνατοΑσαεντῶλαῶεντῶκαιρῶεκείνω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Note that the acts of Asa, first and last, are indeed written in the book of the kings of Judah and Israel. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶιδοὺοιλόγοιΑσαοιπρῶτοικαὶοιέσχατοιγεγραμμένοιενβιβλίωβασιλέωνΙουδακαὶΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | And in the thirty-ninth year of his reign, Asa became diseased in his feet, and his malady was severe; yet in his disease he did not seek the LORD, but the physicians. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεμαλακίσθηΑσαεντῶενάτωκαὶτριακοστῶέτειτῆςβασιλείαςαυτοῦτοὺςπόδας,έωςσφόδραεμαλακίσθη·καὶεντῆμαλακίααυτοῦουκεζήτησενκύριον,αλλὰτοὺςιατρούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | So Asa rested with his fathers; he died in the forty-first year of his reign. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκοιμήθηΑσαμετὰτῶνπατέρωναυτοῦκαὶετελεύτησενεντῶενάτωκαὶτριακοστῶέτειτῆςβασιλείαςαυτοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | They buried him in his own tomb, which he had made for himself in the City of David; and they laid him in the bed which was filled with spices and various ingredients prepared in a mixture of ointments. They made a very great burning for him. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέθαψαναυτὸνεντῶμνήματι,ῶώρυξενεαυτῶενπόλειΔαυιδ,καὶεκοίμισαναυτὸνεπὶτῆςκλίνηςκαὶέπλησαναρωμάτωνκαὶγένημύρωνμυρεψῶνκαὶεποίησαναυτῶεκφορὰνμεγάληνέωςσφόδρα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|